SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GÜLCÜ ȘI ALTE CAUZE v. TÜRKİYE (Aplicații nr. 37013/15 și 49 altele) HOTĂRÂREA STASBOURG 23 aprilie 2024 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gülcü și alții v. Türkiye, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Egidijus Kūris , Președintele Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc , judecători și Dorothee von Arnim, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererile împotriva Republicii Türkiye depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de cincizeci de resortisanți turci, ale căror detalii relevante sunt enumerate în tabelul adăugat („candidații”), la diferitele date indicate în acest articol; hotărârea de a anunța plângerile privind accesul la o instanță guvernului turc („Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl Hacı Ali Açıkgül, șef al Departamentului Drepturilor Omului Ministerului Justiției din Republica Türkiye, și de a declara inadmisibil restul cererilor; hotărârea de a respinge obiecția Guvernului față de examinarea cererilor de către un comitet; observațiile părților; după ce a deliberat în particular la 26 martie 2024, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: OBIECTUL CAUZUL Înaltul Consiliu al judecătorilor și procurorilor (Hakimler ve Savcılar Yüksek Kurulu – denumit în continuare „HSYK”) să le transfere fie către alte orașe, fie, în cazul reclamantului în cerere nr. 56732/15, dl Seyfullah Çakmak, pentru a-l transfera fără consimțământul său de la biroul procurorului public de la Curtea de Cassare la poziția de judecător raportor în aceeași instanță. Ele pun o chestiune în temeiul articolului 6 din Convenție. În momentul material, reclamanții erau judecători sau procurori la diferite tipuri sau niveluri de instanțe. În diferite date din 2014 și 2015 HSYK a transferat reclamanții la posturi în diferite orașe prin intermediul unui decret colectiv. În cererea nr. 56732/15, HSYK a atribuit reclamantului două posturi diferite într-un an în același oraș. În primul rând, a fost transferat fără consimțământul său de la HSYK, în cazul în care a deținut oficiul de procuror public la Curtea de Cassare, și apoi nouă luni mai târziu a fost numit judecător raportor la aceeași instanță. Reclamanții au solicitat HSYK pentru o revizuire a deciziilor sale, dar toate cererile, cu excepția celei depuse de solicitant în cerere nr. 5588/16, dl Talip Karakuș, a fost respins de același organism. Dl Karakuș, care a deținut postul de procuror public din Ankara, a fost transferat pentru prima dată la un post de procuror public din Mardin. El s-a opus transferului său și a cerut revocarea acestei decizii, susținând că familia sa nu ar fi putut să se mute cu el deoarece fiica lui a fost la liceu în Ankara și că astfel de relocalizare ar afecta în mod negativ viața sa de familie, precum și situația lor financiară. În opoziția sa, el a sugerat, de asemenea, un transfer fie către Eskișehir, fie către Konya (cetățeni de apropiere în Ankara) ca alternativă la rămânerea în postul său original. După opoziția sa, HSYK nu a revocat, ci a modificat decizia sa și l-a transferat la un post de procuror public din Düzce. Toți reclamanții, cu excepția reclamantului în cerere nr. 5576/16, dl Ahmet Hamdi Bayar, a depus o obiecție la Consiliul de Obiecții al HSYK ( İtirazlari İnceleme Kurulu ) împotriva deciziilor luate de HSYK la reexaminare. La diferite date, Consiliul de Obiecții a respins obiecțiile reclamanților. Deciziile Comitetul de Obiecții au fost finale. Nu s-a putut depune recurs împotriva acestor decizii cu o autoritate administrativă sau judiciară. Reclamanții se plângeau că nu aveau acces la o instanță pentru a contesta hotărârea HSYK de a le transfera. Majoritatea se bazează în mod expres pe art. 6 § 1 din Convenție. EVALUAREA TRIBUNALULUI DE APLICAȚII Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o hotărâre unică. Cererea GOVERNULUI de a propune anumite cereri în