CtEDO 22.11.2011 RO

CASE OF STANCIULESCU v. ROMANIA (N° 2) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
22.11.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STANCIULESCU v. ROMANIA (N° 2) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2011)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

Cererea nr.

14621/06 prezentată de Marin STĂNCIULESCU

împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 22 noiembrie 2011 într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi,

Kristina Pardalos,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefier adjunct de secție

,

Având în vedere cererea menționată anterior, introdusă la 11 februarie 2006,

După ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:

În fapt

000

000 lei românești (ROL), aproximativ 246 euro (EUR). De asemenea, s-a dispus ca acesta să îi plătească lui M.N. 25

000

000 ROL, aproximativ 615 EUR, drept despăgubire pentru prejudiciul moral suferit. Judecătoria a motivat că i-a aplicat reclamantului pedeapsa minimă prevăzută pentru calomnie, considerând că această sentință reprezenta un avertisment suficient pentru ca acesta să înceteze să facă astfel de remarci cu privire la reclamantă.

„Afirmarea ori imputarea în public, prin orice mijloace, a unei fapte determinate privitoare la o persoană, care, dacă ar fi adevărată, ar expune acea persoană la o sancțiune penală, administrativă sau disciplinară, ori disprețului public, se pedepsește cu închisoare de la 3 luni la 3 ani sau cu amendă.”

„Proba verității celor afirmate sau imputate este admisibilă dacă afirmarea sau imputarea a fost săvârșită pentru apărarea unui interes legitim. Fapta cu privire la care s-a făcut proba verității nu constituie infracțiunea de insultă sau calomnie.”

[1]

Capete de cerere

În drept

Związek Nauczycielstwa Polskiego împotriva Poloniei

, nr.

42049/98, pct.

IX).

García Ruiz împotriva Spaniei

(MC), nr.

30544/96, pct. 28 și 29, CEDO 1999-I].

Osmani și alții împotriva Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei

(dec.), nr. 50841/99, CEDO 2001-X]

mutatis mutandis, Ivanciuc împotriva României

(dec.), nr. 18624/03, CEDO

2005

XI].

26

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art.

35 §

3 și 4 din convenție.

Cumpǎnǎ și Mazǎre împotriva

României

(MC), nr. 33348/96, pct. 90-91, CEDO

2004

XI, și

Marchenko împotriva Ucrainei

, nr. 4063/04, pct. 44, 19 februarie 2009]. Dispoziția în cauză poate impune adoptarea de măsuri pozitive destinate să asigure respectarea efectivă a vieții private, chiar și în sfera relațiilor dintre persoane particulare (a se vedea

Von Hannover împotriva Germaniei

, nr.

59320/00, pct. 57, CEDO 2004-VI, și

Stubbings și alții împotriva Regatului Unit,

, 22 octombrie 1996, pct.

61

62,

Culegere de hotărâri și decizii

1996

IV).

Dalban împotriva României

(MC), nr. 28114/95, pct.

VI].

În cauze în care Curtea a trebuit să mențină un echilibru între protejarea vieții private și libertatea de exprimare, aceasta a subliniat contribuția pe care au avut-o formele de exprimare contestate la o dezbatere de interes general (de exemplu,

Tammer împotriva Estoniei

, nr. 41205/98, pct. 66 și 68, CEDO 2001

I;

Von

Hannover

, citată anterior, pct. 60; și

Standard Verlags GmbH împotriva

Austriei (nr.

2)

, nr. 21277/05, pct. 46, 4 iunie 2009).

mutatis mutandis

,

Janowski împotriva Poloniei

(GC), nr.

25716/94, pct. 32, CEDO 1999

I].

Guja împotriva Moldovei

(MC), nr. 14277/04, pct. 73, 12

februarie 2008]. Cu toate acestea, din dosarul cauzei reiese că reclamantul a făcut remarcile respective de fiecare dată când a avut ocazia, la locul de muncă al reclamantei, în instanță, în declarațiile sale scrise adresate diverselor instanțe și autorități și că remarcile respective nu erau nici argumente legale care să susțină conflictul de muncă, nici notificări oficiale de semnalare a unei potențiale incompatibilități profesionale.

Schwabe împotriva Austriei

, 28 august 1992, pct.

32, Seria A nr.

242). La momentul faptelor în cauză, aceasta nu era funcționar public, iar remarcile reclamantului nu priveau nicio faptă nelegală comisă de aceasta în exercițiul funcției de consilier juridic pe care o ocupa la vremea respectivă. În această privință, Curtea consideră că statutul acesteia de persoană obișnuită extindea zona de interacțiune care poate intra sub incidența vieții private. Faptul că aceasta făcuse obiectul unei acțiuni penale nu o poate priva de protecția art. 8 (a se vedea

Sciacca împotriva Italiei

, nr.

50774/99, pct.

Böhm împotriva Germaniei

(dec.), nr.

66357/01, 16 decembrie 2003].

inter alia

,

Tolstoy Miloslavsky împotriva Regatului Unit

, 13

iulie 1995, pct.

49, Seria

A nr.

316-B). Curtea observă că amenda pe care reclamantul a fost condamnat să o plătească, având o valoare de aproximativ 246 EUR, a fost stabilită la pragul minim prevăzut de C.pen. În plus, Curtea consideră că despăgubirile civile pe care a fost obligat să le plătească reclamantul, în valoare de aproximativ 615 EUR, nu puteau fi considerate disproporționate, având în vedere infracțiunile pentru care a fost condamnat [a se vedea

mutatis mutandis, Metzger împotriva Germaniei

, (dec.), 56720/00, 17

noiembrie 2005].

3 din convenție și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 §

4 din convenție.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Marialena Tsirli

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

[1]

Dispozițiile vechiului Cod penal care incriminau faptele de insultă și calomnie au fost abrogate prin art. I pct. 56 din Legea nr. 278/2006, însă prin Decizia nr. 62 din 18 ianuarie 2007 (publicată în Monitorul Oficial nr. 104 din 12 februarie 2007) Curtea Constituțională a decis că dispozițiile referitoare la abrogarea art. 205-207 C. pen. sunt neconstituționale. În urma publicării deciziei Curții Constituționale, în jurisprudență această situație a fost interpretată diferit de către organele judiciare. Astfel, unele parchete și instanțe au concluzionat că infracțiunile de insultă și calomnie sunt în continuare incriminate, iar alte parchete și instanțe au apreciat că decizia Curții Constituționale nu a avut nici un efect asupra dezincriminării celor două infracțiuni.

La 25 august 2010, Procurorul General al României a promovat un recurs în interesul legii, în vederea stabilirii consecințelor deciziei Curții Constituționale asupra efectelor dispozițiilor art. 205-207 C. pen. Prin Decizia nr. 8 a Secțiilor Unite ale Înaltei Curți de Casație și Justiție, s-a admis recursul în interesul legii, în sensul că normele de incriminare a insultei și calomniei precum și prevederile din Codul penal privind proba verității, nu trebuie reincriminate, judecătorii urmând a-și motiva decizia dată după ce au fost sesizați de Procurorul General al României în legătură cu soluțiile diferite ale instanțelor.

În noul Cod penal, adoptat prin Legea nr. 286/2009 – Codul penal, publicată în Monitorul Oficial nr. 510 din 24 iulie 2009, insulta și calomnia nu sunt incriminate.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-07-09
0,96
CASE OF STĂNCIULESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-07-16
0,95
CASE OF STOICESCU MARIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-07-24
0,95
CASE OF IACOV STANCIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-10
0,95
CASE OF MARINESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-09-04
0,95
MITRIC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă