SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE BAYAV v. TURKIE (Depunerea nr. 45140/05) HOTĂRÂREA Strasburg 22 noiembrie 2011 FINAL 22/02/2012 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Bayav v. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefèvre, András Sajó, Ișıl Karakaș, Guido Raimondi, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 3 noiembrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 45140/05) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dna Sakine Bayav și dna Zehra Bayav („reclamanții”), la 21 noiembrie 2005. Reclamanții au fost reprezentați de dl V. Özkan, avocat practicant în Adana. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 4 noiembrie 2009, președintele secțiunii a doua a hotărât să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 29 § 1). CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1979 și, respectiv, 1974 și trăiesc în Adana. La 17 ianuarie 2002, reclamanții au fost deținuți în reținere pe suspectul de a ajuta o organizație ilegală, și anume PKK (Partiul lucrătorilor din Kurdistan). La 22 ianuarie 2002, procurorul public a depus o acuzație împotriva reclamanților în fața Tribunalului de Securitate de Stat Adana. La 22 martie 2002, reclamanții au fost eliberați în cursul procesului. În urma, la 22 mai 2003, Curtea de Securitate de Stat Adana le-a achitat de toate acuzațiile. La 11 august 2003, reclamanții au solicitat Curtea Adana Assize, cerând compensații pentru prejudiciu material și moral în temeiul Legii nr. 466, privind plata compensației persoanelor arestate sau deținute ilegal. La 11 decembrie 2003, raportorul judecător la Curtea Adana Assize a auzit ambele reclamante, care au indicat că au fost private de veniturile lor ca urmare a detenției ilegale. La 30 noiembrie și, respectiv, 1 decembrie 2004, Curtea Adana Assize a acordat fiecare reclamant 783.050.956 lira turcă (TRL) (aproximativ 443 euro la momentul respectiv). Curtea de Casație a susținut aceste hotărâri la 19 aprilie și, respectiv, 2 mai 2005,. Deciziile finale au fost preluate la reclamanții la 7 iunie și, respectiv, 20 iulie 2005. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 10. Legislația și practicile interne relevante în vigoare la momentul material sunt descrise în hotărârea Göç v. Turcia ([GC], nr. 36590/97, §§ 27-32, CEDO 2002-V). Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că nu au avut o ședință orală în fața Tribunalului Adana Assize pentru stabilirea cererilor lor de compensare. Absența unei audieri orale în cadrul procedurii interne Admisibilitatea 12. Guvernul a susținut că cererea a fost introdusă din timp, deoarece perioada de șase luni a început să se desfășoare de la data în care hotărârile finale au fost prelucrate asupra reclamanților. Curtea constată că datele indicate de Guvern corespund de fapt la șase luni de la data în care Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârile. Prin urmare, aceasta respinge obiecția preliminară a Guvernului. 14. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Guvernul a susținut că s-a desfășurat o ședință în fața Curții Adana Assize pentru fiecare dintre reclamanții și că au avut un proces echitabil și public. 16. Curtea reiterează că, în hotărârea Göç/Turcia, s-a examinat o situație similară față de acest caz ([GC], nr. 36590/97, §§ 43-52, CEDH 2002-V). Având în vedere dacă există vreo circumstanță excepțională care să justifice acordarea unei audieri orale cu privire la cererea de compensare a reclamantului, Curtea a susținut că reclamantul ar fi trebuit să aibă posibilitatea de a explica oral instanței de primă instanță prejudiciul moral pe care detenția sa l-a implicat pentru el în ceea ce privește suferința și anxietatea. Potrivit Curții, administrarea justiției și responsabilitatea statului ar fi fost mai bine servită prin acordarea reclamantului dreptul de a-și explica situația personală în cadrul unei audieri în fața instanței interne supuse controlului public. Curtea a concluzionat că factorul de mai sus a depășit considerațiile de viteză și eficiență pe care, în conformitate cu guvernul, legea nr. 17. Curtea a remarcat că, în cazul instantaneu, reclamanții au primit dreptul de a-și explica oral situația personală în fața judecătorului raportor la Curtea Adana Assize. Cu toate acestea, acesta observă că, în fiecare ocazie, au fost auziți doar de judecătorul raportor, în absența celorlalți doi judecători, procurorul public și partea acuzată. Prin urmare, Curtea concluzionează că circumstanțele în care reclamanții au fost auziți în cauza instantană nu le-au permis dreptul de a-și explica situația personală într-o ședință în fața instanței interne care face obiectul unui control public” (a se vedea Hotărârea Göç v. Turcia , citată mai sus și Șahin Karakoç v. Turcia , nr. 19462/04, §§ 35-41, 29 aprilie 2008). Prin urmare, Curtea constată că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește plângerile reclamanților privind lipsa unei audieri. Reclamanții au susținut că procedurile în fața instanței Adana Assize au durat o perioadă de timp nejustificată și că suma compensației acordate lor este insuficientă. 