SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 265676/10 Mihai TOTOLICI împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 22 noiembrie 2011 într-o Cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemel, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 19 aprilie 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Mihai Totolici, este un resortisant român, născut în 1967 și rezident la Brasov. El este în prezent deținut la închisoarea Codlea. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția provizorie și condamnarea reclamantului la 16 decembrie 2008, reclamantul, ofițer de poliție din Brașov, a fost convocat de Hotărârea Națională Anticorupție ( La 17 decembrie 2008, reclamantul a fost prezentat în fața Tribunalului de apel din Brasov, care a considerat că faptele care stau la baza dosarului penal nu par a fi o corupție pasivă și, prin urmare, nu erau în sfera de competență a DNA. Prin urmare, instana de apel a considerat că plasarea reclamantului în detenție provizorie nu este sigură. Parchetul a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri. Prin hotărârea din 29 decembrie 2008, Înalta Curte de Casație și Justiție a pronunțat arestarea instanței judecătorești și a dispus plasarea reclamantului în detenție provizorie pentru o perioadă de 29 de zile. În opinia Înaltei Curți, propunerea Parchetului se baza pe fapte care țin de corupție pasivă și de motive de ordine publică. La 23 ianuarie 2009, Curtea de Apel din Brașov a decis să înlocuiască detenția provizorie cu obligația de a nu părăsi orașul. Această hotărâre a fost ruptă la 25 ianuarie 2009, de către Înalta Curte, care a dispus prelungirea detenției provizorii a reclamantului. La 16 februarie 2009, Curtea de Apel din Brașov a primit o cerere de eliberare provizorie pe cauțiune formulată de solicitant. Această hotărâre a fost ruptă la 2 martie 2009, de către Înalta Curte, care a prelungit detenția provizorie a reclamantului. Începând cu ultima dată și până la 14 decembrie 2009, reclamantul susține că a contestat prelungirea detenției sale provizorii, dar fără a avea posibilitatea de a participa la dezbaterile din 24 martie, 21 aprilie, 25 Mai, 12 iunie, 13 iulie și 4 septembrie 2009 ale Înaltei Curți. El susține că, înainte de fiecare dintre aceste audieri, autoritățile penitenciare au comunicat judecătorilor, prin fax, că reclamantul trebuie să se prezinte la dezbateri. Ofițer de poliție, gravitatea faptelor imputate și pericolul pentru ordinea publică au justificat privarea sa de libertate înainte de condamnare. 10. La 22 octombrie 2009, acționând pe fondul cauzei, instanța de apel a lui Brașov l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de trei ani și șase luni de închisoare fermă pentru corupție pasivă și instigare la falsificare. Prin aceeași hotărâre, instanța de apel a impus confiscarea unei sume de 1 000 EUR. Tribunalul a considerat că reclamantul, în calitate de ofițer de poliție judiciară însărcinat cu executarea unui dosar penal, a primit de la o persoană terță 1 000 EUR pentru a convinge victima unui furt să renunțe la plângerea sa. Reclamantul și procurorul au formulat recurs împotriva acestei hotărâri. 11. Printr-o hotărâre din 18 ianuarie 2010, Înalta Curte a respins recursul reclamantului, a primit parțial dreptul la recursul la Parchet, în sensul că suma de 1 000 EUR era plătită de reclamant în contul de denunțător și a confirmat, în recurs, temeinicia hotărârii din 22 octombrie 2009 a instanței judecătorești din Brasov. Condiiile materiale de detenție 12. Reclamantul a fost reținut în închisorile Jilava, Miercurea Ciuc și Codlea. În ceea ce privește închisoarea Jilava, reclamantul a declarat că a fost obligat, între februarie și martie 2010, să împartă o celulă nesănătoasă, infestată cu purici și ploșnițe. În aceeași închisoare, plimbările zilnice erau dificile din cauza prezenței multor șobolani. El susține că a depus mai multe plângeri în acest sens, dar niciuna nu a fost înregistrată de administrația închisorii. 