Decizia nr. 31973/03 a treia secțiune de la Victoria LAZARIU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 22 noiembrie 2011 ca Cameră compusă din: Josep Casadevill, Președintele, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Nona Tsotsoria, Mihai Poalelungi, Kristina Pardalos, judecători și Marialena Tsirli, secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 15 august 2003, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Victoria Lazariu, este un cetățean român care s-a născut în 1951 și trăiește în Iași. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului În 1998, reclamantul a depus o plângere penală împotriva a patru persoane care au împărtășit casa în care locuia în acel moment, susținând că au bătut-o și insultat-o la 17 aprilie 1998. Într-o decizie finală din 19 decembrie 2000, Curtea Militară de Apel a constatat G.C.L. vinovată de prejudicii corporale și insultă și i-a dat o sentință suspendată de un an. Celelalte trei persoane au primit o amendă penală. Toate acestea au fost ordonate în comun să plătească reclamantului 10.000.000 de lei români în daune civile. Această decizie s-a bazat pe declarațiile reclamantului, un certificat medical care confirmă prejudiciul corporal pe care i-a infligit-o și declarațiile pe care le-a produs ea de martori care locuiau, de asemenea, în aceeași casă și care se presupune că au asistat la incidentul dintre ea și cei patru acuzați. Ulterior, cele patru persoane condamnate au depus o plângere penală împotriva celor nouă martori care au depus mărturie împotriva lor, susținând că au dat mărturii false la instigarea reclamantului. Prin decizia din 13 decembrie 1999, procurorul atașat Curții de District Iași a hotărât să nu pună în judecată martorii, având în vedere faptul că nu există dovezi că au făcut declarații false. Decizia procurorului a fost susținută într-o decizie finală a Curții de județ Iasi din 7 noiembrie 2002. În februarie 2000, reclamantul a făcut o cerere de aderare la Asociația Barului București (BBA) fără examen. Cererea sa a fost aprobată de BBA la 30 martie 2000. Un tabel a fost publicat de BBA, cu titlul Lista persoanelor aprobate pentru a practica ca avocați, scutite de examen, pe baza aprobării Consiliului Barului . Solicitarea reclamantului a fost trimisă pentru o prelucrare suplimentară de către Uniunea Avocaților din România (ULR). La 15 decembrie 2000, Comisia permanentă a ULR a respins cererea reclamantului de a fi scutită de la un examen pentru a intra în Asociația de Baruri. Reclamantul a depus o acțiune civilă împotriva ULR și BBA care solicită acuzaților să elibereze o decizie de admitere a acesteia în asocierea avocatului. Într-o decizie finală din 15 decembrie 2004, Curtea Înaltă de Cassare și Justiție a hotărât că acuzații ar trebui să elibereze decizia de a numi reclamantul ca avocat și să-și introducă numele pe registrul avocaților deținut de BBA. Procedura penală împotriva reclamantului (a) Detenția anterioară reclamantului La 25 februarie 2003, reclamantul a fost informat de procuror E.E., în prezența unui avocat numit de instanță, că a fost suspectată de incitare la mărturie falsă, pentru că a convins nouă martori în primul proces de mai sus să facă declarații false cu privire la presupusul incident din 17 aprilie 1998. Ea a fost arestată la 26 februarie 2003, în temeiul unui mandat de arestare emis de procurorul E.E. Mandatul a indicat că a fost investigată pentru incitare la mărturie falsă în cadrul procedurii penale descrise mai sus. Mandatul indică faptul că sentința pentru infracțiunea cu care a fost acuzată reclamantul a fost de peste doi ani de închisoare, că stabilirea liberă ar constitui o amenințare pentru ordinea publică, având în vedere că actele sale au avut consecințe juridice semnificative și că, pe parcursul anchetei, a încercat să incite mai multe persoane să depună declarații false. 10. Reclamantul a fost în grevă de foame de la prima zi de detenție. Se pare din dosarele medicale că a fost examinată de un medic de șase ori și că, în două ocazii, a primit medicamente. 11. La 28 februarie 2003, Curtea de District Iasi a confirmat legalitatea mandatului de arestare. Reclamantul a depus un recurs. Se pare din cauza că a fost convocată să apară la Curtea de județ Iasi la 4 și 11 martie 2003, dar a refuzat, declarând că se simțea prea slab pentru că a fost în grevă de foame de la arestarea sa. 12. În cele din urmă, recursul ei a fost reexaminat la 25 martie 2003 de către Curtea județului Iași, care a concluzionat că măsura de a o pune în detenție prealabilă a fost ilegală deoarece nu existau motive suficiente pentru a suspecta că a comis un act penal și a ordonat eliberarea imediată. La 28 mai 2003, reclamantul s-a dus la Procurorul atașat Curții de District Iasi. Potrivit ei, ea a vrut să prezinte o plângere împotriva superiorului procurorului care a investigat cazul împotriva ei. În aceeași zi, procurorul E.E. a eliberat o decizie care a ordonat angajamentul imediat al reclamantului față de spitalul Universitarului Psihiatric Iasi pentru evaluarea psihiatrică a stării ei psihice. Motivele prezentate au fost următoarele: „Tinând în vedere faptul că reclamantul manifestă un apetit exagerat de plângere și o violență exacerbată în expresia ei vorbită, fapte care dă naștere îndoielilor cu privire la starea ei psihologică, și având în vedere articolele 116, 117 și 203 din Codul de Procedură Penală și art. 14 din Decretul nr. 79/1971, ordon să fie efectuată o evaluare psihicologică ...” 14. Întrucât reclamantul a refuzat să meargă la spital, procurorul a cerut poliției să execute ordinul. Se pare că, după ce reclamantul a rezistet, a fost târâtă de mâini și ridicată prin forță în mașina care a dus-o la spital. În același timp, ziarele au fost alertate și jurnaliștii au așteptat în afara clădirii când s-a întâmplat acest lucru. Fotografii au fost luate de solicitant, în genunchi, fiind târâte de ofițeri de poliție, și au fost publicate în mass-media locală. 