temeiul articolului 37 din convenție În observațiile lor prezentate în ceea ce privește cererile nr. 37013/15, 62803/15, 3011/16, 5613/16, 5623/16, 6456/16, 6629/16, 18846/16, 37613/16, 40017/16 și 15431/17, Guvernul a susținut că reclamanții în aceste cazuri nu au reușit să numească un reprezentant și, cu excepția cazului în care președintele Secției a acordat permis acestor solicitanți să se reprezinte în fața Curții, Curții nu ar trebui să examineze cauzele lor. Prin urmare, Guvernul a invitat Curtea să scoată cererile din lista sa de cazuri, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. Curtea remarcă că în momentul în care guvernul a primit notificarea cererilor, președintele secțiunii a acordat concediu reclamanților care nu au fost reprezentați de un avocat să își prezinte propriul caz în fața Curții, în aplicarea articolului 36 § 2 din Regulamentul Curții. În acest caz, cerințele articolului 37 § 1 litera (a) nu sunt îndeplinite și cererea Guvernului trebuie respinsă în consecință. ÎNCĂLCAREA ALLEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A ARTICOLULUI 6 ARTICOLULULUI 1 ALECȚIBILITATEA DE APLICABILITATEA CONVENȚIEI ratione materiae 10. Guvernul a susținut în primul rând că art. 6 din Convenție nu se aplică procedurii dinainte de HSYK, întrucât deciziile luate de acest organism vizând membrii justiției și, prin urmare, nu pot fi calificate ca „civil”. În special, au susținut că a doua condiție a testului prevăzut în Vilho Eskelinen și alții c. Finlanda ([GC], nr. 63235/00, CEDH 2007-II) – care constă în existența unei justificații obiective pentru excluderea funcționarilor publici de protecția încorporată în art. 6 în interesul statului – au fost îndeplinite. în iulie 2016, toate reclamantele au fost respinse din birou pentru a avea legături sau afiliare cu o organizație teroristă armată, „Fetullahist Terror Organization/Parallel State Structure” (Fetullahçı Terör Örgütü/Paralel Devlet Yapılanması În consecință, Guvernul a susținut că, spre deosebire de Bilgen Turcia (nu. 1571/07, 9 martie 2021), loialitatea reclamanților față de statul de drept și democrația era dubidă și, prin urmare, excluderea de la acces la instanță era justificată. Guvernul a remarcat în special că reclamanții care erau președinți ai instanțelor, procurorilor publici și șefii comisioanelor de justiție (a se vedea cerințele nr. 41406/15, 51860/15, 62003/15, 5576/16, 5623/16 și 6629/16) în timpul materialului, au asumat competențe și responsabilități administrative importante în justiție. 11. Curtea reiterează că funcționarii publici pot fi excluși din protecția prevăzută la art. 6 numai dacă statul din dreptul său național exclude accesul la o instanță pentru categoria de personal în cauză și dacă această excludere a fost justificată din motive obiective în interesul statului (a se vedea mai recent, Grzęda c. Polonia [GC], nr. 43572/18, § 261, 15 martie 2022]. Curtea subliniază că aceasta a concluzionat în Bilgen (citată mai sus, §§ 76-81) că art. 6 se aplica la decizia de a transfera judecătorul reclamant la o altă instanță într-un district judecător de rang inferior împotriva voinței sale, deoarece a doua condiție stabilită în Vilho Eskelinen (citată mai sus) nu a fost îndeplinită. Având în vedere garanțiile de garantare a independenței justiției, Curtea a concluzionat că nu ar fi justificat să excludă membrii justiției de la protecția articolului 6 din Convenție în materie referitoare la condițiile de ocupare a forței de muncă pe baza obligației speciale de loialitate și de încredere față de stat. În acest sens, Curtea a afirmat că, în timp ce relația de ocupare a forței de muncă dintre un funcționar public și stat poate fi definită tradițional ca fiind una bazată pe încredere și loialitate față de sucursala executivă în măsura în care angajații statului sunt obligați să pună în aplicare politicile guvernamentale, același lucru nu este valabil pentru membrii justiției, care joacă un rol diferit și