20. În ceea ce privește plângerea privind durata procedurii, Curtea constată că cele două seturi de proceduri în cauză au început la 11 august 2003 și s-au încheiat la 19 aprilie și, respectiv, 2 mai 2005, având astfel durat o perioadă de un an și opt luni. 21. Curtea va examina raționalitatea perioadei respective în funcție de circumstanțele cauzei și cu referire la criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și la ceea ce a fost în joc pentru reclamant în dispută (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII. Curtea observă că cazurile în cauză au fost de o anumită complexitate ca determinarea cererii necesare dovezilor de experți și că acestea au fost examinate înainte de două nivele de competență. În măsura în care reclamanții se plângeau în legătură cu rezultatul procedurii, Curtea reiterează că nu este sarcina sa de a acționa ca instanță de recurs sau, după cum se spune uneori, ca instanță a patra instanță Potrivit jurisprudenței, acesta este cel mai bun loc pentru a evalua credibilitatea martorilor și relevanța dovezilor asupra chestiunilor din acest caz (a se vedea, printre altele, Vidal v. Belgia , 22 aprilie 1992, § 32, Serie A nr. 235-B, și Edwards v. Regatul Unit , 16 decembrie 1992, § 34, Serie A nr. 247-B). 23. În cazul în cauză, se observă că hotărârile din instanța națională au fost bazate pe dreptul intern și pe circumstanțele particulare ale cauzei. Curtea nu constată niciun element care ar putea duce la concluzia că instanța internă a acționat în mod arbitrar sau necorespunzător în evaluarea lor. Prin urmare, nu apar încălcarea articolului 6 § 1 în acest sens. 24. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că ambele plângeri ar trebui respinse ca fiind manifestement nefondate, în temeiul articolului 35 §§ 3 și al articolului 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 25. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 5 din Convenție cu privire la ilegalitatea și lungimea deținerii lor anterioare. 26. Guvernul a susținut că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, deoarece nu s-au plâns de lungimea deținerii lor anterioare în timpul procedurii penale împotriva lor. Curtea nu va examina obiecția preliminară, așa cum constată în orice caz că detenția încurcată s-a încheiat la 22 martie 2002 cu eliberarea reclamanților în timp de proces și că plângerile în temeiul prezentei dispoziții au fost introduse în afara perioadei de șase luni. 27. În măsura în care reclamanții au susținut în temeiul articolelor 9 și 10 din Convenție că libertatea de gândire și de exprimare a acestora a fost încălcată ca urmare a procedurii penale împotriva acestora, Curtea observă că procedura în cauză s-a încheiat cu hotărârea Securității de Stat Adana la 22 mai 2003, cu peste șase luni înainte de a depune cereri la Curte. În orice caz, acestea nu pot pretinde că sunt victimele unei încălcări a drepturilor lor în temeiul articolelor 9 și 10, deoarece au fost achitate de toate acuzațiile împotriva lor de către hotărârea menționată mai sus.28 În consecință, Curtea susține că aceste plângeri sunt inadmisibile pentru nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 29. Fiecare dintre reclamanții a solicitat 30.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și 50.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. De asemenea, au solicitat 8.830 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 30. Guvernul a contestat aceste afirmații, având în vedere sumele solicitate excesive. 31. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. În ceea ce privește presupusele prejudiciu moral, Curtea consideră că este suficient de compensată prin constatarea unei încălcări a articolului 6 § 1 din punctul 11 de mai sus (a se vedea Șahin Karakoç c. Turcia , nr. 19462/04, § 67, 29 aprilie 2008, și Șentürk c. Turcia . , nr. 27577/04, § 29, 24 noiembrie 2009). 32. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Sawicka c. Polonia) , nr. 37645/97, § 54, 1 octombrie 2002). În acest caz, reclamanții nu au justificat faptul că au suportat de fapt costurile solicitate. În special, nu au prezentat dovezi documentare, cum ar fi facturile, primirile, un contract, un acord de taxe sau o defalcare a orelor pe care le-au petrecut avocatul în acest caz. Prin urmare, Curtea nu a acordat nicio atribuire în temeiul acestui cap. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit plângerea referitoare la lipsa unei audieri publice admisibile și la restul cererii inadmisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; susține că constatarea unei încălcări constituie în sine suficientă satisfacție pentru orice prejudiciu moral suportate de solicitanți; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 22 noiembrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de Curte. Stanley Naismith Françoise Tulkens Președintele grefierului
SECOND SECTION
BAYAV v. TURKEY
(Application no. 45140/05)
22 November 2011
FINAL
22/02/2012
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision
.
