SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 61258/10 Nelu CARPEN împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 22 noiembrie 2011 într-o Cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemel, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 19 octombrie 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la recurentul, dl Nelu Carpen, este un resortisant român, născut în 1975 și rezident la București. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Rupe, avocat la București. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de către reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția provizorie a reclamantului Reclamantul a fost, la momentul respectiv, procurorul-șef al Parchetului în apropierea unui tribunal de primă instanță. La 22 aprilie 2010, reclamantul a fost convocat la sediul Direcției Naționale Anti-Corupție (inclusiv DNA) În cadrul unei anchete penale pentru corupție, cu această ocazie, a fost arestat pentru 24 de ore. Potrivit reclamantului, la originea dosarului său penal a existat o declarație din 25 martie 2009. Această ultimă dată constituie punctul de plecare al unei anchete penale pentru corupție. În cadrul acestei anchete, Parchetul DNA a solicitat instanței de apel plasarea reclamantului, în perioada 11 mai și până la 9 iunie 2009, sub supraveghere telefonică și înregistrări video. Prin hotărârea din 11 mai 2009, instanța de apel a primit cererea de Parchet. Patru numere de telefon au făcut astfel obiectul unor interogări telefonice. Potrivit reclamantului, aceste măsuri au fost utilizate de procurorii DNA pentru mai mult de 300 de zile. La 23 aprilie 2010, instanța de apel din București a primit o cerere formulată de Parchetul DNA pentru a-l pune în detenție provizorie pe reclamant pentru o perioadă de 30 de zile. Curtea de apel consideră că noțiunea de ordine publică nu ar trebui interpretată într-un mod strict, ci într-un mod mai larg, inclusiv o stare de nesiguranță și lipsă de încredere în instituțiile publice și în capacitatea lor de protecție a populației, inclusiv în cazul faptelor de corupție. Punerea în aplicare a acestui principiu, instanța de apel este de părere că există suficiente dovezi (în special transcrierea interceptărilor telefonice și a înregistrărilor video, precum și declarațiile agenților infiltrați și ale altor inculpați) ale persoanei acuzate în fapte de corupție și care justificau plasarea sa în detenție provizorie. La 29 aprilie 2010, reclamantul a solicitat eliberarea sa provizorie sub control judiciar. Prin hotărârea din 5 mai 2010, Tribunalul de Primă Instană din București a respins cererea de eliberare provizorie, ca fiind nefondată. Reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri. Prin hotărârea din 11 mai 2010, Înalta Curte de Casație și de Justiție a respins recursul reclamantului ca nefondat. Instanța supremă a statuat că dosarul penal al reclamantului viza mai multe fapte de corupție, presupus comise de un magistrat și implicând avocați, agenți de poliție, și cu consecințe potențiale asupra aspectului justiției române, situație care justifica prelungirea măsurii privative de libertate. Printr-o hotărâre din 4 iunie 2010, instanța de apel din București a respins ca nefondată o nouă cerere de eliberare provizorie formulată de reclamant. La 11 iunie 2010, instanța de apel din București a primit o cerere din partea Parchetului privind prelungirea detenției provizorii a reclamantului. Curtea de apel consideră că, în conformitate cu art. 148 alineatul (1) litera (c), h, din Codul de procedură penală, pedeapsa prevăzută pentru infracțiunile care au făcut obiectul dosarului penal a fost mai mare de patru ani de închisoare fermă, justificând astfel prelungirea detenției provizorii a reclamantului. paragraf din Codul de procedură penală. La 14 iunie 2010, reclamantul a solicitat din nou eliberarea sa provizorie sub supraveghere judiciară, motivând cererea sa din cauza lipsei oricărui pericol la adresa ordinii publice, din cauza faptului că nu a fost urmărit în mod obiectiv, din cauza suspendării funcțiilor sale, precum și din cauza încheierii procedurilor penale și a necesității de a se îngriji de familia sa. Prin hotărârea din 28 iunie 2010, Curtea de Apel din București a considerat că cererea de eliberare provizorie formulată de solicitant era nefondată. Pentru a ajunge la această concluzie, instanța de apel a rechemat setul de dovezi care confirmau că reclamantul era implicat în corupție și, printre altele, a reamintit riscul ca acesta, fostul procuror, să elimine probele și să perturbe buna desfășurare a urmăririlor penale, precum și pericolul ordinii publice. Pe de altă parte, Curtea se referă la jurisprudența Curții în această privință (Wemhoff c. Germania, 27 iunie 1968, §§ 13 - 14, seria A n 7 și Smirnova c. Rusia 46133/99 și 48183/99, § 61 CEDH 2003 IX (extracturi). 