13. În cele trei închisori, reclamantul pretinde că a fost obligat să împartă celule cu deținuți clasificați drept periculoși, ceea ce, ținând cont de calitatea sa de ofițer de poliție, reprezenta un pericol și o amenințare constantă pentru siguranța sa. Dreptul și practica interne și internaționale relevante în ceea ce privește condițiile de detenție 14. În decizia sa din 5 martie 2005, Tribunalul de Primă Instanță din Baia Mare a respins plângerea unui deținut privind condițiile proaste de detenție (suprapopulare, alimentație, igienă), judecând după condițiile caracteristice ale tuturor închisorilor din România, datorate unui buget insuficient și unei rate foarte ridicate de ocupare a forței de muncă (Marian Stoicescu c. România, n 12934/02, § 17, 16 iulie 2009 15. Concluziile Comitetului european pentru prevenirea torturii (CPT) pronunțate în urma vizitelor efectuate în închisorile din România, precum și observațiile cu caracter general ale CPT, sunt rezumate în Hotărârile Bragadireanu c. România 22088/04, §§ 73-76, 6 decembrie 2007) și Brandușe c. România 6586/03, § 33, CEDO 2009 ... (extrași)). 16. Standardele CPT privind violența între deținuți (a se vedea standardele CPT, documentul n CPT/Inf/E (2002) 1, Rev. 2010, p. 23) se citesc după cum urmează 27. În cazul în care un membru al personalului aflat în arest la domiciliu are dreptul de a-i proteja împotriva altor deținuți care le-ar putea aduce prejudicii, acesta este obligat să se ocupe de deținuți. De fapt, incidentele violente dintre deținuți sunt comune în toate sistemele penitenciare. ; ele includ o mare varietate de fenomene, de la forme subtile de hărțuire la intimidare patentă și agresiune fizică gravă. O strategie eficientă împotriva actelor de violență între deținuți necesită ca personalul penitenciar să fie în măsură, inclusiv în termeni de ăstora, să își exercite în mod corespunzător autoritatea și funcția de supraveghere. Personalul penitenciar trebuie să fie atent la semnele de tulburare și să fie atât determinat și format în mod corespunzător pentru a interveni atunci când acest lucru este necesar. L. Relațiile pozitive dintre personal și deținuți, bazate pe noțiunile de securitate a detenției și de îngrijire a deținuților, constituie un factor crucial în acest context Acest lucru va depinde în mare măsură de faptul că personalul dispune de calificări corespunzătoare în domeniul comunicării interpersonale. În plus, conducerea trebuie să fie pregătită să sprijine pe deplin personalul în exercitarea autorității sale. Măsurile de securitate specifice, adaptate caracteristicilor specifice ale situației (inclusiv procedurile eficiente de percheziție) ar putea fi, într-adevăr, obligatorii Cu toate acestea, astfel de măsuri nu pot constitui decât o completare a cerințelor fundamentale de securitate menționate anterior. În plus, sistemul penitenciar trebuie să abordeze problema clasificării și distribuției corespunzătoare a deținuților. (...). În ceea ce privește detenția provizorie 17. În ceea ce privește art. 148 litera (h) din CPP și noțiunea de pericol pentru ordinea publică În hotărârea din 9 iunie, Curtea de Apel din București a judecat În aprilie 2004, simpla reproducere a dispozițiilor articolului 148 litera (h) la punerea în detenție provizorie a unui inculpat, fără a fi motivați în mod concret, după cum impune art. 137 din același cod, faptele sau motivele pentru care menținerea în libertate a persoanei respective ar constitui un pericol pentru ordinea publică, sunt susceptibile de a lăsa loc arbitrarului. Curtea de apel a Bucureștiului a judecat în această hotărâre, precum și în hotărârile sale din 18 februarie și 2 aprilie 2002 și 18 februarie 2003, că pericolul pentru ordinea publică în cauză nu se presupune, ci trebuie dovedit, în special în ceea ce privește un risc de rejudecare sau de reacția publică declanșată de faptele comise. Reflectarea în mod public, o anumită stare de nesiguranță generată de faptele comise sau de aspectele legate de persoana acuzatului au fost evidențiate ca elemente constitutive ale pericolului pentru ordinea publică, noțiune care ar trebui să fie diferită de cea a pericolului social față de fapte (hotărârile din 28 februarie 1997 și 16 noiembrie 2005 ale cursurilor de apel din Brașov și, respectiv, din Oradea și Hotărârea din 16 august 1990 a Curții Supreme de Justiție). 18. Într-o oarecare măsură diferită, într-o hotărâre din 15 martie 2002 privind faptele de înșelăciune, Curtea Supremă de Justiție a considerat că existența unui pericol pentru ordinea publică trebuie examinată nu numai în lumina profilului personal al persoanei acuzate, ci și a pericolului social al persoanei acuzate pentru care este acuzată, de la reacția publică la comisia pentru încălcarea dreptului comunitar și de la posibilitatea ca alte persoane să fi comis fapte similare în absența unei motive ferme împotriva persoanelor acuzate de astfel de fapte. 