CtEDO 15.11.2011 Auto

CASE OF SEMIK-ORZECH v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
15.11.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Art. 10
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF SEMIK-ORZECH v. POLAND (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1955 și trăiește la Katowice. La 9 decembrie 2002, s-a desfășurat o audiere într-un caz penal cu privire la o fraudă la scară largă și a generat un interes considerabil în materie de media în fața Curții de District Cracovia. Avocatul J.Z., reprezentând trei acuzați (K.W., A.D. și A.M.D.) au prezentat curtei o putere de avocat care autorizează un alt avocat, dna D.K. care a reprezentat, de asemenea, A.M.D., pentru a-l înlocui în scopul de a reprezenta alți doi clienți. Curtea a acceptat acest document fără nici un comentariu. În aceeași audiere a izbucnit un schimb încălzit între avocați care reprezintă diferite acuzați în ceea ce privește posibilitatea unui conflict de interese între diferite clienți de avocați implicați în acest caz, inclusiv între cei doi clienți ai lui J.Z. și A.D., pe de o parte și A.M.D., reprezentat de avocatul D.K., pe de altă parte. În timpul acelui avocat de schimb J.Z. a declarat că nu ar mai fi reprezentat A.M.D... Curtea a exprimat opinia că a fost prea devreme la această etapă a procedurii pentru a determina dacă există vreun conflict de interese între acuzatul care ar fi împiedicat aceleași avocați să le reprezinte. Tribunalul a avertizat avocații de mai multe ori pentru a permite dezbaterea să iasă din mână și pentru comportamentul lor necorespunzător în sala de judecată. La 15 decembrie J.Z. a informat clienții săi K.W. și A.D. la telefon că el nu ar putea participa la audierea programată pentru 16 decembrie 2002. El a menționat autorizația pe care a dat-o dnei D.K. la 9 decembrie 2002, pentru a-l înlocui în sensul acestei audieri, el a informat, de asemenea, dna D.K. în consecință. La 16 decembrie 2002, instanța a desfășurat audierea. Avocatul J.Z. a fost absent. Avocatul D.K. A informat instanța că a informat-o că a autorizat-o să-l înlocuiască în sensul audierii respective și a făcut trimitere la autorizația depusă la dosarul de procedură la audiere din 9 decembrie 2002. Curtea a declarat ulterior, având în vedere mărturia dată de A.M.D. în audierea anterioară, că există un conflict de interese între K.W. și A.M.D. În consecință, acestea nu au putut fi reprezentate de același avocat. Curtea a suspendat audierea având în vedere faptul că avocatul D.K. a reprezentat atât clientul ei A.M.D., cât și K.W. pe baza autorizației acordate de avocatul J.Z. la 9 decembrie 2002 (a se vedea punctul 6 mai sus). 10. La 17 decembrie 2002, Dziennik Zachodni, un ziar publicat la Katowice, a publicat un articol scris de reclamant și intitulat „Un nonism al avocatului?” Reclamantul a susținut că J.Z., avocatul care reprezintă acuzatul într-un caz penal major în așteptare în fața Curții de district Kraków δródmieście, nu a reușit să își îndeplinească obligațiile profesionale și a acționeze cu diligență prin faptul că nu a participat la ședința deținută la 16 decembrie 2002. Partea relevantă a textului a citit: „(...) „Este absența avocatului apărării care este o problemă” a explicat judecătorul președinte, avocatul E.S. J.Z. nu a participat la ședință și nu a justificat absența sa. El a cerut doar un alt avocat să spună instanței că nu a putut participa la ședință și a solicitat avocatului (o zi înainte de ședință) să-l înlocuiască. Curtea nu a putut accepta acest înlocuitor, deoarece interesele acuzaților reprezentate de J.Z. și de avocatul respectiv au fost în conflict. Curtea nu a putut decât amâna audierea. Avocatul Z. a fost bine conștient de acest conflict. Alți avocați apăratori în acest caz și-au atras atenția asupra acesteia. Este dificil să nu vadă absența sa ca fiind nerespectuoasă față de instanță, procurorul (...), părțile care rezidă în Silesia. El, la urma urmei, ar trebui să știe cum să justifice o absență în fața unei instanțe. „Sunt dezamăgit de atitudinea avocatului apărării” a declarat judecătorul E.S. Curtea a informat Consiliul Bar local despre comportamentul avocatului.” 