15. La 29 mai 2003 a fost examinată de un medic care a remarcat că a avut diferite cicatrici pe tot corpul ei care ar fi putut fi cauzate de a fi lovit cu obiecte brusce și de presiune exercitată cu degetele. Se estimează că are nevoie de 3 sau 4 zile de îngrijire medicală. 16. Statul ei mental a fost evaluat de un comitet de trei medici la 5 iunie 2003. Raportul care a urmat această examinare a concluzionat că ea a fost psihic solidă și conștientă de actele ei. Ea a fost eliberată din spital în aceeași zi. 17. La ora 15:00, în ziua angajamentului ei la spital, în timp ce era încă la Procurorul, a făcut o plângere scrisă împotriva deciziei de comision, indicând, de asemenea, că a fost reținută în biroul procurorului de la ora 11 a.m. După închiderea ei, a depus câteva plângeri similare. 18. La 9 iunie 2003, ea a fost informată printr-o scurtă notă că plângerea sa împotriva deciziei de comitet a fost respinsă de procurorul superior cu o decizie din 6 iunie 2003. Suspensie a dreptului reclamantului de a folosi pașaportul 19. Prin o notă din 9 iunie 2003, reclamantul a fost informat de Ministerul Afacerilor Interne că dreptul de a utiliza pașaportul ei a fost suspendat până la finalizarea anchetei împotriva ei. 20. În cazul în care a depus o plângere administrativă împotriva ofițerului de poliție care a luat această măsură, cerând să fie suspendat. Nu s-a prezentat nicio informație cu privire la rezultatul acestei plângeri. 21. La 22 iulie 2003, reclamantul a fost informat că ordinul de suspendare privind pașaportul ei a fost ridicat. Procedura privind fondul 22. La 13 decembrie 2003, procurorul care a investigat cazul a eliberat o acuzație împotriva reclamantului și a opt martori care au depus mărturie în procedura menționată mai sus. Reclamantul a fost acuzat de mai multe conturi: incitarea la a da mărturie falsă, practicând ilegal activități specifice profesiei unui avocat, fraudă, falsificare și utilizarea documentelor falsificate. 23. Inițial, cazul a fost atribuit Curții de District Iași. La 5 martie 2004, ca răspuns la provocarea reclamantului în ceea ce privește presupusa lipsă de imparțialitate a Curții de District Iași, cazul a fost atribuit Clujului Tribunalul de District Napoca. La 18 martie 2005, judecătorul care a preluat cazul a făcut o notă scrisă că unele documente referitoare la acuzarea de „fraudă” au lipsit din dosarul. 24. După mai multe amânări ale audierii, fie din motive procedurale, fie la cererea reclamantului, la 24 martie 2005, Curtea de District Cluj Napoca a citit proiectul de pronunțare, reclamantul și avocatul ei ales sunt prezente. Avocatul reclamantului a solicitat că co-acceptarea să fie ascultată separat de instanță pentru a evita influențarea reciprocă. Șase din co-accusate au fost ascultate în cadrul acestei audieri. Reclamantul și avocatul ei le-au pus câteva întrebări. Două dintre co-accusate nu au putut fi ascultate, deoarece nu au fost prezente. Cererea reclamantului de a lua mărturiile de patru martori a fost acceptată. Ea angajată să producă adresele de domiciliu ale martorilor în cauză. 25. Procedura în fața instanței de primă instanță a durat până la 23 iulie 2009, atunci când Curtea de district Cluj Napoca și-a pronunțat hotărârea în acest caz. Pe parcursul procedurii au existat numeroase amânări, fie pentru aspecte procedurale (irregularitățile de notificare a părților, dosarul lipsă, necapacitatea martorilor propusi de a apărea în fața instanței, cererile părților co-accusate sau civile, etc.), fie la cererea reclamantului, datorită fie unei modificări ale avocatului sau a incapacității ei de a apărea în fața instanței. 26. În cursul unei audieri din 21 martie 2006, Curtea de District Cluj Napoca a aprobat cererea reclamantului de a primi nouă martori în apărarea ei. La aceeași audiere, un alt co-acusat a fost auzit de instanță. Cererea reclamantului de a fi co-acusate, partidele civile și reclamantele au auzit încă o dată a fost respinsă din cauza faptului că mărturiile lor au fost luate în conformitate cu legea. În cursul unei audieri care s-a desfășurat la 5 septembrie 2006, instanța a auzit ultima co-acusată în procedură. 27. Șase dintre martorii propuse de reclamant au fost auziți de instanța de district. Ceilalți martori nu s-au prezentat pentru diferite motive (refuzând sau fiind prea bolnavi pentru a apărea în instanță, de exemplu). 28. În timpul procedurii dinaintea instanței de district, reclamantul a solicitat un raport de grafologie pentru a fi pregătit. Această cerere a fost respinsă din cauza faptului că un astfel de raport a fost deja pregătit în timpul anchetei penale și că nu era nevoie de unul nou. Reclamantul a cerut, de asemenea, de multe ori, ca cazul să fie remis procurorului, dar toate cererile ei au fost respinse, deoarece instanța de district a constatat că nu există niciun motiv pentru a trimite cazul înapoi. 29. Reclamantul a susținut în continuare o opoziție de neconstituționalitate, care a fost respinsă ca fiind nefondată și a susținut, de asemenea, că procedurile în ceea ce privește acuzarea de mărturie falsă ar trebui să fie întrerupte deoarece există deja o decizie finală cu privire la acest subiect. Această opoziție a fost respinsă într-o hotărâre interlocutivă din 17 martie 2009 din motivul că hotărârea procurorului nu a putut fi comparată cu o decizie judiciară. 30. Din informațiile disponibile în dosarul de caz, nu se pare că reclamantul a dat o declarație în fața instanței de district. 