19. În mai multe hotărâri în care instanțele interne au constatat lipsa unor motive concrete și a unor dovezi care să indice că menținerea în libertate a unui inculpat ar constitui un pericol pentru ordinea publică, acestea au decis să pună în libertate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRIFS 20. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de plasarea sa în celule cu deținuți care sunt periculoși, ceea ce reprezenta, având în vedere calitatea sa de ofițer de poliție, un pericol și o amenințare constantă pentru siguranța sa. 21. Pe marginea aceluiași articol, reclamantul se plânge de condițiile materiale de detenție din închisoarea Jilava, în special de faptul că a trebuit să împartă, între 27 februarie și 30 martie 2010, o celulă nesănătoasă, infestată cu purici și ploșnițe și că a trebuit să facă plimbări, de fiecare dată cu dificultate, din cauza prezenței multor șobolani. 22. Reclamantul consideră că a fost plasat, în mod arbitrar, în detenție provizorie înainte de condamnare, cu încălcarea articolului 5 alineatul (c) din convenție. El contestă motivarea hotărârii din 29 decembrie 2008 a Înaltei Curii de Casație și Justiție. 23. Recurentul se plânge de prelungirea abuzivă și de durata excesivă a detenției provizorii a acesteia, iar la art. 5 alin. (3) din Convenție. 24. Se plânge, sub aspectul art. 5 alin. (4) din Convenție, de posibilitatea de a se prezenta la audierile care au avut loc în 24 de state membre. martie, 21 aprilie, 25 mai, 12 iunie, 13 iulie și 4 septembrie 2009, în recurs, la Curtea Supremă de Casație și Justiție, din cauza refuzului autorităților penitenciare. Fără a-și susține cauza, reclamantul invocă, de asemenea, art. 5 alineatul (5) din convenție. 25. Tribunalul consideră că faptul că, în cazul Înaltei Curți, a luat în considerare menținerea sa în detenție provizorie și ulterior pe baza temeiniciei acuzației sale constituie o încălcare a garanțiilor unui proces echitabil. 26. În cele din urmă, recurentul: art. 14 din Convenție, fără a susține acest aspect. ÎN CU privire la obiecțiile întemeiate pe art. 3 din Convenție 27. Reclamantul se plânge de condițiile materiale de detenție din închisoarea Jilava, în special de faptul că a trebuit să împartă o celulă nesănătoasă, infestată cu purici și ploșnițe și că a trebuit să facă plimbări, cu dificultate, printre mulți șobolani. De asemenea, el se plânge de plasarea sa în celule cu deținuți care sunt considerați periculoși, ceea ce constituia, având în vedere calitatea sa de ofițer de poliție, un pericol sporit și o amenințare permanentă pentru siguranța sa. 28. În acest sens, el invocă art. 3 din Convenție, care se citește astfel, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 29. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Cu privire la dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau de a fi eliberat în cursul procedurii 30. Reclamantul se plânge de presupusa prelungire abuzivă și de durata excesivă a detenției sale provizorii și: art. 5 alineatul (3) din convenție. Această dispoziție se citește după cum urmează în partea sa relevantă Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a făcut-o. 31. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge de absența unor motive pentru a fi reținut provizoriu și contestă motivarea hotărârii din 29 decembrie 2008 a Înaltei Curți de Casație și Justiție. El se plânge, de asemenea, de faptul că a asistat la șase audieri în fața Înaltei Curți de Casație și Justiție. În cele din urmă, acesta se referă la art. 14 din Convenție. 33. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiilor reclamantului întemeiate pe art. 3 din Convenție (privind condițiile materiale de detenție în închisoarea Jilava și coabitarea cu deținuții pe care reclamantul o considera periculoasă) și pe art. 5 alineatul (3) din Convenție (ca urmare a duratei detenției provizorii) Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Marialena Tsirli Josep Casadevall Grefier adjunct Președinte
Requête n
o
26576/10
Mihai TOTOLICI
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 22 novembre 2011 en une Chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Mihai Poalelungi,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 avril 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Mihai Totolici, est un ressortissant roumain, né en 1967 et résidant à Brasov. Il est actuellement détenu à la prison de Codlea.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La détention provisoire et la condamnation du requérant
3.