10. La 16 iulie 2010, Tribunalul de Primă Instanță din București, hotărând cu privire la legalitatea și la oportunitatea prelungirii detenției provizorii a reclamantului, a confirmat măsura privativă de libertate, precum și prelungirea acesteia. Curtea va reitera aceleași motive ca cele invocate la 28 iunie 2010. Prin aceeași hotărâre, instana de apel a respins o nouă cerere a reclamantului de eliberare provizorie sub control judiciar. În cadrul acestei ședințe, recurentul solicitase, de asemenea, prin intermediul avocatului său, anularea hotărârilor judecătorești care permit punerea sa sub ascultare telefonică și video. Cu privire la acest subiect, instanța de apel a amânat examinarea cererii de anulare a reclamantului până în instanța de judecată a cauzei în fond. În cadrul aceleiași audieri, avocatul reclamantului solicitase în sfârșit o copie a cererii de rechiziționare pentru a putea pregăti apărarea clientului său. Curtea de apel a dat dreptul la această ultimă cerere. 11. Prin hotărârea din 20 iulie 2010, Tribunalul de apel, care a determinat să se pronunțe din nou asupra unei cereri formulate de solicitant pentru a obține eliberarea sa sub control judiciar, a respins această cerere ca fiind nefondată, reidentificând, în mare măsură, motivarea din 28 iunie 2010. În cadrul acestei audieri, reclamantul a contestat, de asemenea, legalitatea rechizitoriului din cauza faptului că deciziile prin care se dispune plasarea sa sub ascultare telefonică și înregistrări video și utilizarea agenților infiltrați, din cauza constrângerilor exercitate de organele de anchetă pentru a obține aceste probe. Reclamantul a criticat în special faptul că autoritățile trebuiau să prelungească pentru o perioadă foarte lungă de timp autorizațiile care permiteau obținerea probelor în cauză și să submineze respectarea vieții sale private. În ceea ce privește neregulile legate de utilizarea agenților sub acoperire, reclamantul a denunțat acțiunile agentului sub acoperire T.E., care ar fi provocat și determinat un coinvident să comită fapte susceptibile de corupție, strâns legate de faptele care stau la baza arestării sale. El a invocat cauzele Teixeira de Castro c. Portugalia (9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998 IV) și Ramauskas c. Lituania ([GC], n 74420/01, 5 februarie 2008). 13. Ca răspuns la argumentele reclamantului, instanța de apel a hotărât că o eventuală anulare putea să se refere exclusiv la rechizitoriu și nu la actele de anchetă pe baza acestuia. Aceasta a reamintit faptul că rechizitoriul în cauză a fost realizat de un procuror care avea atribuții legale în acest sens și că actele de anchetă fuseseră instruite de Parchetul DNA, competent în materie de corupție. Prin urmare, Curtea a respins cererea de anulare a reclamantului ca nefondată. 14. Prin hotărârea din 24 august 2010, Curtea de Apel de la București a prelungit reținerea provizorie a reclamantului și a respins cererile sale de revocare sau de înlocuire a măsurii privative de libertate. Prin aceeași hotărâre, instana de apel acceptă cererile de probe formulate de recurent, cu excepia unei competene fonogra-criminaliste care a fost amânată pentru ca acesta din urmă să indice exact care ar trebui să facă obiectul unei informări. Din dosar reiese că procedura penală este încă în curs de desfășurare în faa tribunalelor interne. Condițiile de detenție 15. În urma plasării reclamantului în detenție provizorie, acesta susține că a fost încarcerat timp de mai mult de trei luni într-o celulă de 12 m2, parțial iluminată, împreună cu alte șase deținuți, fiind obligat să împartă șase paturi cu saltele inutilizabile. În aceeași celulă erau deținuți periculoși, inclusiv deținuți dependenți de droguri, situație care i-a creat un sentiment de nesiguranță, ținând cont și de statutul său de magistrat. Portul de cătușe 16. În cadrul celor 14 audieri privind prelungirea detenției provizorii, reclamantul a fost obligat să poarte cătușe și a fost escortat în permanență de ofițeri de poliție care purtau glugi. În timpul audierilor, fie era încătușat de alți deținuți, fie era încătușat singur, pentru perioade cuprinse între trei și cinci ore. În ceea ce privește condițiile de detenție 17. Raportul CPT publicat în aprilie 2004 și referitor la vizita sa în România în septembrie 2002 reamintește că condițiile de detenție în spațiile de detenție ale DGPMB au fost calificate, în