31. În hotărârea din 23 iulie 2009, Curtea de District Cluj Napoca a stabilit că reclamantul a comis toate infracțiunile cu care a fost acuzată, dar a întrerupt procedura penală împotriva ei pentru acuzațiile de incitare la mărturie falsă, acuzarea falsă și desfășurarea activităților specifice profesiei unui avocat, menționând că răspunderea penală pentru aceste acte a fost limitată la timp. De asemenea, a constatat că reclamantul este vinovat de acuzațiile de fraudă, falsificare și de utilizarea documentelor falsificate și i-a dat o sentință de trei ani suspendată. Curtea a constatat că dovezile obținute în cursul anchetei procurorului au fost confirmate de dovezile aduse în fața acesteia, și anume declarațiile persoanelor acuzate, ale părților civile și ale martorilor, inclusiv martorilor propuse de solicitant. Curtea a stabilit, de asemenea, că reclamantul a falsificat trei documente emise de un birou de drept în vederea certificării presupusului statut de avocat ucenic și a pretins să fie avocat pentru a reprezenta cinci persoane în fața instanțelor. De asemenea, a susținut că ea a falsificat semnăturile de doi dintre clienții ei, fără acordul lor, cu privire la documentele pe care le-a folosit-o în cadrul procedurii privind clienții respectivi. 32. Reclamantul a fost ordonat să plătească daune civile părților civile, după cum urmează: clienților pe care i-a reprezentat-o înainte de adoptarea deciziei de numire a ei ca avocat, ea a fost ordonată să plătească suma pe care le-a plătit pentru serviciile sale, și unei persoane care au fost condamnate pe baza acuzațiilor ei false, a fost ordonată să plătească compensația pentru prejudicii morale. 33. Reclamantul, procurorul și părțile civile au depus un recurs. Reclamantul a formulat cereri scrise în sprijinul recursului ei, cerând, printre altele, să-și dea o declarație în fața instanței de apel. Într-o audiere deținută la Tribunalul Județean Cluj la 12 aprilie 2010, reclamantul a fost reprezentat de avocatul desemnat de instanță. Curtea județului a remarcat că reclamantul a depus o putere de avocat pentru un avocat al alegerii ei, indicând că el nu poate fi prezent la audiere în cauză și cere amânarea acestuia. Curtea județului a hotărât să procedeze la revizuirea cazului, chiar dacă reclamantul și avocatul ei ales nu sunt prezente, indicând că reclamantul a fost convocat în mod legal la adresele pe care le-a dat-o și că ar putea fi reprezentată de avocatul desemnat de instanță. Reprezentantul reclamantului a solicitat întreruperea procedurii penale împotriva ei și, în alternativă, aplicarea unei sentințe mai mici. Curtea județului Cluj și-a pronunțat hotărârea la 27 aprilie 2010. În examinarea hotărârii privind recursul, instanța județului a constatat că sentința aplicată reclamantului era prea ușoară ținând seama de infracțiunile pe care le-a fost acuzată. De asemenea, a susținut că modul în care ea a comis infracțiunile a dezvăluit că ea este foarte periculoasă, ținând seama de atitudinea ei după ce a comis crimele, și negarea ei constantă de vinovăție, a susținut că găsirea ei vinovat nu este un avertisment suficient pentru ea și că, prin urmare, este potrivit ca ea să îndeplinească condamnarea la închisoare. 34. În consecință, acesta a condamnat reclamantul la cinci ani de închisoare. 35. Curtea de apel a constatat în continuare că, pentru două dintre infracțiunile ale cărora ea a fost condamnată de instanța de primă instanță (forjare și utilizarea documentelor falsificate) răspunderea ei penală a fost îndelungată și a întrerupt procedura privind aceste acuzații. 36. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept, depunând observații scrise și a susținut următoarele argumente, printre altele dosarul era incomplet, deoarece, potrivit unei note ale judecătorului de primă instanță, documentele referitoare la taxa de fraudă lipseau din dosar; două dintre co-acusate au declarat în fața instanței de primă instanță că au fost forțate în timpul anchetei penale să declare că le-a incitat să facă declarații false; instanțele inferiore au încălcat dreptul de a nu fi judecat de două ori pentru aceleași acte, ținând seama de decizia finală a 7 Noiembrie 2002 prin care Curtea județului Iași a constatat că coacusatul nu a dat mărturii false; una dintre părțile civile nu a făcut niciodată o cerere de aderare la procedura ca partid civil; cererile sale de probă nu au fost aprobate; ea nu a fost auzită de instanțe inferioare; numeroase erori procedurale au viciat întreaga procedură și dreptul ei la apărare nu a fost respectat în timpul anchetei penale și în fața instanțelor. 37. Audierea a avut loc la 20 octombrie 2010. Reclamantul a fost reprezentat de avocatul desemnat de instanță diferit de cel care a reprezentat-o în cadrul procedurii de recurs. Ea nu a participat la audiere. Avocatul desemnat de instanță a indicat că reclamanta i-a ordonat să ceară o amânare a ședinței. Cererea a fost respinsă. Reprezentantul reclamantului a solicitat achitarea sau o sentință mai mică. Într-o decizie emisă la 20 octombrie 2010, Curtea de Apel Cluj a respins recursul reclamantului în privința punctelor de drept ca fiind evident nefondată. Curtea a constatat că dreptul reclamantului la apărare a fost respectat pe parcursul procedurii. Curtea a susținut, de asemenea, că instanța inferioară a examinat dovezile și a determinat corect faptele cauzei și a stabilit vina ei dincolo de orice îndoială. Puncturile depuse de reclamant împotriva diferitelor jurnaliști 38. La cererea Registrului, reclamantul a depus Curtei exemplare ale hotărârilor judecătorești depuse de instanța internă cu privire la reclamațiile depuse împotriva jurnaliștilor care au publicat articole după evenimentele din 28 mai 2003, atunci când a fost luată prin forță de la biroul procuror la spital. 39. Într-o hotărâre de primă instanță din 19 noiembrie 2004, Curtea de district Mediaș a încheiat procedura penală împotriva unui jurnalist, care a murit, a condamnat un al doilea jurnalist la o amendă administrativă de aproximativ 110 euro (EUR) și l-a ordonat, împreună cu compania de ziar, să plătească compensații reclamantului cu aproximativ 2,320 EUR pentru prejudicii morale. 40. În cadrul unei proceduri diferite, depuse de reclamant împotriva unui al treilea jurnalist și a unui fotograf, Curtea de district Năsăud a pronunțat o hotărâre de primă instanță la 24 Noiembrie 2004 în temeiul căreia jurnalistul a fost condamnat la o amendă administrativă și a ordonat să plătească aproximativ 2,320 EUR reclamantului în ceea ce privește prejudiciile morale. Pleaca sa împotriva fotografului a fost respinsă deoarece nu a luat fotografii despre ea și, în orice caz, luarea fotografiei unei persoane nu a fost o infracțiune pedepsită. 