11. După audiere, avocatul J.Z. În primul rând, a solicitat ziarului să publice o rectificare, în sensul articolului 31 din Actul de presă din 1984, susținând că conflictul de interese între clienții săi și clientul dnei D.K. a fost recunoscut oficial numai la 16 decembrie 2002. Prin urmare, el nu ar fi putut fi așteptat în mod rezonabil să știe că absența sa la acea dată ar presupune suspendarea procedurii. El a susținut că în ședința din 9 decembrie 2002 s-a avut loc un schimb între avocații implicați în acest caz în ceea ce privește posibilitatea unui conflict între diferitele inculpate, inclusiv între cei doi clienți săi și doamna A.M.D., reprezentată de dna D.K. Cu toate acestea, în acea dată, instanța a exprimat doar opinia că nu este adecvat să aibă acest argument în sala de judecată. Nu s-a constatat nici un conflict de interese în acea dată. În orice caz, el a scăzut în calitate de avocat de apărare A.M.D.. 12. Ziarul a refuzat să publice o rectificare în sensul Legii de Presă din 1984. La 21 decembrie 2002, Comisia a publicat doar scrisoarea avocatului în titlul „Letters”, însoțită de observația nefavorabilă a reclamantului, reprezentând în esență afirmația de neglijență din partea sa. Reclamantul a scris că J.Z. și-a informat clienții prin telefon la 15 decembrie 2002 că i-a dat autorizația dnei D.K. de a acționa în numele său în apărarea lor. În plus, s-a afirmat că clienții săi nu știau că el va fi absent la 16 decembrie 2002. [t]his este ceea ce mi-au spus” – reclamantul a încheiat. 13. Apoi, avocatul a depus în judecată ziarul, reclamantul și editorul lui Dziennik Zachodni pentru încălcarea drepturilor sale personale în sensul articolelor 24 și 25 din Codul Civil (a se vedea punctul 30 mai jos). 14. În cadrul unei audieri din acest caz, la 26 iunie 2003, Curtea Regională Katowice a auzit ca martori K.W. și A.D., clienții reclamantului și acuzații în cazul penal. K.W. a declarat că reclamantul a cunoscut încă de 9 decembrie 2002 că nu va putea participa la audierea programată pentru 16 decembrie 2002 și că, prin urmare, a autorizat dna D.K. să-l înlocuiască. Judecătorul criminal a acceptat această autorizație fără obiecții. A.D. a formulat o declarație similară. El a adăugat că după audiere din 16 decembrie 2002, el a vorbit scurt cu un jurnalist în coridorul instanței și că el nu i-a spus că nu a fost informat despre absența avocatului înainte de această audiere. 15. Curtea a avut în vedere articolul publicat de reclamant la 17 decembrie 2002 și observațiile sale privind scrisoarea reclamantului publicată la 21 decembrie 2002 (a se vedea punctele 10 și 12 de mai sus), cu corespondența dintre reclamant și redactorul în șef al inculpatului, la procesul-verbal al ședințelor desfășurate la 9 și 16 decembrie 2002 și la declarațiile părților. 16. Hotărârea de primă instanță a fost dată la 18 septembrie 2003. Curtea regională Katowice a renunțat în primul rând schimbul de opinii dintre avocați în cursul audierii avute în cauza penală la 9 decembrie 2002 cu privire la posibilul conflict de interese între clienții lor. Acesta a remarcat declarația instanței penale, înregistrată în procesul-verbal al acestei audieri, că nu a existat nici o bază atunci pentru a constata că într-adevăr exista un conflict de interese. În plus, a constatat că, la 15 decembrie 2002, avocatul a informat clienții săi și dna D.K. la telefon că nu va putea participa la audierea programată pentru a doua zi. La 16 decembrie 2002, instanța penală a făcut o declarație oficială, înregistrată din nou în acta, că există un conflict între interesele A.M.D. și K.W. și că, prin urmare, nu ar putea fi reprezentate de același avocat și a suspendat audierea până la 6 ianuarie 2003. Curtea civilă a remarcat că în cele două articole ale ei reclamantul a acuzat reclamantul de conduită neprofesională. Ea a făcut o declarație falsă în ceea ce privește faptul că clienții reclamantului