mai independent din cauza datoriei lor de a furniza verificări asupra nedrepturilor guvernamentale și abuzurilor de putere (ibid., §) 79, a se vedea, de asemenea, Kövesi c. România , nr. 3594/19 § 124, 5 mai 2020 , în cazul în care Curtea a remarcat că absența reexaminării judiciare cu privire la îndepărtarea din biroul procurorului șef de către executiv nu ar putea fi în interesul statului în sensul a doua condiție a testului Eskelinen . În plus, în un caz privind absența reexaminării judiciare a încetării prematuri a mandatului judecătorului în calitate de membru al Consiliului național al justiției; Curtea a remarcat că independența judiciară ar trebui să fie înțelesă într-un mod inclusiv și să se aplice nu numai unui judecător în rolul său de judecător, ci și în alte funcții oficiale pe care un judecător ar putea fi solicitat să le îndeplinească care sunt strâns legate de sistemul judiciar (a se vedea Grzęda, citată mai sus 303 și avizele Consiliului consultativ al judecătorilor europeni „CCJE” citate în acest articol). 12. În ceea ce privește cazul în cauză și aplicarea testului Eskelinen, accesul la tribunal în situația reclamanților a fost exclus în mod expres de legislația națională. În plus, excluziunea nu a fost justificată din motive obiective în interesul statului. Curtea observă că în momentul material, indiferent de funcțiile administrative pe care le-au asumat, toate reclamanții au statutul de judecători și procurori și au fost dotate cu garanții constituționale pentru independența justiției (a se vedea Eminağaoğlu c. Turke , nr. 76521/12, § 125, 9 martie 2021. În momentul în care reclamanții au depus cereri de reexaminare a deciziilor de transfer, HSYK nu a dat motive altele decât o scurtă trimitere la „necesitățile serviciului”, ceea ce duce la concluzia că disputa nu se referă la motive excepționale sau convingătoare care ar putea justifica excluderea sa de la reexaminare judiciară (a se vedea, de asemenea, Bilgen În ceea ce privește argumentul guvernului că existența membrilor FETÖ/PDY în justiție a devenit evidentă cu puțin timp înainte de transferurile impugnate și că reclamanții au fost respinși din birou în urma încercării de a avea o legătură sau aderare cu FETÖ/PDY, Curtea nu poate ține seama de acest ex post facto justificarea în absența oricărei raționamente individualizate furnizate de HSYK la momentul material. În acest sens, nu există niciun element în dosarul de caz care să demonstreze că, în momentul material, HSYK a luat orice acțiune (cum ar fi inițiarea anchetelor disciplinare) pentru a investiga astfel de acuzații grave împotriva reclamanților și, prin urmare, a decis să le transfere ca urmare a acestor acțiuni. 13. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că art. 6 se aplică în funcție de șeful său civil și că obiecția guvernului cu privire la cererile de incompatibilitate ratione materiae cu dispozițiile convenției trebuie respinsă. Statutul victimei reclamantului în cererea nr. 5588/16 și epuizarea recourslor interne în cerere nr. 5576/16 14. În al doilea rând, Guvernul a susținut că dl Talip Karakuș (depunerea nr. 5588/16) nu are statutul de victimă deoarece HSYK a susținut cererea de reexaminare a reclamantului și a decis să-l transfere de la Ankara la Düzce în loc de Mardin. 15. Curtea reiterează principiile care reglementează statutul de victimă a unei reclamante (a se vedea, printre altele, Nada c. Elveția [GC], nr. 10593/08, § 128, CEDO 2012). 16. Curtea observă că decretul inițial al HSYK a transferat reclamantul din Ankara la Mardin. Reclamantul a contestat decizia, susținând că familia sa nu ar putea să se mute cu el în timp ce fiica sa a fost la liceu în Ankara și că astfel de relocalizare ar afecta în mod negativ viața sa de familie, precum și situația financiară a acestora. HSYK nu a revocat transferul reclamantului, ci a hotărât să-l transfere la Düzce, în ciuda faptului că reclamantul nu a făcut o astfel de cerere. Într-adevăr, cu această decizie, reclamantul a depus o obiecție la Consiliul de Obiecții al HSYK, care a fost respins. 