urma vizitei sale anterioare din ianuarie 1999, d În septembrie 2002 depozitul instituției avea o capacitate oficială de 132 de locuri; cu toate acestea, în momentul vizitei, 193 de persoane erau ținute acolo (...). Pentru majoritatea celulelor aveau acces foarte limitat sau inexistent la lumina zilei ; iluminatul lor artificial a fost slab și latența era în mod evident insuficientă ; celulele au fost de o murdărie respingătoare și un număr mare dintre ele au fost infestate cu paraziți. În plus, ratele de ocupare au fost mult prea ridicate ; de exemplu, în cartierul oamenilor, celule de la 4,50 la 5 m2 serveau la detenția a patru persoane și, în celule de aproximativ 10 m2, erau opt sau mai multe persoane.... Mai puțin de jumătate dintre deținuți aveau un pat pentru ei înșiși. [În ceea ce privește activitățile în aer liber], în practică, persoanele din instituțiile de poliție vizitate aveau dreptul, în cel mai bun caz, la aproximativ 45 de minute pe zi exercițiu în aer liber. 18. În raportul său întocmit ca urmare a unei noi vizite la spațiile de detenție ale DGPMB din februarie 2003, într-o perioadă în care lucrările de renovare erau în curs de desfășurare, CPT a constatat îmbunătățiri în ceea ce privește condițiile materiale de detenție în partea renovată a DGPMB; cu toate acestea, rata de ocupare a celulelor rămânea excesivă într-o celulă nou amenajată de 17 m2 au fost adăpostite 8 persoane 19. În ceea ce privește spațiile DGPMB, Apador-CH menționa la sfârșitul unei vizite efectuate în ianuarie 2009 că DGPMB dispunea de 148 de locuri de detenție în 30 de celule, fiecare celulă fiind echipată cu 4 sau 6 paturi pentru o suprafață de 12 m sau respectiv 14 m. Apador CH critica numărul ridicat de deținuți întemnițați într-o celulă, care depășea standardele recomandate de CPT. În ceea ce privește mijloacele de reținere a deținuților 20, legislația internă și internațională relevantă privind mijloacele de detenție a deținuților este descrisă în cauza Rupa c. România, nr 1 (n 58478/00, § 84 și 88, 16 decembrie 2008). În ceea ce privește înregistrările audio sau video 21.L mai sus, art. 91 al cincilea paragraf din Codul de procedură penală în vigoare la momentul faptei, se citește după cum urmează art. 91 Durata totală a interceptărilor și a înregistrărilor autorizate, referitoare la aceeași persoană și la aceleași fapte, nu trebuie să depășească 120 de zile. În ceea ce privește violența dintre deținuți 22. Standardele CPT privind violența între deținuți (a se vedea standardele CPT, documentul n CPT/Inf/E (2002) 1, Rev. 2010, p. 15 și 23) se citesc după cum urmează 27. În cazul în care un membru al personalului aflat în arest la domiciliu are dreptul de a-i proteja împotriva altor deținuți care le-ar putea aduce prejudicii, acesta este obligat să se ocupe de deținuți. De fapt, incidentele violente dintre deținuți sunt comune în toate sistemele penitenciare. ; ele includ o mare varietate de fenomene, de la forme subtile de hărțuire la intimidare patentă și agresiune fizică gravă. O strategie eficientă împotriva actelor de violență între deținuți necesită ca personalul penitenciar să fie în măsură, inclusiv în termeni de ăstora, să își exercite în mod corespunzător autoritatea și funcția de supraveghere. Personalul penitenciar trebuie să fie atent la semnele de tulburare și să fie atât determinat și format în mod corespunzător pentru a interveni atunci când acest lucru este necesar. L. Relațiile pozitive dintre personal și deținuți, bazate pe noțiunile de securitate a detenției și de îngrijire a deținuților, constituie un factor crucial în acest context Acest lucru va depinde în mare măsură de faptul că personalul dispune de calificări corespunzătoare în domeniul comunicării interpersonale. În plus, conducerea trebuie să fie pregătită să sprijine pe deplin personalul în exercitarea autorității sale. Măsurile de securitate specifice, adaptate caracteristicilor specifice ale situației (inclusiv procedurile eficiente de percheziție) ar putea fi, într-adevăr, obligatorii Cu toate acestea, astfel de măsuri nu pot constitui decât o completare a cerințelor fundamentale de securitate menționate anterior. În plus, sistemul penitenciar trebuie să abordeze problema unei clasificări și a unei distribuții adecvate a deținuților. (...) 