nu au știut înainte de audiere din 16 decembrie 2002 că reclamantul nu va participa la aceasta. Articolele au fost discutate la scară largă în jurisprudența locală și au avut un impact negativ asupra situației reclamantului. Unii dintre clienții săi au pierdut încrederea în el. 17. Curtea a remarcat că dovezile anterioare au demonstrat faptul că afirmația reclamantului că K.W. și A.D. au fost informate cu privire la absența reclamantului numai la audiere din 16 decembrie 2002 nu era corectă. Reclamantul a cunoscut deja absența sa la 9 decembrie 2002. Acest lucru a fost demonstrat prin faptul că în acea dată a autorizat un alt avocat să acționeze în numele său în apărarea clienților săi. Ei au fost deja conștienți de aceasta în acea dată. Curtea penală a acceptat această autorizație pentru dna D.K. să acționeze fără observații sau obiecții. În această dată nu a fost constatat de această instanță că a existat un conflict de interese între clienții reprezentați de reclamant și cei reprezentați de dna D.K. În aceste circumstanțe, reclamantul nu a avut niciun motiv să se aștepte că absența sa la 16 decembrie 2002 va perturba desfășurarea procedurii. În consecință, neatenția sa la 16 decembrie 2002 nu a putut fi considerată nejustificată sau comportamentul său considerat necalent sau nerespectuos. 18. Curtea a fost de părere că articolele în cauză au încălcat drepturile personale ale reclamantului. Reclamantul a afirmat că nu a participat la audiere și a justificat absența acestuia și că audierea din 16 decembrie 2002 a trebuit suspendată din cauza faptului său. Curtea a remarcat că, în temeiul Actului de presă, presa a avut libertatea de exprimare. Această libertate nu este absolută; aceaceasta ar putea fi restricționată în anumite circumstanțe. În special, presa a fost obligată să respecte drepturile altor persoane. Actul de presă a obligat jurnaliștii să manifeste diligență și integritate în strângerea materialelor și a articolelor publice, deoarece publicațiile de presă ar putea afecta persoanele într-o manieră mult mai puternică decât orice alt mijloc de difamare. 19. Curtea a fost de părere că reclamantul ar fi trebuit să contacteze reclamantul înainte de publicarea articolului la 17 decembrie 2002 și să ceară observațiile sale. Ea nu a reușit să facă acest lucru. 20. Articolul publicat de reclamant nu avea obiectivitate, conținea critici nemeritate față de reclamant și a fost sensaționalist, în loc de a face cititorilor să informeze în mod echilibrat cazul penal. În special, titlul său este în special sensaționalist. Ziarul a avut o amplă citire în regiune și, prin urmare, impactul articolului asupra opiniei publice ar fi fost probabil semnificativ și grav prejudiciabil pentru interesele reclamantului. Prin urmare, a fost necesară impunerea inculpaților o obligație de a publica scuze și o rectificare. 21. Curtea a impus în continuare acuzaților o obligație de a plăti, împreună, 30.000 de zloti polonezi (PLN) unei organizații caritabile. A observat că această sumă a fost suficient de semnificativă pentru a avea un impact asupra editorului, dar nu suficient de ridicat pentru a fi văzută ca fiind grav prejudicioasă poziției sale financiare. 22. Reclamantul a apelat, susținând că și-a îndeplinit datoria jurnalistică în raportarea cazului. Opinia sa că avocatul nu a acționat cu diligence în reprezentarea clienților săi a fost bine fondată și instanța de primă instanță a stabilit în mod echitabil faptele cauzei. 23. La 7 octombrie 2003, Curtea de Apel Katowice a susținut hotărârea atacată, împărtășind în esență concluziile instanței inferioare. 