41. Reclamantul nu a furnizat nici o informație privind dacă aceste hotărâri au devenit finale sau au fost apelate împotriva. Legea internă relevantă 42. În conformitate cu art. 117 § 1 din Codul de Procedură Penală din România (CCP), astfel cum este în vigoare la momentul material, o evaluare psihiatrica a acuzatului a fost obligatorie în cazurile de crimă și atunci când autoritățile de investigare sau instanța competentă au avut îndoieli cu privire la starea mentală a acuzatului. Alineatul (2) din același articol prevedea că această măsură va rămâne în vigoare cât timp este necesar. Ordinul a fost executiv și, în caz de rezistență, trebuia să fie executat de poliție. 43. art. 278 din CCP prevedea plângerile împotriva deciziilor luate de procurori care să fie examinate de un procuror superior. În baza articolelor 3 și 5 din Convenție, reclamantul s-a plâns că, la 26 februarie 2003, a fost arestată ilegal de către un procuror și în timpul lunii pe care a petrecut-o în detenție prealabilă, a fost supusă la maltratare și a fost luată public în bătaie. Ea s-a mai plâns că, în timpul detenției anterioare, a fost în grevă de foame și nu a primit asistența medicală necesară. Ea a susținut că a fost repartizată un avocat desemnat de instanță împotriva voinței ei, atunci când ea a vrut să se reprezinte, și că, în orice caz, avocatul a avut timp suficient pentru a revizui dosarul și apărarea ei în mod corespunzător. 45. În baza articolului 8 din Convenție, ea s-a plâns că dreptul la corespondență a fost încălcat în timpul detenției anterioare și că nu a primit hârtie pe care să-i depună plângeri. 46. Într-o scrisoare din 7 martie 2010 ea s-a plâns că atunci când a fost arestat în februarie 2003 a fost supusă unei examinări ginecologice ilegale. În baza articolelor 3 și 5 din Convenție, ea s-a plâns că la 28 mai 2003 a fost ținută la procurorul de la ora 9.30 până la ora 17:00 și că mai târziu a fost angajată împotriva voinței ei într-un spital psihiatric și a fost supusă la maltrat în timpul transferului forțat din biroul procurorului la spital și, de asemenea, în timpul ședinței în spital. Ea a susținut că ordinul de a o plasa în spital a fost ilegal și că plângerea ei împotriva acestuia a fost revizuită numai după ce a fost eliberată din spital. 48. În legătură cu evenimentele din 28 mai 2003, ea s-a plâns în temeiul articolului 8 că la instigarea procurorului a fost inițiată o campanie de presă agresivă împotriva ei și că presa a fost avertizată să fie prezentă atunci când a fost târât de pe scările biroului procurorului la duba care a dus-o la spital. Ca urmare a acestor fotografii umilitoare ale ei au fost publicate în mai multe ziare. 49. Ea se plângea că plângerile sale criminale cu privire la tratarea bolnavă la care a fost supusă nu au fost revizuite în mod echitabil și rapid și încă erau în așteptare. Reclamantul a formulat următoarele plângeri în temeiul articolului 6 din Convenție: că procedura împotriva ei era nedreaptă, că nu a fost ascultată de instanțe interne, în special având în vedere că, în apel, sentința ei a fost făcută mult mai grea; că instanța internă nu a răspuns la argumentele susținute în apărarea ei și a respins cererea de a aduce dovezi; că ea a fost ordonată să plătească daune civile persoanelor care nu au depus de fapt o cerere civilă; că coacusatul ei a fost forțat de procurori să dea declarații de incriminare; că cea mai mare parte a timpului ei au fost reprezentați de același avocat numit de instanță, chiar dacă au avut interese contradictorii; că avocatul lor nu a făcut cereri în apărarea lor și că coacusatul nu a fost supus unui examen psihiatric; că instanța internă nu avea imparțialitate și că unul dintre judecătorii care hotărăsc în procedura de primă instanță ar fi trebuit să se abțină de la participarea la procedurile împotriva ei; că proiectul de procedură de inculpare nu a fost valabil; că ea nu a fost implicată în colectarea probelor în faza anchetei penale; că nu a avut acces la dosarul complet al anchetei penale și că au existat diverse erori procedurale pe parcursul procedurii; că avocatul desemnat de instanță care a reprezentat-o nu a apărat-o în mod corespunzător și că nu a fost presupusă nevinovat; că procedura nu a fost încheiată într-un timp rezonabil. 51. Considerând art. 7 din Convenție și art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost condamnată, chiar dacă răspunderea penală pentru actele imputate a fost interzisă și, în ciuda faptului că o decizie judiciară anterioară a stabilit că co-acusatul ei nu a dat mărturii false în procedura penală inițiată de ea împotriva ceilalți vecini. Alte plângeri 52. În baza articolului 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, reclamantul s-a plâns că suspendarea dreptului de utilizare a pașaportului ei i-a împiedicat să călătorească. 53. În general, ea s-a plâns de încălcarea articolelor 10, 13, 14 și 17 din Convenție, precum și a articolului 3 din Protocolul nr. 7 și a articolului 1 din Protocolul nr. 12 la Convenție. 54. Ea a plâns în continuare că hotărârile prin care a fost acordată daune împotriva jurnaliștilor care au scris despre ea nu au fost executate, deoarece judecătorii nu au avut curaj să continue executarea lor. Reclamantul s-a plâns că, la 28 mai 2003, a fost supusă unui tratament defectuos în timp ce a fost transferată la spitalul Socola și că plângerile sale privind tratamentele defectuoase nu au fost investigate în mod corespunzător. 56. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. În baza articolului 5 § 1 din Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost ilegal privată de libertate la 28 mai 2003 de câteva ore, în timp ce la biroul procurorului, și de la 28 mai la 5 iunie 2003 când a fost limitată la un spital psihiatric prin ordinul procurorului. Ea a susținut încălcarea articolului 5 § 4 din Convenție din cauza faptului că plângerea sa împotriva hotărârii procurorului de a ordona închiderea ei nu a fost revizuită de o instanță. 58. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul s-a plâns că instanța internă nu a răspuns la argumentele pe care le-a ridicat în apărarea ei și care ar fi putut fi esențial pentru rezultatul cauzei. Ea a afirmat în continuare că niciuna dintre instanțele de examinare a cauzei nu și-a luat mărturia și că durata procedurii penale nu a fost rezonabilă. 60. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul s-a plâns că, la 28 mai 2003, procurorul a avertizat presa să fie prezentă în fața biroului procurorului când a fost transferată prin forță la Spitalul Socola. Prin urmare, în circumstanțe umilitoare au fost luate fotografii din ea și mai târziu au fost publicate în mai multe ziare locale. 62. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că toate celelalte plângeri formulate de reclamant nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 64. Prin urmare, aceste plângeri trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § 1, 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei în temeiul articolului 3 din Convenție privind presupusele maltratări la 28 mai 2003, art. 5 § 1 privind legalitatea presupusei privații de libertate la 28 Mai 2003 și de la 28 mai la 5 iunie 2003 când s-a desfășurat la Spitalul Socola, art. 5 § 4 privind dreptul la o revizuire judiciară a legalității închiderii ei la Spitalul Socola, art. 6 § 1 privind presupusa lipsă de raționament al deciziilor interne întâmpinate în procedura penală împotriva ei și durata procedurii respective, art. 6 § 1 luat împreună cu articolul § 3 c) din Convenția privind dreptul de a fi ascultat de instanțele interne și art. 8 din Convenția privind dreptul la protecție a vieții private; declara restul cererii inadmisibil. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului
Application no. 31973/03
by Victoria LAZARIU
against Romania
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 22
November 2011 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Egbert Myjer,
Ján Šikuta,
Ineta Ziemele,
Nona Tsotsoria,
Mihai Poalelungi,
Kristina Pardalos,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 15 August 2003,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mrs Victoria Lazariu, is a Romanian national who was born in 1951 and lives in Iași. She is currently serving a prison sentence in the Bacău High Security Prison.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
3.
In 1998, the applicant lodged a criminal complaint against four persons who were sharing the house where she lived at the time, alleging that they had beaten and insulted her on 17 April 1998. In a final decision of 19 December 2000, the Military Court of Appeal found G.C.L. guilty of bodily harm and insult and gave him a one-year suspended sentence. The other three persons were given a criminal fine. All of them jointly were ordered to pay the applicant 10,000,000 Romanian lei in civil damages.
4.
This decision was based on the applicant’s statements, a medical certificate confirming the bodily harm inflicted on her, and statements she produced by witnesses who were also living in the same house and allegedly witnessed the incident between her and the four accused.
5.
Subsequently, the four persons convicted lodged a criminal complaint against the nine witnesses who had testified against them, alleging that they had given false testimonies at the applicant’s instigation. By a decision of 13 December 1999 the prosecutor attached to the Iași District Court decided not to prosecute the witnesses, considering that there was no evidence that they had made false statements. The prosecutor’s decision was upheld in a final decision of the Iasi County Court of 7
November 2002.
2.
Applicant’s attempts to join the Bar Association
6.
In February 2000 the applicant made a request to join the Bucharest Bar Association (BBA) without an exam. Her request was endorsed by the BBA on 30 March 2000. A table was published by the BBA, with the title
List of persons approved to practise as lawyers, exempted from exam, based on the endorsement of the Bar Council
. The applicant’s request was sent for further processing by the Union of Lawyers of Romania (ULR). On 15
December 2000 the Standing Commission of the ULR rejected the applicant’s request to be exempted from an exam in order to enter the Bar Association.
7.
The applicant lodged a civil action against the ULR and BBA requesting that the defendants be ordered to issue a decision admitting her to the Bar association.
In a final decision of 15 December 2004, the High Court of Cassation and Justice ruled that the defendants should issue the decision to appoint the applicant as a lawyer and enter her name on the lawyers’ register kept by the BBA.
3.
Criminal proceedings against the applicant
(a)
The applicant’s pre-trial detention
8.
On 25 February 2003 the applicant was informed by prosecutor E.E., in the presence of a court-appointed counsel, that she was suspected of incitement to false testimony, for having persuaded the nine witnesses in the first proceedings above to make false statements about the alleged incident of 17 April 1998.
9.
She was arrested on 26 February 2003, by virtue of an arrest warrant issued by prosecutor E.E. The warrant indicated that she was under investigation for incitement to false testimony in the framework of the criminal proceedings described under 1) above. The warrant indicated that the sentence for the crime with which the applicant was charged was more than two years’ imprisonment, that setting her free would pose a threat to public order considering that her acts had had significant legal consequences and that throughout the investigation she had attempted to incite several persons to give untrue statements.