In the case of
Bayav v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 3 November 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 45140/05) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Ms Sakine Bayav and Ms
Zehra Bayav (“the applicants”), on 21 November 2005.
2.
The applicants were represented by Mr V. Özkan, a lawyer practising in Adana. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 4 November 2009 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1).
I.
4.
The applicants were born in 1979 and 1974 respectively and live in Adana.
5.
On 17 January 2002 the applicants were placed in detention on remand on suspicion of aiding an illegal organisation, namely the PKK (the Workers’ Party of Kurdistan). On 22 January 2002 the public prosecutor filed an indictment against the applicants before the Adana State Security Court.
6.
On 22 March 2002 the applicants were released pending trial. Subsequently, on 22 May 2003 the Adana State Security Court acquitted them of all charges.
7.
On 11 August 2003 the applicants applied to the Adana Assize Court, seeking compensation for both pecuniary and non-pecuniary damage pursuant to Law no. 466, pertaining to the payment of compensation to persons unlawfully arrested or detained.
8.
On 11 December 2003 the judge rapporteur at the Adana Assize Court heard both applicants, who indicated that they had been deprived of their income as a result of the unlawful detention.
9.
On 30 November and 1 December 2004, respectively, the Adana Assize Court awarded each applicant 783,050,956 Turkish liras (TRL) (approximately 443 euros at the time). The Court of Cassation upheld those judgments on 19 April and 2 May 2005, respectively. The final decisions were served on the applicants on 7 June and 20 July 2005 respectively.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
10.
The relevant domestic law and practice in force at the material time are outlined in the
Göç v. Turkey
judgment ([GC], no. 36590/97, §§
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention that they had not had an oral hearing before the Adana Assize Court for the determination of their compensation claims. They further claimed under the same provision that the proceedings did not comply with the “reasonable time” requirement and that the amount of compensation awarded to them had been too low.
A.
Absence of an oral hearing in domestic proceedings
1.
Admissibility
12.
The Government submitted that the application was introduced out of time as the six-month period had started running from the date when the final decisions had been served on the applicants. They contended therefore that the applicants should have lodged their case with the Court before 19
October and 2 November 2005, respectively.
13.
The Court notes that the dates indicated by the Government actually correspond to six months after the dates when the Court of Cassation delivered its decisions. It observes that the said decisions were served on the applicants on 7 June and 20 July 2005, respectively, that is less than six months before they brought the application before the Court. It therefore rejects the Government’s preliminary objection.
14.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Merits
15.
The Government maintained that a hearing was held before the Adana Assize Court for each of the applicants and that they had had a fair and public trial.
16.
The Court reiterates that in the
Göç v
Turkey
judgment a similar situation to the present case was examined ([GC], no.
36590/97, §§ 43-52, ECHR 2002-V). In considering whether there were any exceptional circumstances which justified dispensing with an oral hearing on the applicant’s compensation claim, the Court held that the applicant should have been afforded an opportunity to explain orally to the first-instance court the moral damage which his detention had entailed for him in terms of distress and anxiety. According to the Court, the administration of justice and the accountability of the State would have been better served by affording the applicant the right to explain his personal situation at a hearing before the domestic court subject to public scrutiny. The Court concluded that the above factor outweighed the considerations of speed and efficiency on which, according to the Government, Law no.
466 was based.
17.