Le 16 décembre 2008, le requérant, agent de police à Brasov, fut convoqué par la Direction nationale anti-corruption («
DNA
») dans le cadre d’une enquête pour corruption passive. Le même jour, il fut placé en garde à vue pour une durée de 24 heures.
4.
Le 17 décembre 2008, le requérant fut présenté devant la cour d’appel de Brasov qui jugea que les faits à la base du dossier pénal ne s’apparentaient pas à une corruption passive et, donc, n’étaient pas dans les attributions de la DNA. Par conséquent, la cour d’appel jugea que le placement du requérant en détention provisoire ne s’imposait pas. Le parquet forma un recours contre cet arrêt.
5.
Par un arrêt du 29 décembre 2008, la Haute Cour de cassation et de justice cassa l’arrêt de la cour d’appel et ordonna le placement du requérant en détention provisoire pour une durée de 29 jours. La Haute Cour jugea que la proposition du parquet était fondée sur des faits constitutifs d’une corruption passive et des raisons d’ordre public.
6.
Le 23 janvier 2009, la cour d’appel de Brasov décida de remplacer la détention provisoire par l’obligation de ne pas quitter la ville. Cet arrêt fut cassé, le 25 janvier 2009, par la Haute Cour, qui ordonna la prolongation de la détention provisoire du requérant.
7.
Le 16 février 2009, la cour d’appel de Brasov accueillit une demande de libération provisoire sous caution formulée par le requérant. Cet arrêt fut cassé le 2 mars 2009, par la Haute Cour, qui prolongea la détention provisoire du requérant.
8.
A partir de cette dernière date et jusqu’au 14 décembre 2009, le requérant affirme avoir contesté la prolongation de sa détention provisoire, mais sans avoir la possibilité d’assister aux débats des 24 mars, 21 avril, 25
mai, 12 juin, 13 juillet et 4 septembre 2009 de la Haute Cour. Il affirme qu’avant chacune desdites audiences, les autorités pénitentiaires communiquèrent aux juges, par télécopie, l’impossibilité pour le requérant de se présenter aux débats.
9.
Tel qu’il ressort de la motivation des arrêts de la Haute Cour ordonnant la prolongation de la détention provisoire du requérant, sa qualité «
spéciale
» d’agent de police, la gravité des faits imputés et le danger pour l’ordre public justifièrent sa privation de liberté avant condamnation.
10.
Le 22 octobre 2009, statuant sur le fond de l’affaire, la cour d’appel de Brasov condamna le requérant à une peine de trois ans et six mois de prison ferme pour corruption passive et instigation à faire des faux. Par le même arrêt, la cour d’appel ordonna la confiscation d’un montant de 1
000
EUR. Le tribunal estima que le requérant, en qualité d’agent de police judiciaire chargé de l’instruction d’un dossier pénal, avait reçu de la part d’une tierce personne 1
000 EUR, afin de persuader la victime d’un vol de renoncer à sa plainte. Le requérant et le parquet formèrent recours contre cet arrêt.
11.
Par un arrêt du 18 janvier 2010, la Haute Cour rejeta le recours du requérant, fit partiellement droit au recours du parquet, dans le sens où le montant de 1
000 EUR était à verser par le requérant sur le compte du dénonciateur et confirma, en recours, le bien-fondé de l’arrêt du 22 octobre 2009 de la cour d’appel de Brasov.
2.
Les conditions matérielles de détention
12.
Le requérant fut détenu dans les prisons de Jilava, Miercurea Ciuc et Codlea. Pour ce qui est de la prison de Jilava, le requérant affirme avoir été obligé, entre février et mars 2010, de partager une cellule insalubre, infestée de puces et de punaises. Dans la même prison, les promenades journalières s’effectuaient avec difficulté en raison de la présence de nombreux rats. Il affirme avoir déposé plusieurs plaintes en ce sens, mais aucune ne fut enregistrée par l’administration de cette prison.
13.
Dans les trois prisons, le requérant affirme avoir été contraint de partager des cellules avec des détenus classés comme dangereux, ce qui constituait, compte tenu de sa qualité d’agent de police, un danger et une menace constante pour sa sécurité.
B.
Le droit et la pratique internes et internationaux pertinents
1.