10.
The applicant went on hunger strike from the first day of her detention. It appears from the medical records that she was examined by a doctor six times and that on two occasions she was given medication.
11.
On 28 February 2003 the Iasi District Court confirmed the legality of the arrest warrant. The applicant lodged an appeal. It appears from the case file that she was summoned to appear before the Iasi County Court on 4 and 11 March 2003, but she refused, stating that she felt too weak because she had been on hunger strike since her arrest.
12.
Eventually her appeal was reviewed on 25 March 2003 by the Iași County Court, which concluded that the measure to place her in pre-trial detention was unlawful as there were not sufficient reasons to suspect that she had committed a criminal act, and ordered her immediate release. She was released on the same day.
(b)
The applicant’s forced confinement in a mental institution
13.
On 28 May 2003, the applicant went to the Prosecutor’s Office attached to the Iasi District Court. According to her, she wanted to submit a complaint against the superior of the prosecutor investigating the case against her. On the same day, prosecutor E.E. issued a decision ordering the applicant’s immediate commitment to the Iasi Psychiatric University Hospital for psychiatric evaluation of her mental state. The reasons given were the following:
“Taking into account that the applicant manifests an exaggerated appetite for complaining and an exacerbated violence in her spoken expression, facts that give rise to doubts as to her psychological state, and having regard to Articles 116, 117 and 203
of the Code of Criminal Procedure and section 14 of Decree no 79/1971, I order that a psychiatric evaluation be conducted ...”
14.
As the applicant refused to go to the hospital, the prosecutor asked the police to execute the order. It appears that, as the applicant resisted, she was dragged by the hands and lifted by force into the car which took her to the hospital. At the same time, the newspapers had been alerted and journalists were waiting outside the building when this happened. Photos were taken of the applicant, on her knees, being dragged by police officers, and were published in the local media.
15.
On 29 May 2003 she was examined by a doctor who noted that she had various scars all over her body which could have been caused by being hit with blunt objects and by pressure exerted with the fingers. It was estimated that she needed 3 or 4 days’ medical care.
16.
Her mental state was evaluated by a panel of three doctors on 5 June 2003. The report following this examination concluded that she was mentally sound and aware of her acts. She was released from the hospital on the same day.
17.
At 3 p.m. on the day of her committal to the hospital, while she was still at the Prosecutor’s office, she made a handwritten complaint against the committal decision, specifying also that she had been held in the prosecutor’s office since 11 a.m. After her confinement she lodged several similar complaints.
18.
On 9 June 2003 she was informed by a brief note that her complaint against the committal decision had been dismissed by the higher prosecutor by a decision of 6 June 2003.
4.
Suspension of the applicant’s right to use her passport
19.
By a note of 9 June 2003 the applicant was informed by the Ministry of Home Affairs that the right to use her passport was being suspended until the investigation against her had been completed.
20.
It appears from the case file that she lodged an administrative complaint against the police officer who took this measure, asking that he be suspended. No information was submitted as to the outcome of that complaint.
21.
On 22 July 2003 the applicant was informed that the suspension order concerning her passport had been lifted.
5.
Proceedings on the merits
22.
On 13 December 2003, the prosecutor investigating the case issued an indictment against the applicant and eight of the witnesses who had testified in the proceedings referred to in section A. above. The applicant was charged on several counts: incitement to give false testimony, unlawfully practising activities specific to the profession of an attorney, fraud, forgery and use of forged documents.
23.
Initially, the case was assigned to the Iași District Court.
On 5
March
2004, in response to the applicant’s challenge as to the alleged lack of impartiality of the Iași District Court, the case was assigned to the Cluj
Napoca District Court. On 18 March 2005 the judge who took over the case made a written note that some documents relating to the charge of “fraud” were missing from the case file.
24.
Following several postponements of the hearings, either for procedural reasons or at the applicant’s request, on 24 March 2005 the Cluj Napoca District Court read out the bill of indictment, the applicant and her chosen counsel being present. The applicant’s counsel asked that the
co-accused be heard by the court separately in order to avoid them influencing each other. Six of the co-accused were heard during this hearing. The applicant and her counsel asked them a few questions. Two of the co-accused could not be heard, as they were not present. The applicant’s request for the court to take the testimonies of four witnesses was accepted. She undertook to produce the home addresses of the witnesses in question.
25.
The proceedings before the first-instance court lasted until 23
July 2009, when the Cluj Napoca District Court delivered its judgment in the case. Throughout the proceedings there were numerous postponements, either for procedural issues (irregularities in notifying the parties, missing case file, failure of proposed witnesses to appear before the court, requests of the co-accused or civil parties and so on), or at the applicant’s request, owing either to a change of her counsel or to her inability to appear before the court.
26.
During a hearing held on 21 March 2006, the Cluj Napoca District Court approved the applicant’s request to have nine witnesses heard in her defence. At the same hearing another co-accused was heard by the court. The applicant’s request to have all the co-accused, the civil parties and the plaintiffs heard once again was dismissed on the grounds that their testimonies had been taken in accordance with the law. During a hearing held on 5 September 2006, the court heard the last co-accused in the procedure.
27.
Six of the witnesses proposed by the applicant were heard by the district court. The other witnesses did not present themselves for various reasons (refusing or being too ill to appear before the court, for example).
28.
During the proceedings before the district court the applicant asked for a graphology report to be prepared. This request was rejected on the grounds that that such a report had already been prepared during the criminal investigation and there was no need for a new one. The applicant also requested many times that the case be referred back to the prosecutor, but all her requests were dismissed, as the district court found that there was no reason to refer the case back.
29.
The applicant further raised an objection of non-constitutionality, which was dismissed as ill-founded. She also argued that the proceedings in respect of the charge of false testimony should be discontinued as there was already a final decision on the subject. This objection was dismissed in an interlocutory judgment of 17 March 2009 on the grounds that a prosecutor’s decision could not be likened to a judicial decision.