48. În consecință, o supraveghere adecvată a zonelor de detenție este o componentă inerentă obligației de a se ocupa de poliție. Trebuie luate măsuri adecvate pentru a se asigura că persoanele deținute de poliție sunt încă în măsură să intre, în orice moment, în contact cu personalul de supraveghere. GRIFS 23. Reclamantul: art. 3 din Convenție și se plânge de condițiile de încarcerare la sediul poliției din București. Reclamantul se plânge, de asemenea, de obligația de a purta cătușe și de a fi însoțit în permanență de agenți de poliție care poartă cagule în timpul celor paisprezece audieri privind detenția sa provizorie. Pe langa acelasi articol, reclamantul se plange de obligatia de a imparti aceeasi celula cu detinuti pe care ii considera periculosi, inclusiv detinuti dependenti de droguri, situatie care i-a creat o senzatie de indoiala, având in vedere, de asemenea, statutul de magistrat. 24. Invocând art. 5 alin. (1) lit. (c) din Convenție, reclamantul se plânge de detenția sa și declară că nu există motive pentru a justifica această măsură disproporționată și abuzivă. 25. Reclamantul invocă, de asemenea, art. 5 alineatul (3). El se plânge de durata excesivă a detenției provizorii și critică motivarea instanțelor pentru prelungirea detenției sale. 26. El se plânge de refuzul instanțelor de a-l elibera sub control judiciar și reduce necunoașterea garanțiilor prevăzute la art. 5 alineatul (4) din convenție. 27. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de utilizarea, în cadrul procesului penal de care face obiectul, a probelor obținute în mod ilegal (înregistrarea interceptărilor telefonice și supravegherea video). 28. art. 6 alineatul (2) din convenție și se plâng de necunoașterea prezumției sale de nevinovăție din cauza aprecierii vinovăției sale de către judecătorii care au pronunțat cu privire la prelungirea detenției sale provizorii 29. În conformitate cu art. 8 din Convenție, termenul legal pentru obținerea acestui tip de dovadă ar fi de maximum 120 de zile [art. 91, al cincilea paragraf din Codul de procedură penală]. Reclamantul se plânge de încarcerarea sa, la sediul poliției din București (DGPMB), într-o celulă de 12 m2, prost iluminată și cu ventilație insuficientă, împreună cu alți șase deținuți, obligați să împartă șase paturi, prevăzute cu saltele inutilizabile și nesănătoase. Reclamantul se plânge, de asemenea, de obligația de a purta cătușe în timpul celor paisprezece audieri privind detenția sa provizorie și de a fi escortat de către polițiști care poartă glugi. Reclamantul se plânge de obligația de a împărți aceeași celulă cu deținuții pe care îi consideră periculoși, situație care i-a creat o senzație de nesiguranță, având în vedere statutul său de magistrat. 31. În acest sens, el menționează art. 3 din Convenție, care se citește astfel, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 32. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Cu privire la interceptările telefonice și înregistrările video (art. 8 din Convenție) 33. Reclamantul susține că a făcut obiectul unei interogări telefonice și al unei supravegheri video mai mult de 300 de zile, măsuri ilegale și disproporționate în ceea ce privește respectarea vieții private. 34. La art. 8 din convenție care se citește astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Acesta se plânge de lipsa unor motive care să justifice detenția sa provizorie, precum și de durata excesivă a acestei măsuri privative de libertate și critică motivarea instanțelor pentru prelungirea detenției sale. Reclamantul se plânge de utilizarea, în cadrul procesului penal, a unor dovezi obținute ilegal, cum ar fi interceptările telefonice și înregistrările video. În cele din urmă, se plânge de necunoașterea prezumției sale de nevinovăție din cauza aprecierii vinovăției sale făcute de judecătorii care au pronunțat cu privire la prelungirea detenției provizorii. 37. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiilor reclamantului reținute din art. 3 din Convenție (privind condițiile materiale de detenție la sediul poliției din București, cătușele în timpul audierilor publice și coabitarea cu deținuții considerați periculoși) și art. 8 din Convenție (de exemplu, interceptările telefonice și înregistrările video) Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Marialena Tsirli Josep CasaDevall Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
61258/10
Nelu CARPEN
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 22 novembre 2011 en une Chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Mihai Poalelungi,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 octobre 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Nelu Carpen, est un ressortissant roumain, né en 1975 et résidant à Bucarest. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La détention provisoire du requérant
1.
Le requérant était, à l’époque des faits, procureur en chef du parquet près d’un tribunal de première instance.