24. Acesta a observat că dreptul la libertatea de exprimare garantat atât prin Constituție, cât și prin Convenția ar putea fi restricționat într-o societate democratică în scopul protecției drepturilor individuale, cum ar fi demnitatea sau drepturile personale în sensul Codului civil și în conformitate cu principiul proporționalității consacrat în Constituție. În cazul în care exercitarea libertății de exprimare s-a confruntat cu protecția reputațiilor persoanelor fizice, un astfel de conflict a trebuit rezolvat, ținând cont în mod corespunzător de jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului. 25. Curtea a remarcat faptul că articolul reclamantului publicat la 17 decembrie 2002 se referă la conducerea unui caz penal care generează un interes considerabil în rândul publicului în general. Cu toate acestea, acest lucru nu implică faptul că a fost necesară o ingerință în drepturile personale ale reclamantului. Raportarea judiciară trebuia să fie obiectivă și prioritatea strictă a fost acordată informațiilor, ținând seama în mod corespunzător de faptele înregistrate prin intermediul dosarelor judiciare, care ar putea fi considerate fiabile; nu de opiniile și opiniile reporterului. Având în vedere acest principiu, nimic nu a justificat titlul „Noncialitatea unui avocat?”, referindu-se la avocatul care a fost numit în articolul. În plus, textul conținea informații false în ceea ce privește faptul că instanța și-a exprimat în mod clar intenția de a se plânge de comportamentul avocatului față de Asociația locală a avocatului. Nu s-a demonstrat că instanța a făcut într-adevăr o astfel de declarație sau chiar a sugerat că are intenția de a face acest lucru. În 25 ianuarie 2006, Curtea Supremă a refuzat să aducă recursul de casare al reclamantului. 27. art. 54 din Constituție prevede: „1. Libertatea de exprimare a avizelor și de a dobândi și difuzarea informațiilor trebuie asigurată tuturor. Se interzice censura preventivă a mijloacelor de comunicare socială și a licenței presei.” 28. Dispozițiile relevante privind corectarea informațiilor în presă și în alte mass-media sunt conținute în Actul de presă (Prawo prasowe) din 26 ianuarie 1984. Secțiunea 31 prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „La cererea unei persoane fizice sau juridice sau a unei alte entități organizaționale, redactorul-șef al zilnicului sau al revistei relevante este obligat să publice, gratuit: 1. o bază factuală (rzeczowe i odnoszęce się do faktów) rectificarea declarațiilor false sau inexacte, 2. un răspuns bazat pe fapt (rzeczowā) la orice declarație care ar putea încălca drepturile personale ale persoanei” 29. art. 23 din Codul civil conține o listă neexhaustivă a drepturilor cunoscute sub numele de „drepturi personale” (dobra osobiste). Această dispoziție prevede: „Drepturile personale ale unei persoane, cum ar fi, în special, sănătatea, libertatea, reputația (cześć), libertatea conștiinței, numele sau pseudonimul, imaginea, secretul corespondenței, inviolabilitatea lucrărilor de acasă, științifică sau artistică, [și] invențiile și îmbunătățirile trebuie protejate de dreptul civil, indiferent de protecția prevăzută în alte dispoziții legale.” 30. art. 24 din Codul civil prevede modalități de remediere a încălcărilor drepturilor personale. În temeiul acestei dispoziții, o persoană care se confruntă cu riscul de încălcare a drepturilor sale poate cere autorului prospectiv să se abțină de la activitatea nelegiuială, cu excepția cazului în care nu este ilegală. În cazul în care a avut loc o încălcare, persoana afectată poate solicita, printre altele, ca infractorul să facă o declarație relevantă sub o formă adecvată sau să ceară satisfacție echitabilă de la el. În cazul în care o încălcare a dreptului personal cauzează pierderea financiară, persoana în cauză poate solicita daune. 31. În conformitate cu art. 448 din Codul Civil, o persoană a căror drepturi personale au fost încălcate poate solicita compensare. Această dispoziție, în partea sa relevantă, spune: „Instanța poate acorda o sumă adecvată ca compensație pecuniară pentru daune nemateriale (krzywda) cauzate oricui a căror drepturi personale au fost încălcate. În alternativa, persoana în cauză, indiferent de căutarea oricărei alte măsuri care ar putea fi necesare pentru eliminarea consecințelor încălcării susținute, poate solicita instanței să acorde o sumă adecvată în beneficiul unui interes public specific ...”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă