CtEDO 02.12.2011 Auto

CASES OF KMETTY AND BARTA AGAINST HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASES OF KMETTY AND BARTA AGAINST HUNGARY (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)297 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Kmetty și Barta împotriva Ungariei (Declarația nr. 57967/00, hotărârea nr. 16/12/2003, finală la 16/03/2004 cererea nr. 26137/04, hotărârea nr. 10/04/2007, finală la 10/07/2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului odată ce au devenit definitive; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la faptul că nu se efectuează investigații eficace privind acuzațiile reclamanților privind maltraturile de către poliție (violațiile articolului 3) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă de satisfacție acordată în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)297 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Kmetty și Barta împotriva Ungariei Cazuri introduse Aceste cazuri se referă la lipsa unor investigații eficace privind acuzațiile reclamanților de maltrat de către poliție în 1998 și 2002 (violații articolului 3). În cazul Kmetty, Curtea a subliniat faptul că, deși s-a efectuat o anchetă în acuzațiile reclamantei privind maltraturile, aceasta a suferit de o serie de deficiențe. În special, autoritățile investigatoare au limitat controlul lor asupra dovezilor medicale la obținerea unui ex-post-facto Avizul, care nu a abordat problema dacă reclamantul a avut sau nu leziunile sale la sosire la secția de poliție. În plus, deși reclamantul a susținut că a identificat doi polițiști în cauză, nu a fost organizată nicio confruntare între reclamant și toți suspecții pentru a clarifica cronologia evenimentelor. Nici nu se pare că ofițerii de poliție suspectați au fost interogați în timpul anchetei, ceea ce a privat reclamantul de orice oportunitate de a contesta supușilor infractori versiunea evenimentelor. În cazul Barta, Curtea a remarcat că următoarele factori au arătat o renunță la efectuarea unei anchete eficace și aprofundate: în ciuda cererilor repetate ale reclamantului, expertul medical a raportat numai leziunile suferite de ofițerul de poliție, nu ale reclamantului; plângerea reclamantului împotriva ofițerului de poliție a fost transmisă procurorului în același număr de referință ca cea privind acuzația împotriva ei de violență împotriva unui oficial care a survenit din același incident; ofițerul de poliție nu a fost niciodată auzit ca posibil suspect; și autoritățile de anchetă nu au încercat să localizezeze un potențial martor. De asemenea, Curtea a remarcat că apelurile reclamantului împotriva hotărârii procurorului public de a închide ancheta și că factura ei privată de acuzație au fost respinse fără a fi furnizate motive factuale, fără o evaluare a avizului expertului ei medical (care a fost comandat de către reclamant și care a indicat că versiunea ei a evenimentelor este plauzibilă, spre deosebire de cea a poliției) sau reflecții asupra oricărei argumente. Curtea a remarcat faptul că proiectul de pronunțare privată era singura cale pentru reclamantul de a aduce acuzații penale în urma concediării de către Procuratorul General al plângerii ei împotriva deciziei de închidere a anchetei și că niciun recurs nu conține apel împotriva unei hotărâri judecătorești care respinge o pronunțare privată de pronunțare (articolele 229 și 233 din Legea nr. 19 din 1998 privind (noul) Cod de procedură penală (în vigoare începând cu 01/07/2003)). Plăți cu o justă satisfacție și măsuri individuale Detalii cu privire la satisfacție echitabilă Denumire și numărul de cerere Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Kmetty 58967/00 700 300 EUR 000 EUR Pagate la 26/04/2004 Barta 26137/04 000 EUR 500 EUR Pagate la 18/09/2007 b) Măsuri individuale Se remarcă că, în aceste cazuri, Curtea nu a concluzionat fără îndoială rezonabilă că reclamanții au fost supuși unui tratament contrar articolului 3 din Convenție. Având în vedere timpul care a trecut de la evenimentele descrise în hotărârile, este foarte dubidă faptul că o nouă investigație ar fi capabilă să remedieze deficiențele identificate de Curte, în special cele legate de evaluarea probelor medicale. În plus, autoritățile maghiare au remarcat că deschiderea anchetelor penale împotriva ofițerilor de poliție acuzați de tratarea nedreptată a reclamanților ar trebui să fie exclusă astăzi din cauza expirării statutului de limită. În aceste circumstanțe, nu apar măsuri individuale în afară de plata unei simple satisfacții posibile. II. Măsuri generale (a) Literele circulare Oficiul Procurorului General a trimis o copie a hotărârii Kmetty tuturor procurorilor cu o scrisoare circulară care a atras atenția asupra obligației lor de a efectua investigații eficace și aprofundate cu privire la acuzațiile de maltrat de către ofițeri de poliție. Circulara se referă la o colectare de hotărâri ale Curții, care a fost deja trimisă procurorilor în 2005. Acesta specifică faptul că investigațiile penale inițiate în urma acuzațiilor privind maltraturile nu pot fi întrerupte decât dacă nu există nicio îndoială că presupusa infracțiune nu a fost comisă. În plus, aceasta indică faptul că, în cazul în care o investigație este abandonată fără îndeplinirea acestei condiții, părțile interesate pot solicita trimitere la o instanță care va decide cu privire la chestiunile de răspundere penală. (b) Măsuri legislative Noul cod de procedură penală a intrat în vigoare la 01/07/2003. În conformitate cu art. 199, victimele pot trimite cauzele lor la o instanță oricând un procuror refuză să acuze presupusul autor al unei infracțiuni aflate în anchetă. În plus, în conformitate cu art. 169 alineatul (3) din noul Cod de procedură penală, motivele factuale trebuie citate în orice decizie privind recursul împotriva unei hotărâri de procuror de închidere a unei anchete. În mod similar, în conformitate cu art. 257 din aceeași lege, orice decizie judecătorească care respinge un proiect de pronunțare privată trebuie să includă motive factuale. Această declarație de motive include, de asemenea, faptele și propunerile avansate de părți. Normele privind concedierea actelor de inculpare private au fost modificate prin Legea nr. LI din 2006. În special, actele de inculpare private pot fi respinse numai din motive formale, în timp ce în toate celelalte cazuri sunt admise de către instanță. Prin urmare, demiterea unei acte de inculpare private nu este posibilă din cauza lipsei de bază factuală sau juridică. (c) Publicarea și diseminarea Hotărârile Curții au fost publicate pe site-ul Ministerului Justiției și a Execuției Legii ( www.irm.gov.hu ). Hotărârea Kmetty a fost publicată și în Acta Humana , nr. 1/2004 . Aceste hotărâri au fost transmise Biroului Procurorului General. Hotărârea Kmetty a fost transmisă și Biroului Consiliului Național al Judiciului responsabil pentru formarea judecătorilor și departamentul relevant al ministerului care supraveghează forțele de poliție. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nu sunt necesare măsuri individuale în afară de plata satisfacției juste, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Ungaria a respectat obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție în prezent [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri prin procedura tacită, în conformitate cu decizia luată în cea de-a 1128-a ședință (decembrie 2011) în ceea ce privește punctul F.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-02
0,97
CASE OF IMRE AGAINST HUNGARY
Resolution CM/ResDH(2011)222 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Imre, Maglódi, Csáky and Bárkányi against Hungary (Application No. 53129/99, 30103/02, 32768/03 and 37214/05, judgments of 02/12/2003, 09/11/2
CtEDO 2011-12-02
0,96
CASE OF BALOGH AGAINST HUNGARY
Resolution CM/ResDH(2011)294 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Balogh against Hungary (Application No. 47940/99, judgment of 20/07/2004, final on 20/10/2004) The Committee of Ministers, under the terms of A
CtEDO 2010-06-03
0,95
CASE OF BUKTA AND OTHERS AGAINST HUNGARY
Resolution CM/ResDH(2010)54 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Bukta and others against Hungary (Application No. 25691/04, judgment of 17/07/2007, final on 17/10/2007) The Committee of Ministers, under the t
CtEDO 2011-12-02
0,95
CASE OF KORBELY AGAINST HUNGARY
Resolution CM/ResDH(2011)296 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Korbely against Hungary (Application No. 9174/02, judgment of 19/09/2008 – Grand Chamber) The Committee of Ministers, under the terms of Articl
CtEDO 2011-12-02
0,95
CASES OF FOLDES AND FOLDESNE HAJLIK AND BESSENYEI AGAINST HUNGARY
Resolution CM/ResDH(2011)295 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Földes and Földesné Hajlik, and Bessenyei against Hungary (Application No. 41463/02, judgment of 31/10/2006, final on 26/03/2007 Application N
Sursă