2.
Le 22 avril 2010, le requérant fut convoqué au siège de la Direction nationale anti-corruption («
DNA
») dans le cadre d’une enquête pénale pour corruption. A cette occasion, il fut placé en garde à vue pour une durée de 24 heures.
3.
Selon le requérant, à l’origine de son dossier pénal il y avait une dénonciation datant du 25 mars 2009. Cette dernière date constitue le point de départ d’une enquête pénale pour corruption. Dans le cadre de cette enquête, le parquet DNA sollicita de la cour d’appel le placement du requérant, du 11 mai et jusqu’au 9 juin 2009, sous écoutes téléphoniques et enregistrements vidéo. Par un arrêt du 11 mai 2009, la cour d’appel accueillit la demande du parquet. Quatre numéros de téléphone firent ainsi l’objet d’écoutes téléphoniques. D’après le requérant, ces mesures furent utilisées par les procureurs DNA pendant plus de 300 jours.
4.
Le 23 avril 2010, la cour d’appel de Bucarest accueillit une demande formulée par le parquet DNA visant à placer le requérant en détention provisoire pour une durée de trente jours. La cour d’appel jugea que la notion d’ordre public ne devrait pas être interprétée d’une manière stricte, mais d’une manière plus large, incluant un état d’insécurité et d’absence de confiance dans les institutions publiques et dans leur capacité de protection de la population, y compris dans le cas des faits de corruption. Faisant application de ce principe, la cour d’appel estima qu’il y avait suffisamment de preuves (notamment les transcriptions des écoutes téléphoniques et des enregistrements vidéo, ainsi que les déclarations des agents infiltrés et d’autres prévenus) de l’implication du requérant dans des faits de corruption et qui justifiaient son placement en détention provisoire.
5.
Le 29 avril 2010, le requérant sollicita sa libération provisoire sous contrôle judiciaire. Par un arrêt du 5 mai 2010, la cour d’appel de Bucarest rejeta la demande de libération provisoire, comme mal fondée. Le requérant forma un recours contre cet arrêt. Par un arrêt du 11 mai 2010, la Haute Cour de cassation et de justice rejeta le recours du requérant comme mal fondé. La juridiction suprême jugea que le dossier pénal du requérant visait plusieurs faits de corruption, prétendument commis par un magistrat et impliquant des avocats, des agents de police, et avec des conséquences potentielles sur l’image de la justice roumaine, situation qui justifiait la prolongation de la mesure privative de liberté.
6.
Par un arrêt du 4 juin 2010, la cour d’appel de Bucarest rejeta comme mal fondée une nouvelle demande de libération provisoire formulée par le requérant.
7.
Le 11 juin 2010, la cour d’appel de Bucarest fit droit à une demande du parquet visant à la prolongation de la détention provisoire du requérant. La cour d’appel estima que, conformément à l’article 148, 1
er
alinéa, lettre
h, du code de procédure pénale, la peine prévue pour les infractions qui faisaient l’objet du dossier pénal dépassait quatre ans de prison ferme, ce qui justifiait la prolongation de la détention provisoire du requérant. A cela s’ajoutait, selon la cour d’appel, la nécessité de recueillir des preuves dans des conditions de célérité et de sécurité, en application de l’article 136, 1
er
alinéa du code de procédure pénale.
8.
Le 14 juin 2010, le requérant sollicita, à nouveau, sa libération provisoire sous contrôle judiciaire. Il motiva sa demande par l’absence de tout danger à l’ordre public, par l’impossibilité objective d’influencer le cours des poursuites, en raison de sa suspension de ses fonctions, ainsi que par la fin des poursuites pénales et la nécessité de subvenir aux besoins de sa famille.
9.
Par un arrêt du 28 juin 2010, la cour d’appel de Bucarest jugea que la demande de libération provisoire formulée par le requérant était mal fondée. Pour arriver à cette conclusion, la cour d’appel rappela l’ensemble de preuves confirmant l’implication du requérant dans des faits de corruption et rappela, entre autres, le risque que celui-ci, ancien procureur, supprime des preuves et perturbe le bon déroulement des poursuites, ainsi que le danger à l’ordre public. A l’appui, la cour d’appel se référa à la jurisprudence de la Cour en la matière (
Wemhoff c. Allemagne
, 27 juin 1968, §§ 13 - 14, série A n
o
7 et
Smirnova c. Russie
,
n
os
46133/99 et 48183/99, § 61, CEDH 2003
‑
IX (extraits).
10.
Le 16 juillet 2010, la cour d’appel de Bucarest, statuant sur la légalité et l’opportunité de la prolongation de la détention provisoire du requérant, confirma la mesure privative de liberté, ainsi que sa prolongation. La cour réitéra les mêmes motifs que ceux invoqués le 28 juin 2010. Par le même arrêt, la cour d’appel rejeta une nouvelle demande du requérant tendant à sa libération provisoire sous contrôle judiciaire. Lors de cette audience, le requérant avait aussi sollicité, par l’intermédiaire de son avocat, l’annulation des décisions de justice autorisant son placement sous écoutes téléphoniques et enregistrements vidéo. A ce sujet, la cour d’appel ajourna l’examen de la demande d’annulation du requérant jusqu’au jugement de l’affaire au fond. Lors de la même audience, l’avocat du requérant avait enfin sollicité une copie du réquisitoire afin de pouvoir préparer la défense de son client. La cour d’appel fit droit à cette dernière demande.
11.
Par un arrêt du 20 juillet 2010, la cour d’appel, amenée à statuer à nouveau sur une demande formulée par le requérant afin d’obtenir sa libération sous contrôle judiciaire, rejeta cette demande comme mal fondée, réitérant, en grande partie, la motivation du 28 juin 2010.
12.
Lors de cette audience, le requérant avait aussi contesté la légalité du réquisitoire en raison de l’irrégularité des décisions ordonnant son placement sous écoutes téléphoniques et enregistrements vidéo et l’utilisation des agents infiltrés, en raison des contraintes exercées par les organes d’enquête pour obtenir lesdites preuves. Le requérant critiqua, en particulier, le fait, pour les autorités, de prolonger pendant une très longue période les autorisations permettant l’obtention des preuves en question et allégua une atteinte au respect de sa vie privée. Quant aux irrégularités concernant l’utilisation des agents infiltrés, le requérant dénonça les actions de l’agent infiltré T.E., qui aurait provoqué et déterminé un coïnculpé à commettre des faits susceptibles de corruption, étroitement liés aux faits à la base de son arrestation. Il invoqua les affaires
Teixeira de Castro c.
Portugal
(9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
IV) et
Ramanauskas c. Lituanie
([GC], n
o
74420/01, 5 février 2008).
13.
En réponse aux arguments du requérant, la cour d’appel jugea qu’une éventuelle annulation pouvait porter exclusivement sur le réquisitoire et non sur les actes d’enquête à la base de celui-ci. Elle rappela que le réquisitoire en question avait été réalisé par un procureur qui avait des attributions légales en ce sens et que les actes d’enquête avaient été instruits par le parquet DNA, compétent en matière de corruption. Par conséquent, la cour rejeta la demande d’annulation du requérant comme mal fondée.
14.
Par un arrêt du 24 août 2010, la cour d’appel de Bucarest prolongea la détention provisoire du requérant et rejeta ses demandes de révocation ou de remplacement de la mesure privative de liberté. Par le même arrêt, la cour d’appel accueillit les demandes de preuves formulées par le requérant, à l’exception d’une expertise phono-criminalistique qui fut ajournée afin que celui-ci indique exactement lesquelles des enregistrements devaient faire l’objet d’une expertise. Il ressort du dossier que la procédure pénale est toujours pendante devant les tribunaux internes.
2.
Les conditions de détention
15.
A la suite du placement du requérant en détention provisoire, celui-ci affirme avoir été incarcéré pendant plus de trois mois dans une cellule de 12
m², partiellement éclairée, avec six autres détenus, étant obligé de partager six lits dotés de matelas inutilisables. L’aération de la cellule était également déficiente car une petite fenêtre, ouverte en permanence, n’assurait pas une bonne ventilation de l’air pour tous les détenus. Dans la même cellule il y avait des détenus dangereux, y compris des détenus dépendants de drogues, situation qui créa chez lui une sensation d’insécurité, compte tenu également de son statut de magistrat.
3.
Le port de menottes
16.
Lors des quatorze audiences portant sur la prolongation de la détention provisoire, le requérant fut obligé de porter des menottes et fut escorté en permanence d’agents de police portant des cagoules. Lors des audiences, soit il était menotté à d’autres détenus, soit il était menotté seul, pendant des périodes allant de trois à cinq heures.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Concernant les conditions de détention
17.