17. Curtea remarcă că transferul reclamantului către Düzce nu a avut rezultatul eliminării efectelor transferului impugat. Nu a implicat o recunoaștere că a existat încălcarea drepturilor reclamantului, nici nu a permis remedierea acestei încălcări. Prin urmare, această decizie nu privează reclamantul statutului său de „victim” de o presupusă încălcare a articolului Prin urmare, Curtea respinge obiecția Guvernului cu privire la acest punct. 18. În cele din urmă, Guvernul a formulat un motiv de neepuizare a căilor de recurs interne, susținând că reclamantul în cererea nr. 5576/16 nu a depus o obiecție la Consiliul de Objecții împotriva deciziei HSYK de a respinge cererea de revizuire a deciziei de a-l transfera la Mersin. 19. Curtea a examinat deja o obiecție similară în cazurile anterioare și l-a respins, menționând că o obiecție în fața comitetului de obiecții nu a putut fi considerată un remediu eficace, în special deoarece cei care au pronunțat decizia inițială care a fost obiectul obiecției au stat și la comitetul de obiecții (a se vedea Bilgen) , ibid., §§ 87-88 și cauzele citate în acest articol). Curtea nu descoperă niciun element în cazul în cauză care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită. În consecință, Curtea respinge obiecția guvernului în acest sens. Concluzie cu privire la admisibilitatea 20. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție sau inadmisibil în orice alt motiv. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Merits 21. În principalul caz de Bilgen (citat mai sus, §§ 91-97), Curtea a constatat deja o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește absența unei revizuiri judiciare a transferului nevoluntar al unui membru al justiției. 22. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea nu a găsit niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la fondul prezentelor plângeri. Acesta remarcă că, ținând cont de interesul public puternic de a susține independența justiției și a statului de drept, absența impugnată a unei revizuiri judiciare a deciziilor HSYK de a transfera judecătorii și procurorilor solicitanți nu a urmărit niciun scop legitim și că, în consecință, s-a afectat chiar esența dreptului de acces al reclamanților la o instanță. 23. Prin urmare, constată că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 24. Toți reclamanții, cu excepția reclamantului în cererea nr. 17651/16, au solicitat compensații în sume diferite în ceea ce privește prejudiciile morale, în termenul atribuit. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16, 40017/16 și 17651/16 nu au depus o cerere pentru costuri și cheltuieli, în timp ce restul reclamanților au solicitat diverse sume în temeiul acestui cap. În sfârșit, majoritatea reclamanților în cauză au solicitat, de asemenea, prejudicii materiale. 25. Guvernul a contestat afirmațiile reclamanților ca fiind nesubstanțiate și excesive. 26. Din motivele prezentate în Bilgen (citate mai sus, § 102), Curtea respinge orice pretinderi pentru prejudicii materiale. 27. În ceea ce privește cererile reclamanților pentru daune și costuri și cheltuieli nepecuniare, Curtea consideră oportun să se pronunțe în echitate și să facă o evaluare globală și uniformă în acest sens. Având în vedere materialul în posesia sa, jurisprudența și natura problemelor juridice examinate în acest caz, aceasta consideră că este rezonabil atribuirea fiecăruia dintre solicitanți, cu excepția reclamanților în cererile nos. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16, 40017/16 și 17651/16 o sumă forfetară de 2500 euro (EUR) Prejudicii materiale și costuri și cheltuieli, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. 28. În ceea ce privește reclamanții în cererile nr. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16 și 40017/16, hotărârea pe baza capitalului propriu, Curtea atribuie fiecare EUR 2 000 în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi imputabil pe această sumă. Acești solicitanți nu au făcut nici o cerere pentru costuri și cheltuieli. Prin urmare, Curtea nu este solicitată să facă niciun acord în acest sens. 29. În ceea ce privește reclamantul în cererea nr. 17651/16, la 20 Curtea a invitat reclamantul să își prezinte cererile pentru o justă satisfacție până la 3 martie 2023. Reclamantul nu a depus niciun astfel de cereri în termenul stabilit de Curte. Prin urmare, Curtea nu promite nicio atribuire în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, de exemplu, A.R., spol.s r.o. v. Slovakia, nr. 13960/06, §§ 62-65, 9 februarie 2010, cu alte trimiteri). Pentru aceste motive, CURTEA, UNANIMOUS, decide să se alăture cererilor; respinge cererea Guvernului de a lovi cererile nr. 37013/15, 62803/15, 3011/16, 5613/16, 5623/16, 6456/16, 6629/16, 18846/16, 37613/16, 40017/16 și 15431/17 din lista cazurilor sale; declara cererile admisibile; declară că există o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească fiecare dintre reclamanții, cu excepția reclamanților în cererile nos. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16, 40017/16 și 17651/16, în termen de trei luni, 2500 EUR (2 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește daunele și cheltuielile nepecuniare, precum și orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă, care va fi convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data de decontare; (b) faptul că Statul pârât trebuie să plătească fiecare dintre reclamanții în cererile nr. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16 și 40017/16, în termen de trei luni, 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi perceput pentru acest sumă, care va fi transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data de decontare; (c) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 aprilie 2024, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de judecată. Dorothee von Arnim Egidijus Kūris Președintele Registrului Adjunct APENDIX Lista cauzelor: nr. cerere nr. Denumire de caz Lodged on Candidat An of Residence Licence of Residence Nationality Reprezentat cu 37013/15 Gülcü v. Türkiye 19/07/2015 Kadir GÜLCÜ 1968 İzmir Turc 41406/15 Yılmaz v. Türkiye 07/08/2015 Özcan Ahmet YILMAZ 1969 Sakarya Turc Tarık Said GÜLDİBİ 51860/15 Varol v. Türkiye 02/10/2015 Muhammet VAROL 1979 Samsun Turc İlyas TEKİN 53289/15 Karasu v. Türkiye 12/10/2015 Akar KARASU 1962 İzmir Turc Serkan CENGİZ 53683/15 Varol v. Türkiye 14/10/2015 Esra VAROL 1982 Samsun Turc İlyas TEKİN 56732/15 Çakmak v. Türki 26/10/2015 Seyfullah ÇAKMAK 1971 Kocaeli Turc Gökhan DİRİCAN 59249/15 Aydın v. Türkiye 06/11/2015 Mahmut AYDIN 1967 Denizli turc İbrahim KOCAOδUL 59294/15 Göçer v. Türkiye 09/11/2015 Serdar GÖÇER 1974 Tekirdağ turc Mehmet ÖNCÜ 61893/15 Bilgen v. Türkiye 10/12/2015 Rasim İsa BİLGEN 1968 Kocaeli Turc Fatma Ayça ARSLAN 10. 62003/15 Bingöl v. Türkiye 10/12/2015 Bülent Bİstanbul Turc Taner ÜNLÜ 11. 62803/15 Onuk v. Türkiye 07/12/2015 Mustafa ONUK 1968 İzmir turc 12. 1441/16 Kara v. Türkiye 09/12/2015 Nazım KARA 1966 İstanbul turc Ahmet KARA 13. 1447/16 Kara v. Türkiye 09/12/2015 Hatice KARA 1968 Ankara turc Ahmet KARA 14. 3011/16 Güllük v. Türkiye 21/12/2015 Sıddık GÜLLÜK 1978 Afyonkarahisar turc 15. 4364/16 Albayrak v. Türkiye 10/12/2015 Bülent ALBAYRAK 1970 Ankara turc Arzu BEYAZIT 16. 5046/16 Altınyüzük v. Türkiye 30/12/2015 Zülfikar ALTINYÜZÜK 1971 Gaziantep turc Mehmet ARI 17. 5327/16 Durnagöl v. Türkiye 02/12/2015 Engin DURNAGÖL 1969 İstanbul turc Mehmet ARI 18. 5576/16 Bayar v. Türkiye 21/12/2015 Ahmet Hamdi BAYAR 1978 Mersin turc Mehmet ARI 19. 5588/16 Karakuș v. Türkiye 21/12/2015 Talip KARAKUȘ 1969 Ankara Turc Tarık Said GÜLDÒBİ 20. 5613/16 Șentürk v. Türkiye 23/12/2015 İsmail Hakkı ȘENTÜRK 1969 Ankara Mehmet turc ARI 21. 5623/16 Taze v. Türkiye 22/12/2015 Mehmet TAZE 1977 Ankara turcă 22. 