Concernant les conditions de détention
14.
Dans sa décision du 5 mars 2005, le tribunal de première instance de Baia
Mare a rejeté la plainte d’un détenu relative à des mauvaises conditions de détention (surpopulation, alimentation, hygiène), jugeant qu’il s’agissait des conditions caractéristiques de toutes les prisons de Roumanie, dues à un budget insuffisant et un taux très élevé d’occupation (
Marian
Stoicescu c. Roumanie
, n
o
12934/02, § 17, 16 juillet 2009).
15.
Les conclusions du Comité européen pour la prévention de la torture (CPT) rendues à la suite des visites effectuées dans des prisons de Roumanie, tout comme les observations à caractère général du CPT, sont résumées dans les arrêts
Bragadireanu c. Roumanie
(n
o
22088/04, §§ 73-76, 6
décembre 2007) et
Brândușe c. Roumanie
(n
o
2009
‑
... (extraits)).
2.
Concernant la violence entre les détenus
16.
Les normes du CPT relatives à la violence entre les détenus (voir les normes du CPT, document n
o
CPT/Inf/E (2002) 1, Rev. 2010, p. 23) se lisent comme suit
:
«
27.
L’obligation de prise en charge des détenus qui incombe au personnel pénitentiaire englobe la responsabilité de les protéger contre d’autres détenus qui pourraient leur porter préjudice. En fait, des incidents violents entre détenus sont courants dans tous les systèmes pénitentiaires
; ils comprennent une grande variété de phénomènes, allant de formes subtiles de harcèlement à des intimidations patentes et des agressions physiques graves.
Une stratégie efficace contre les actes de violence entre détenus exige que le personnel pénitentiaire soit en mesure, y compris en termes d’effectifs, d’exercer convenablement son autorité et sa fonction de supervision. Le personnel pénitentiaire doit être attentif aux signes de troubles et être à la fois déterminé et formé de manière appropriée pour intervenir quand cela s’avère nécessaire. L’existence de relations positives entre le personnel et les détenus, fondées sur les notions de sécurité de la détention et de prise en charge des détenus, constitue un facteur crucial dans ce contexte
; cela dépendra dans une large mesure du fait que le personnel possède des qualifications appropriées dans le domaine de la communication interpersonnelle. En outre, la direction doit être prête à soutenir pleinement le personnel dans l’exercice de son autorité. Des mesures de sécurité spécifiques, adaptées aux caractéristiques particulières de la situation (y compris des procédures de fouille efficaces) pourraient bien s’imposer
; toutefois, de telles mesures ne peuvent constituer qu’un appoint aux impératifs fondamentaux de sécurité susmentionnés. En outre, le système pénitentiaire doit traiter la question d’une classification et d’une répartition appropriées des détenus.
(...).
»
3.
Concernant la détention provisoire
17.
S’agissant de l’article 148 h) du CPP et de la notion de «
danger pour l’ordre public
», la cour d’appel de Bucarest a jugé, dans un arrêt du 9
avril 2004, que la simple reproduction des dispositions de l’article 148 h) lors de la mise en détention provisoire d’un inculpé, sans que soient motivés concrètement, comme l’impose l’article 137 de ce même code, les faits ou les raisons pour lesquels le maintien en liberté de cette personne constituerait un danger pour l’ordre public, est susceptible de laisser place à l’arbitraire. La cour d’appel de Bucarest a jugé dans cet arrêt, ainsi que dans ses arrêts des 18 février et 2 avril 2002 et 18 février 2003, que le danger pour l’ordre public en question ne se présume pas, mais doit être prouvé, notamment au regard d’un risque de nouvelle infraction de l’inculpé ou de la réaction publique déclenchée par les faits commis. La résonance dans l’opinion publique, un certain état d’insécurité généré par les faits commis ou les aspects relatifs à la personne de l’accusé ont été mis en avant comme des éléments constitutifs du danger pour l’ordre public, notion qu’il conviendrait de distinguer de celle de «
danger social des faits
» commis (arrêts du 28 février 1997 et 16 novembre 2005 des cours d’appel de Brașov et d’Oradea respectivement et arrêt du 16 août 1990 de la Cour suprême de justice).
18.