Le rapport du CPT publié en avril 2004 et relatif à sa visite en
Roumanie en septembre 2002 rappelle que les conditions de détention dans les locaux de détention de la DGPMB avaient été qualifiées, à la suite de sa précédente visite de janvier 1999, d’«
équivalentes à un traitement inhumain et/ou dégradant
», et souligne qu’elles avaient continué à empirer jusqu’à cette visite du CPT de septembre 2002
:
«
Le dépôt de l’établissement avait une capacité officielle de 132 places
; cependant, au moment de la visite, 193 personnes y étaient détenues (...). Pour la plupart, les cellules avaient un accès très limité ou inexistant à la lumière du jour
; leur éclairage artificiel était faible et l’aération était manifestement insuffisante
; les cellules étaient d’une saleté repoussante et un grand nombre d’entre elles étaient infestées de vermine.
De plus, les taux d’occupation étaient bien trop élevés
; par exemple, dans le quartier des hommes, des cellules de 4,50 à 5
m² servaient à la détention de quatre personnes et, dans des cellules d’environ 10 m², il y avait huit personnes ou plus. (...) Moins de la moitié des détenus avaient un lit pour eux tout seuls. (...) [S’agissant des activités en plein air], dans la pratique, les personnes détenues dans les établissements de police visités avaient droit, dans le meilleur des cas, à environ 45 minutes par jour d’exercice en plein air.
»
18.
Dans son rapport rédigé à la suite d’une nouvelle visite dans les locaux de détention de la DGPMB effectuée en février 2003, à une époque où des travaux de rénovation étaient en cours, le CPT constata des améliorations quant aux conditions matérielles de détention dans la partie rénovée de la DGPMB
; néanmoins, «
le taux d’occupation des cellules restait excessif
», puisque «
dans une cellule nouvellement aménagée de 17
m² étaient hébergées 8 personnes
».
19.
Quant aux locaux de la DGPMB, Apador-CH mentionnait à l’issue d’une visite effectuée en janvier 2009 que la DGPMB disposait de 148
places de détention dans 30 cellules, chaque cellule étant équipée de 4 ou 6 lits pour une superficie de 12 m
2
ou 14 m
2
respectivement. Apador
‑
CH critiquait le nombre élevé de détenus incarcérés dans une cellule, qui dépassait les normes recommandées par le CPT.
2.
Concernant les moyens d’immobilisation des détenus
20.
La législation interne et internationale pertinente concernant les moyens d’immobilisation des détenus est décrite dans l’affaire
Rupa c.
Roumanie
, n
o
1 (n
o
58478/00, §§ 84 et 88, 16 décembre 2008).
3.
Concernant les enregistrements audio ou vidéo
21.
L’article 91
1
cinquième alinéa, du code de procédure pénale en vigueur à l’époque des faits, se lit comme suit
:
Article 91
1
«
5.
La durée totale des interceptions et des enregistrements autorisés, concernant une même personne et les mêmes faits, ne doit pas dépasser 120 jours.
»
4.
Concernant la violence entre les détenus
22.
Les normes du CPT relatives à la violence entre les détenus (voir les normes du CPT, document n
o
CPT/Inf/E (2002) 1, Rev. 2010, pp. 15 et 23) se lisent comme suit
:
«
27.
L’obligation de prise en charge des détenus qui incombe au personnel pénitentiaire englobe la responsabilité de les protéger contre d’autres détenus qui pourraient leur porter préjudice. En fait, des incidents violents entre détenus sont courants dans tous les systèmes pénitentiaires
; ils comprennent une grande variété de phénomènes, allant de formes subtiles de harcèlement à des intimidations patentes et des agressions physiques graves.
Une stratégie efficace contre les actes de violence entre détenus exige que le personnel pénitentiaire soit en mesure, y compris en termes d’effectifs, d’exercer convenablement son autorité et sa fonction de supervision. Le personnel pénitentiaire doit être attentif aux signes de troubles et être à la fois déterminé et formé de manière appropriée pour intervenir quand cela s’avère nécessaire. L’existence de relations positives entre le personnel et les détenus, fondées sur les notions de sécurité de la détention et de prise en charge des détenus, constitue un facteur crucial dans ce contexte
; cela dépendra dans une large mesure du fait que le personnel possède des qualifications appropriées dans le domaine de la communication interpersonnelle. En outre, la direction doit être prête à soutenir pleinement le personnel dans l’exercice de son autorité. Des mesures de sécurité spécifiques, adaptées aux caractéristiques particulières de la situation (y compris des procédures de fouille efficaces) pourraient bien s’imposer
; toutefois, de telles mesures ne peuvent constituer qu’un appoint aux impératifs fondamentaux de sécurité susmentionnés. En outre, le système pénitentiaire doit traiter la question d’une classification et d’une répartition appropriées des détenus.