30.
From the information available in the case file it does not appear that the applicant gave a statement before the district court.
31.
In the first-instance judgment of 23 July 2009 the Cluj Napoca District Court established that the applicant had committed all the crimes with which she was charged, but discontinued the criminal proceedings against her on the charges of incitement to false testimony, false accusation and carrying out activities specific to the profession of a lawyer, noting that criminal liability for these acts was time-barred. It further found the applicant guilty of the charges of fraud, forgery and use of forged documents and gave her a three-year suspended sentence. The court found that the evidence adduced during the prosecutor’s investigation was corroborated by the evidence adduced directly before it, namely statements by the accused persons, the civil parties and the witnesses, including the witnesses proposed by the applicant. The court further established that the applicant had forged three documents issued by a law office with a view to certifying her alleged status as an apprentice lawyer, and pretended to be a lawyer in order to represent five people before the courts. It further held that she had forged the signatures of two of her clients, without their agreement, on documents she had used in proceedings concerning those clients.
32.
The applicant was ordered to pay civil damages to the civil parties, as follows: to the clients she had represented before the decision to appoint her as an attorney was adopted, she was ordered to pay back the amount she had charged them for her services, and to one person who had been convicted on the basis of her false accusations she was ordered to pay compensation for non-pecuniary damage.
33.
The applicant, the prosecutor and the civil parties lodged an appeal. The applicant made written submissions in support of her appeal, asking leave, among other things, to give a statement before the appellate court. In a hearing held before the Cluj County Court on 12 April 2010, the applicant was represented by court-appointed counsel. The county court noted that the applicant had submitted a power of attorney for a counsel of her choice, indicating that he could not be present at the hearing in question and asking for its postponement. The county court decided to proceed with the review of the case even though the applicant and her chosen counsel were not present, indicating that the applicant had been lawfully summoned at the addresses she had given and that she could be represented by the court-appointed counsel.
The applicant’s representative asked that the criminal proceedings against her be discontinued and, in the alternative, that a milder sentence be applied.
The Cluj County Court delivered its decision on 27 April 2010. In reviewing the judgment on appeal, the county court found that the sentence applied to the applicant was too mild taking into account the crimes with which she was charged. It further held that the way she had committed the crimes revealed that she was highly dangerous. Taking into account her attitude after having committed the crimes, and her constant denial of guilt, it held that finding her guilty was not sufficient warning for her and that it was therefore fitting that she should serve the prison sentence.
34.
It accordingly sentenced the applicant to five years’ imprisonment.
35.
The appellate court further found that for two of the crimes of which she had been convicted by the first-instance court (forgery and use of forged documents) her criminal liability was time-barred, and discontinued the proceedings regarding those charges.
36.
The applicant lodged an appeal on points of law, submitting written observations. She raised the following arguments,
inter alia
:
–
the case file was incomplete as, according to a note of the
first-instance judge, the documents relating to the fraud charge were missing from the file;
–
two of the co-accused had stated in front of the first-instance court that they were forced during the criminal investigation to declare that she had incited them to make false statements;
–
the lower courts had breached her right not to be tried twice for the same acts, taking into account the final decision of 7
November 2002 by which the Iași County Court found that the co-accused had not given false testimonies;
–
one of the civil parties had never made a request to join the proceedings as a civil party;
–
her requests for evidence had not been approved;
–
she had not been heard by the lower courts;
–
numerous procedural errors had vitiated the entire proceedings and her right to defence had not been respected during the criminal investigation and before the courts.
37.
The hearing was held on 20 October 2010. The applicant was represented by court-appointed counsel different from the one representing
her in the appeal proceedings. She did not attend the hearing. The court-appointed counsel indicated that the applicant had instructed her to ask for a postponement of the hearing. The request was dismissed. The applicant’s representative asked for her acquittal or for a milder sentence. In a decision issued on 20 October 2010 the Cluj Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal on points of law as manifestly ill-founded. The court found that the applicant’s right to defence had been respected throughout the proceedings. The court further held that the lower courts had reviewed extensive evidence and correctly determined the facts of the case and established her guilt beyond any doubt. It also held that the sentence given to her had been correctly determined.
6.
Complaints lodged by the applicant against different journalists
38.
At the Registry’s request, the applicant submitted to the Court copies of judicial decisions delivered by the domestic courts concerning the complaints she lodged against the journalists who published articles following the events of 28 May 2003, when she was taken by force from the prosecutor’s office to the hospital.
39.
In a first-instance decision of 19 November 2004, the Mediaș District Court ended the criminal procedure against one journalist, who had died, sentenced a second journalist to an administrative fine of some 110
euros (EUR) and ordered him, jointly with the newspaper company, to pay compensation to the applicant of some EUR 2,320 for non-pecuniary damage.
40.
In a different set of proceedings, lodged by the applicant against a third journalist and a photographer, the Năsăud District Court delivered a first-instance judgment on 24
November 2004 by virtue of which the journalist was sentenced to an administrative fine and ordered to pay approximately EUR 2,320 to the applicant in respect of non-pecuniary damage. Her complaint against the photographer was dismissed because he had not taken photographs of her and, in any event, taking a person’s photograph was not a punishable offence.
41.
The applicant did not provide any information as to whether these judgments became final or were appealed against.
B.
Relevant domestic law
42.
Under Article 117 § 1 of the Romanian Code of Criminal Procedure (CCP), as in force at the material time, a psychiatric evaluation of the accused was mandatory in cases of murder and when the investigating authorities or the competent court had doubts about the mental state of the accused. Paragraph 2 of the same article stipulated that this measure was to remain in place for as long as necessary. The order was enforceable and, in the event of resistance, was to be enforced by the police.
43.
Article 278 of the CCP provided for complaints against decisions taken by prosecutors to be examined by a higher prosecutor.
A.