6456/16 Yalçın v. Türkiye 29/01/2016 Hasan YALÇIN 1969 Ankara turcă 23. 6600/16 Oruç v. Türkiye 22/12/2015 Hakan ORUÇ 1968 Istanbul turc Gamze AKSOY 24. 6629/16 Küçük v. Türkiye 15/01/2016 Yalçın KÜÇÜK 1983 Trabzon turc Mehtap SERT 25. 10046/16 Akar v. Türkiye 13/01/2016 Mustafa AKAR 1969 Ankara Turc Rümeysa BUDAK 26. 17651/16 Șanal v. Türkiye 08/03/2016 Osman ȘANAL 1972 Düzce Turc Murat ȘANAL 27. 18846/16 Mutlu v. Türkiye 08/03/2016 Erol MUTLU 1971 Bursa Turc 28. 19288/16 Apaçık v. Türkiye 04/04/2016 Figen APAÇIK 1970 Konya Turc Arif Bahadır APAÇIK 29. 19642/16 Apaçık v. Türkiye 04/04/2016 Ramazan APAÇIK 1968 Konya Turcki Arif Bahadır APAÇIK 30. 21179/16 Peker v. Türkiye 04/04/2016 Mustafa PEKER 1971 Ankara Turc Tarık Said GÜLDİBİ 31. 21631/16 Aygör v. Türkiye 05/04/2016 Dursun AYGÖR 1965 Bursa Turc Asiye KAHYA 32. 21646/16 Toklucu v. Türkiye 06/04/2016 Vahdettin TKLUCU 1973 Sivas Turc Mehmet ARI 33. 33 3119/16 Demircan v. Türkiye 30/05/2016 Talip DEM İRCAN 1978 Istanbul Turc Nurhan ÖZDURAN 34. 35104/16 Yıldız v. Türkiye 24/05/2016 Osman Nesuh YILDIZ 1978 Elazığ turc Mehmet ARI 35. 36402/16 Mortaș v. Türkiye 17/06/2016 Süleyman MORTAȘ 1969 Kocaeli turc Murat YILMAZ 36. 37611/16 Bahadır v. Türkiye 07/06/2016 Mehmet BAHADIR 1976 Istanbul turc Neslihan Serpil BAHADIR 37. 37613/16 Bahadır v. Türkiye 07/06/2016 Neslihan Serpil BAHADIR 1977 Istanbul turc 38.442/16 Çağlar v. Türkiye 24/06/2016 Süleyman SARAL 1974 Istanbul turc 40. 40022/16 Birsen v. Türkiye 01/07/2016 Derya BİRSEN 1986 Antalya turc İshak IȘIK 41. 40579/16 Artun v. Türkiye 30/06/2016 Ramazan ARTUN 1973 Kocaeli Turc Murat YILMAZ 42. 4113/16 Birsen v. Türkiye 01/07/2016 İsmail BİRSEN 1984 Antalya turc İshak IȘIK 43. 41434/16 Özgelen v. Türkiye 01/07/2016 Mustafa Safa ÖZGELEN 1964 Ankara Turc Elif Nurbanu OR 44. 42014/16 Orta v. Türkiye 30/06/2016 Mesut ORTA 1970 İzmir Turc Gülay ORTA 45. 42510/16 Yalçıntaș v. Türkiye 01/07/2016 Habib Hüdai YALÇINTAȘ 1972 Tekirdağ Turc Mehmet MİRZA 46. 42519/16 Tașkın v. Türkiye 01/07/2016 Nihat TAȘKIN 1971 İzmir Turc Nurcan TAȘKIN DİLEK 47. 56847/16 Dogan v. Türkiye 02/09/2016 Fazlı DOδAN 1965 Van Turk Mehmet ÖNCÜ 48. 58970/16 Durmuș v. Türkiye 26/08/2016 Ahmet DURMUȘ 1988 Isparta turc Eda MORO
SECOND SECTION
CASE OF GÜLCÜ AND OTHERS v. TÜRKİYE
(Applications nos. 37013/15 and 49 others)
JUDGMENT
23 April 2024
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Gülcü and Others v. Türkiye,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Egidijus Kūris
, President
,
Pauliine Koskelo,
Frédéric Krenc
, judges
,
and Dorothee von Arnim,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the applications against the Republic of Türkiye lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by fifty Turkish nationals, whose relevant details are listed in the appended table (“the applicants”), on the various dates indicated therein;
the decision to give notice of the complaints concerning access to a court to the Turkish Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr
Hacı Ali Açıkgül, Head of the Department of Human Rights of the Ministry of Justice of the Republic of Türkiye, and to declare inadmissible the remainder of the applications;
the decision to reject the Government’s objection to the examination of the applications by a Committee;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 26 March 2024,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The applications concern the applicants’ alleged inability to have recourse to judicial review of the decisions of the
High Council of Judges and Prosecutors (
Hakimler ve Savcılar Yüksek Kurulu
–hereinafter “the HSYK”) to transfer them without their consent either to other cities or, in the case of the applicant in application no.
56732/15, Mr Seyfullah Çakmak, to transfer him without his consent from the office of public prosecutor at the Court of Cassation to the position of judge rapporteur at the same court. They raise an issue under Article 6 of the Convention.
2.