(...)
48.
L’obligation de prise en charge incombant à la police en ce qui concerne les personnes qu’elle détient, comprend celle de veiller à
leur sécurité et intégrité physique
. En conséquence, une surveillance adéquate des aires de détention est une composante inhérente à l’obligation de prise en charge qu’assume la police. Des mesures appropriées doivent être prises pour garantir que les personnes détenues par la police soient toujours en mesure d’entrer, à tout moment, en contact avec le personnel de surveillance.
»
23.
Le requérant invoque l’article 3 de la Convention et se plaint des conditions de son incarcération dans les locaux de la police de Bucarest. Le requérant se plaint également de l’obligation de porter des menottes et d’être accompagné en permanence par des agents de police portant des cagoules, pendant les quatorze audiences portant sur sa détention provisoire. Sous l’angle du même article, le requérant se plaint de l’obligation de partager la même cellule avec des détenus qu’il estimait dangereux, y compris des détenus dépendants de drogues, situation qui lui créa une sensation d’insécurité, compte tenu également de son statut de magistrat.
24.Invoquant l’article 5 § 1 c) de la Convention, le requérant se plaint de son placement en détention et affirme qu’il n’y avait pas de raisons pour justifier cette mesure disproportionnée et abusive.
25.
Le requérant invoque également l’article 5 § 3. Il se plaint de la durée excessive de sa détention provisoire et critique la motivation des tribunaux pour justifier la prolongation de sa détention.
26.
Il se plaint du refus des tribunaux de le libérer sous contrôle judiciaire et allègue la méconnaissance des garanties prévues à l’article 5 §
4 de la Convention.
27.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de l’utilisation, dans le procès pénal dont il fait l’objet, des preuves illégalement obtenues (enregistrements des écoutes téléphoniques et surveillance vidéo).
28.
Le requérant invoque l’article 6 § 2 de la Convention et se plaint de la méconnaissance de sa présomption d’innocence en raison des appréciations sur sa culpabilité faites par les juges ayant statué sur la prolongation de sa détention provisoire.
29.
Il invoque l’article 8 de la Convention et affirme avoir fait l’objet d’écoutes téléphoniques et d’une surveillance vidéo pendant plus de 300 jours. D’après le requérant, le délai légal pour l’obtention de ce type de preuve serait de maximum 120 jours (article 91, 5
eme
alinéa, du code de procédure pénale).
A.
Sur les griefs tirés de l’article 3 de la Convention
30.
Le requérant se plaint de son incarcération, dans les locaux de la police de Bucarest (DGPMB), dans une cellule de 12 m², mal éclairée, et avec une ventilation insuffisante, avec six autres détenus, obligés de partager six lits, dotés de matelas inutilisables et insalubres. Le requérant se plaint également de l’obligation de porter des menottes pendant les quatorze audiences portant sur sa détention provisoire et d’avoir été escorté par des agents de police portant des cagoules. Le requérant se plaint de l’obligation de partager la même cellule avec des détenus qu’il estimait dangereux, situation qui lui créa une sensation d’insécurité compte tenu de son statut de magistrat.
31.
Il invoque à cet égard l’article 3 de la Convention qui se lit ainsi
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
32.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
B.
Sur les écoutes téléphoniques et les enregistrements vidéo (article
8 de la Convention)
33.
Le requérant affirme avoir fait l’objet d’écoutes téléphoniques et d’une surveillance vidéo pendant plus de 300 jours, mesures illégales et disproportionnées quant au respect de sa vie privée.
34.
Il invoque l’article 8 de la Convention qui se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
35
.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
C.
Sur les autres griefs
36.
Il se plaint de l’absence de raisons justifiant son placement en détention provisoire, ainsi que de la durée excessive de cette mesure privative de liberté et critique la motivation des tribunaux pour justifier la prolongation de sa détention. Le requérant se plaint de l’utilisation, dans le cadre du procès pénal, de preuves illégalement obtenues, tels que les écoutes téléphoniques et les enregistrements vidéo. Enfin, il se plaint de la méconnaissance de sa présomption d’innocence en raison des appréciations sur sa culpabilité faites par les juges ayant statué sur la prolongation de sa détention provisoire.
37.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de l’article 3 de la Convention (concernant les conditions matérielles de détention dans les locaux de la police de Bucarest, le port de menottes pendant les audiences publiques et la cohabitation avec des détenus que le requérant estimait dangereux), et de l’article 8 de la Convention (concernant les écoutes téléphoniques et les enregistrements vidéo)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président