CASES OF FOLDES AND FOLDESNE HAJLIK AND BESSENYEI AGAINST HUNGARY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASES OF FOLDES AND FOLDESNE HAJLIK AND BESSENYEI AGAINST HUNGARY (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)295 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Földes și Földesné Hajlik și Bessenyei împotriva Ungariei (domanda nr. 41463/02, hotărârea nr. 31/10/2006, finală la 26/03/2007 cererea nr. 37509/06, hotărârea nr. 21/10/2008, finală la 21/09/2009) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri privesc nerespectarea autorităților de a se asigura că orice ingerință în dreptul de a părăsi țara unei persoane rămâne justificată și proporțională pe parcursul perioadei sale (violația articolului 2 alineatul (2) din Protocolul nr. 4) și, în cazul Bessenyei, de asemenea, lungimea excesivă a procedurilor penale împotriva acestuia (violarea art. 6 alin. (1) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a-și îndeplini obligația în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție de a respecta hotărârile; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - de măsuri generale, care împiedică încălcări similare; DECLARE, care au examinat măsurile luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri și DECIDES pentru a închide examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)295 Informații privind măsurile de conformitate cu hotărârile în cazul Földes și Földesné Hajlik și Bessenyei împotriva Ungariei Cazul Földes și Földesné Hajlik se referă la încălcarea libertății de circulație a primului reclamant, dl Földes, datorită retragerii pașaportului său până la încheierea procedurii penale în așteptare împotriva acestuia pentru faliment fraudulento. Decizia administrativă de retragere a pașaportului reclamantului a fost luată la 17 ianuarie 1994 și a fost susținută la 9 mai 1995. Curtea a constatat că, întrucât nu s-a efectuat o reevaluare a hotărârii inițiale după această dată, interdicția de călătorie a fost, în realitate, o măsură automată, pătrată de durată nedeterminată. Curtea a considerat că acest lucru este contrar obligației autorităților de a avea grijă adecvată de a se asigura că orice ingerință în dreptul de a părăsi țara sa rămâne justificată și proporțională pe parcursul duratei sale (violația articolului 2 alineatul (2) din Protocolul nr. 4). Cazul Bessenyei se referă la încălcarea libertății de circulație ale reclamantului din cauza retragerii pașaportului său din 25 iunie 2001 până la 1 iulie 2003, deoarece acuzațiile penale de falsificare a documentelor oficiale au fost așteptate împotriva acestuia. Curtea a constatat că, întrucât interdicția de călătorie a rămas nemodificată timp de mai mult de doi ani și a fost încheiată în urma unei modificări legislative, interdicția de călătorie a fost, în realitate, o măsură automată și păturică de durată nedefinită (violație a art. 2 alin. (2) din Protocolul nr. 4). Curtea a concluzionat, de asemenea, că durata procedurii penale împotriva reclamantului a fost excesivă (violația articolului 6 alineatul (1)). Pressenyei (37509/06) 000 EUR 000 Plăți la 10/03/2009 b) Măsuri individuale Pașaportul primului reclamant în cazul Földes et Földesné Hajlik, retras la 17 ianuarie 1994, a expirat la 30 mai 1998, devenind astfel invalid după această dată. Interdicția de călătorie a reclamantului a încetat să existe la 1 iulie 2003 din cauza unei modificări ale legislației interne (a se vedea mai jos). În cazul Bessenyei, interdicția de călătorie a reclamantului a încetat în mod egal să existe la 1 iulie 2003 din cauza unei modificări ale legislației interne. II. Măsuri generale 1) Violația articolului 2 alineatul (2) din Protocolul nr. 4 : Conform articolului 16 alineatul (1) litera (a) din Legea nr. 12 din 1998 privind călătoria în străinătate (denumită în continuare „Utv”), persoanele împotriva cărora au fost efectuate proceduri penale pentru o infracțiune pedepsită cu închisoare de până la cinci ani sau mai mult nu au fost autorizate să călătorească în străinătate până la încheierea finală a procedurii penale. Secțiunea 308 secțiunea (1) b) din Legea nr. 1 din 2002 de modificare a Legii nr. 19 din 1998 privind Codul de Procedințe Penale a anulat secțiunea 16 subsecțiunea (1) a) din Utv. cu efect de la 1 iulie 2003. Astfel, motivul pe care reclamanții au călătorit în străinătate a încetat să existe. 2) Violația articolului 6 alineatul (1) : Cu privire la durata excesivă a procedurilor judiciare în Ungaria, Comitetul de Miniștri este examinat în contextul grupului Tímár de cazuri (depunerea nr. 36186/97, hotărârea din 25/02/2003). 3) Publicarea și diseminarea : Hotărârea Curții în cazul Földes și Földesné Hajlik a fost trimisă instanțelor regionale și departamentelor responsabile de reglementarea și supravegherea retragerii pașapoartelor în cadrul Ministerului Justiției și Justiției. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Ungaria și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri prin procedura tacită, în conformitate cu decizia luată în cea de-a 1128-a ședință (decembrie 2011) în ceea ce privește punctul F.