Complaints concerning the pre-trial detention
44.
Relying on Articles 3 and 5 of the Convention, the applicant complained that on 26 February 2003 she was unlawfully arrested by a prosecutor and during the month she spent in pre-trial detention she was subjected to ill-treatment and publicly taken away in handcuffs. She further complained that during her pre-trial detention she went on hunger strike and was not given the required medical assistance. She submitted that she was assigned a court-appointed lawyer against her will, when she wanted to represent herself, and that in any event that lawyer had had insufficient time to review the file and defend her properly.
45.
Relying on Article 8 of the Convention, she complained that her right to correspondence had been violated during the pre-trial detention and that she was not given paper on which to file her complaints.
46.
In a letter of 7 March 2010 she complained that when arrested in February 2003 she had been subjected to an unlawful gynaecological examination.
B.
Complaints concerning the forced confinement
47.
Relying on Articles 3 and 5 of the Convention, she complained that on 28 May 2003 she had been held at the prosecutor’s office from 9.30 a.m. to 5 p.m. and that later she had been committed against her will to a psychiatric hospital, and subjected to ill-treatment during her forced transfer from the prosecutor’s office to the hospital and also during her stay in the hospital. She argued that the order to place her in the hospital had been unlawful and that her complaint against it had been reviewed only after she had been released from hospital.
48.
In connection with the events of 28 May 2003, she complained under Article 8 that at the prosecutor’s instigation an aggressive press campaign has been initiated against her, and that the press had been alerted to be present when she was dragged from the stairs of the prosecutor’s office to the van which took her to the hospital. As a result of this humiliating photos of her were published in various newspapers.
49.
She complained that her criminal complaints concerning the ill
‑
treatment to which she had been subjected had not been reviewed fairly and speedily and were still pending.
C.
Complaints concerning the criminal proceedings against the applicant
50.
The applicant raised the following complaints under Article 6 of the Convention:
–
that the proceedings against her were unfair, that she had not been heard by the domestic courts, especially considering that, on appeal, her sentence had been made much harsher;
–
that the domestic courts had failed to respond to the arguments raised in her defence and dismissed her requests to adduce evidence;
–
that she had been ordered to pay civil damages to persons who had not actually lodged a civil claim;
–
that her co-accused had been forced by the prosecutors to give incriminating statements; that most of the time they had been represented by the same court-appointed counsel, even though they had conflicting interests; that their counsel had not made requests in their defence and that the co-accused had not been subjected to a psychiatric examination;
–
that the domestic courts had lacked impartiality and that one of the judges ruling in the first-instance proceedings should have abstained from participating in the proceedings against her;
–
that the bill of indictment had not been valid; that she had not been involved in the gathering of evidence at the criminal investigation stage; that she had not had access to the full criminal investigation file, and that there were various procedural errors throughout the proceedings;
–
that the court-appointed lawyer representing her had not defended her properly and that she had not been presumed innocent;
–
that the proceedings had not been completed within a reasonable time.
51.
Relying on Article 7 of the Convention and on Article 4 of Protocol
No.
7 to the Convention, the applicant complained that she had been convicted even though criminal liability for the imputed acts was time-barred and despite the fact that a previous judicial decision had established that her co-accused had not given false testimonies in the criminal proceedings initiated by her against her other neighbours.
D.
Other complaints
52.
Relying on Article 2 of Protocol No. 4 to the Convention, the applicant complained that the suspension of the right to use her passport had prevented her from travelling.
53.
In general terms she complained of violations of Articles 10, 13, 14 and 17 of the Convention, as well as Article 3 of Protocol No.
7 and Article
1 of Protocol No.
12 to the Convention.
54.
She further complained that the judgments by which she was awarded damages against the journalists who had written about her had not been enforced, as the bailiffs had not had the courage to proceed with their enforcement.
A.
Complaints under Article 3 of the Convention
55.
The applicant complained that on 28 May 2003 she had been subjected to ill-treatment while she was transferred to Socola Hospital and that her complaints concerning the ill-treatment had not been properly investigated.
56.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
B.
Complaints under Article 5 of the Convention
57.
Relying on Article 5 § 1 of the Convention, the applicant complained that she had been unlawfully deprived of her liberty on 28 May 2003 for several hours, while at the prosecutor’s office, and from 28 May to 5 June 2003 when she was confined to a psychiatric hospital by order of the prosecutor. She further alleged a violation of Article 5 § 4 of the Convention on account of the fact that her complaint against the prosecutor’s decision to order her confinement had not been reviewed by a court.
58.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
C.
Complaints under Article 6 of the Convention
59.
The applicant complained that the domestic courts had failed to respond to arguments that she had raised in her defence and which could have been essential to the outcome of the case. She further alleged that none of the courts reviewing the case had taken her testimony and that the duration of the criminal proceedings had not been reasonable.
60.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
D.
Complaint under Article 8 of the Convention
61.
The applicant complained that on 28 May 2003 the prosecutor had alerted the press to be present in front of the prosecutor’s office when she was transferred by force to Socola Hospital. As a consequence, photos were taken of her in humiliating circumstances and were later published in several local newspapers.
62.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
E.
Remaining complaints
63.
In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that all the other complaints raised by the applicant do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
64.
It follows that these complaints must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1, 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints under Article 3 of the Convention concerning the alleged ill-treatment on 28
May 2003, Article 5 § 1 concerning the legality of the alleged deprivation of liberty on 28
May 2003 and from 28 May to 5 June 2003 when she was held in Socola Hospital, Article 5 § 4 concerning the right to a judicial review of the legality of her confinement in Socola Hospital, Article 6 § 1 concerning the alleged lack of reasoning of the domestic decisions delivered in the criminal proceedings against her and the duration of those proceedings, Article 6 § 1 taken together with Article
6
3.c) of the Convention concerning the right to be heard by the domestic courts, and Article 8 of the Convention concerning the right to protection of private life;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President