De manière quelque peu différente, dans un arrêt du 15 mars 2002 concernant des faits d’escroquerie, la Cour suprême de justice a considéré que l’existence d’un danger pour l’ordre public doit être examinée au vu non seulement du profil personnel de l’inculpé, mais également du danger social de l’infraction pour laquelle l’accusé est poursuivi, de la réaction publique à la commission de l’infraction et de la possibilité que d’autres personnes commettent des faits similaires en l’absence d’une réaction ferme contre les personnes accusées de tels faits.
19.
Dans plusieurs arrêts dans lesquels les juridictions internes ont constaté l’absence de motifs concrets et de preuves indiquant que le maintien en liberté d’un inculpé constituerait un danger pour l’ordre public, elles ont décidé de la mise en liberté de l’intéressé, sans renvoyer en première instance, pour un nouvel examen, le dossier relatif au maintien de l’inculpé en détention provisoire (arrêts des 4 février 1998, 18 février 2003 et 16 novembre 2005 des cours d’appel de Brașov, Bucarest et Oradea).
20.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de son placement dans des cellules avec des détenus qu’il estimait dangereux, ce qui constituait, compte tenu de sa qualité d’agent de police, un danger et une menace constante pour sa sécurité.
21.
Sous l’angle du même article, le requérant se plaint des conditions matérielles de détention dans la prison de Jilava, notamment du fait d’avoir dû partager, du 27 février au 30 mars 2010, une cellule insalubre, infestée par des puces et des punaises et d’avoir dû effectuer ses promenades, à chaque fois avec difficulté, en raison de la présence de nombreux rats.
22.
Le requérant considère avoir été placé, d’une manière arbitraire, en détention provisoire, avant sa condamnation, en violation de l’article 5 §
1
c) de la Convention. Il conteste la motivation de l’arrêt du 29 décembre 2008 de la Haute Cour de cassation et de justice.
23.
Le requérant se plaint de la prolongation abusive et de la durée excessive de sa détention provisoire et invoque l’article 5 § 3 de la Convention.
24.
Il se plaint, sous l’angle de l’article 5 § 4 de la Convention, de l’impossibilité de se présenter aux audiences qui se sont déroulées les 24
mars, 21 avril, 25 mai, 12 juin, 13 juillet et 4 septembre 2009, en recours, devant la Haute Cour de cassation et de justice, en raison du refus des autorités pénitentiaires. Sans étayer son grief, le requérant invoque également l’article 5 § 5 de la Convention.
25.
Le requérant invoque l’article 6 § 1 de la Convention et se plaint de l’iniquité de la procédure de condamnation. Il considère que le fait, pour la Haute Cour, d’avoir statué sur son maintien en détention provisoire et ultérieurement sur le bien-fondé de son accusation constitue une atteinte aux garanties d’un procès équitable.
26.
Enfin, le requérant invoque l’article 14 de la Convention, sans étayer ce grief.
A.
Sur les griefs tirés de l’article 3 de la Convention
27.
Le requérant se plaint des conditions matérielles de détention dans la prison de Jilava, notamment du fait d’avoir dû partager une cellule insalubre, infestée par des puces et des punaises et d’avoir dû effectuer ses promenades, avec difficulté, parmi de nombreux rats. Il se plaint également de son placement dans des cellules avec des détenus qu’il estimait dangereux, ce qui constituait, compte tenu de sa qualité d’agent de police, un danger accru et une menace permanente pour sa sécurité.
28.
Il invoque à cet égard l’article 3 de la Convention qui se lit ainsi
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
29.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
B.
Sur le droit à être jugé dans un délai raisonnable ou être libéré pendant la procédure
30.
Le requérant se plaint de la prolongation prétendument abusive et de la durée excessive de sa détention provisoire et invoque l’article 5 § 3 de la Convention. Cette disposition se lit comme suit dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
31.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
C.
Sur les autres griefs
32.
Le requérant se plaint de l’absence de raisons pour son placement en détention provisoire et conteste la motivation de l’arrêt du 29 décembre 2008 de la Haute Cour de cassation et de justice. Il se plaint aussi de l’impossibilité d’assister à six audiences devant la Haute Cour de cassation et de justice. Il se plaint également de l’iniquité de la procédure pénale ayant abouti à sa condamnation. Enfin, il invoque l’article 14 de la Convention.
33.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de l’article 3 de la Convention (concernant les conditions matérielles de détention dans la prison de Jilava et la cohabitation avec des détenus que le requérant estimait dangereux) et de l’article 5 § 3 de la Convention (en raison de la durée de sa détention provisoire)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président