The Court notes that in the instant case the applicants were afforded the right to explain their personal situation orally before the judge rapporteur at the Adana Assize Court. However, it also observes that on each occasion they were heard by the judge rapporteur alone, in the absence of the other two judges, the public prosecutor and the defendant party. The Court concludes therefore that the circumstances in which the applicants were heard in the instant case did not afford them the right “to explain their personal situation in a hearing before the domestic court subject to public scrutiny” as required in the
Göç
judgment (see
Göç v. Turkey
, cited above, and
Șahin Karakoç v. Turkey
, no. 19462/04, §§ 35-41, 29 April 2008).
18
.
Accordingly, the Court finds that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention in respect of the applicants’ complaints concerning the lack of a hearing.
B.
Fairness and length of proceedings
19.
The applicants argued that the proceedings before the Adana Assize Court had lasted for an unreasonably long period of time and that the amount of compensation awarded to them was insufficient.
20.
As for the complaint concerning the length of proceedings, the Court notes that the two sets of proceedings in question began on 11 August 2003 and ended on 19 April and 2 May 2005, respectively, having thus lasted for a period of one year and eight months.
21.
The Court will examine the reasonableness of that period in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many others,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
The Court observes that the cases in question were of a certain complexity as the determination of the claim required expert evidence and that they were examined before two levels of jurisdiction. It concludes therefore that the length of the proceedings in the instant case does not raise an issue under the Convention.
22.
In so far as the applicants complained about the outcome of the proceedings, the Court reiterates that it is not its task to act as a court of appeal or, as is sometimes said, as a court of fourth
instance, for the decisions of domestic courts. According to the case-law, the latter are best placed to assess the credibility of witnesses and the relevance of evidence to the issues in the case (see, among many others,
Vidal v. Belgium
, 22
April 1992, § 32, Series A no. 235-B, and
Edwards v. the United Kingdom
, 16
December 1992, § 34, Series A no. 247-B).
23.
In the present case, it is observed that the national court decisions were based on the domestic law and the particular circumstances of the case. The Court finds no element which might lead it to conclude that the domestic courts acted in an arbitrary or unreasonable manner in their assessment. There is therefore no appearance of a violation of Article 6 § 1 in this respect.
24.
In the light of the foregoing, the Court finds that both complaints should be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35 §§
3 and 4 of the Convention.
II.
25.
The applicants complained under Article 5 of the Convention about the unlawfulness and the length of their pre-trial detention.
26.
The Government argued that the applicants had failed to exhaust the domestic remedies in that they had not complained about the length of their pre-trial detention during the criminal proceedings against them. The Court will not examine the preliminary objection as it finds in any case that the impugned detention ended on 22 March 2002 with the applicants’ release pending trial and that the complaints under this provision were introduced outside the six-month period.
27.
In so far as the applicants argued under Articles 9 and 10 of the Convention that their freedom of thought and expression had been violated as a result of the criminal proceedings brought against them, the Court observes that the proceedings in question ended with the judgment of the Adana State Security on 22 May 2003, more than six months before the applicants lodged an application with the Court. In any event, they cannot claim to be the victims of a violation of their rights under Articles 9 and 10, as they were acquitted of all charges against them by the above-mentioned judgment.
28.
Consequently, the Court holds that these complaints are inadmissible for non-compliance with the six-month time-limit pursuant to Article 35 §§
1 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Each of
the applicants claimed 30,000 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 50,000 in respect of non-pecuniary damage. They also requested EUR 8,830 for the costs and expenses incurred before the Court.
30.
The Government contested these claims, considering the requested amounts excessive.
31.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. As for the alleged non-pecuniary damage, the Court considers that it is sufficiently compensated by the finding of a violation of Article 6 §
1 in paragraph 11 above (see
Șahin Karakoç v. Turkey
, no. 19462/04, § 67, 29
April 2008, and
Șentürk v. Turkey
, no. 27577/04, § 29, 24 November 2009).
32.
As for the costs and expenses, the Court reiterares that according to its case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see
Sawicka v.
Poland
, no. 37645/97, § 54, 1 October 2002). In the present case, the applicants have not substantiated that they have actually incurred the costs claimed. In particular, they failed to submit documentary evidence, such as bills, receipts, a contract, a fee agreement or a breakdown of the hours spent by their lawyer on the case. Accordingly, the Court makes no award under this head.
1.
Declares
the complaint concerning the lack of a public hearing admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage sustained by the applicants;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 November 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President