At the material time, the applicants were serving as judges or prosecutors at different types or levels of courts. On various dates in 2014 and 2015 the HSYK transferred the applicants to posts in different cities by means of a collective decree. In application no. 56732/15, the HSYK assigned the applicant to two different posts in a year within the same city. He was firstly transferred without his consent from the HSYK where he held office to the position of public prosecutor at the Court of Cassation, and then nine months later he was appointed as rapporteur judge at the same court.
3.
The applicants applied to the HSYK for a review of its decisions, but all applications, except the one lodged by the applicant in application no.
5588/16, Mr Talip Karakuș, were rejected by the same body.
4.
Mr Karakuș, who had held the post of public prosecutor in Ankara, was first transferred to a post of public prosecutor in Mardin. He objected to his transfer and asked for the revocation of this decision, arguing that his family would not be able to relocate with him as his daughter was attending high school in Ankara and that such relocation would adversely affect his family life, as well as their financial situation. In his objection, he also suggested a transfer either to Eskișehir or Konya (neighbouring cities to Ankara) as an alternative to remaining in his original post. Upon his objection, the HSYK did not revoke but amended its decision and transferred him to a post of public prosecutor in Düzce.
5.
All applicants, except the applicant in application no.
5576/16, Mr
Ahmet Hamdi Bayar, filed an objection with the HSYK’s Objections Board (
İtirazlari İnceleme Kurulu
) against the decisions taken by the HSYK on review. On various dates, the Objections Board dismissed the applicants’ objections. The decisions of the Objections Board were final. No appeal could be lodged against those decisions with an administrative or judicial authority.
6.
The applicants complained that they did not have access to a court to challenge the HSYK’s decision to transfer them. Most of them relied expressly on Article 6 § 1 of the Convention.
7.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single judgment.
THE GOVERNMENT’S request to stirke out Certain applications under article 37 of the convention
8.
In their observations submitted in respect of applications nos.
37013/15, 62803/15, 3011/16, 5613/16, 5623/16, 6456/16, 6629/16, 18846/16, 37613/16, 40017/16 and 15431/17, the Government argued that the applicants in those cases had failed to appoint a representative, and unless the President of the Section had granted leave to those applicants to represent themselves before the Court, the Court should not examine their cases. Accordingly, the Government invited the Court to strike the applications out of its list of cases, under Article 37 § 1 (a) of the Convention.
9.
The Court notes that at the time the Government were given notice of the applications, the President of the Section granted leave to the applicants who were not represented by a lawyer to present their own case before the Court, in application of Rule 36 § 2 of the Rules of Court. That being the case, the requirements of Article 37 § 1 (a) are not met and the Government’s request must accordingly be dismissed.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
Admissibility
Applicability
ratione materiae
10.
The Government firstly argued that Article 6 of the Convention was not applicable to the procedure before the HSYK as the decisions taken by that body concerned members of the judiciary and could therefore not be qualified as “civil”. They argued, in particular, that the second condition of the test set out in
Vilho Eskelinen and Others v. Finland
([GC], no.
2007‑II) – consisting of the existence of an objective justification for the exclusion of civil servants from the protection embodied in Article 6 in the State’s interest – was met. They indicated that following the attempted
coup d’état
in July 2016, all of the applicants had been dismissed from office for having connections or affiliation with an armed terrorist organisation, the “Fetullahist Terror Organisation/Parallel State Structure” (
Fetullahçı Terör Örgütü/Paralel Devlet Yapılanması
, hereinafter referred to as “the FETÖ/PDY”), considered by the authorities to be behind the coup attempt. Accordingly, the Government argued that unlike in
Bilgen
v.
Turkey
(no.
1571/07, 9 March 2021), the applicants’ loyalty to the rule of law and democracy were doubtful and that therefore the exclusion from access to court was justified. The Government particularly noted that those applicants who were presidents of assize courts, chief public prosecutors and heads of commissions of justice (see applications nos.
41406/15, 51860/15, 62003/15, 5576/16, 5623/16 and 6629/16) at the material time, assumed important administrative powers and responsibilities in the judiciary.
11.
The Court reiterates that civil servants can only be excluded from the protection embodied in Article 6 if the State in its national law excluded access to a court for the category of staff in question and if this exclusion was justified on objective grounds in the State’s interest (see
more recently,
Grzęda v. Poland
[GC], no. 43572/18, § 261, 15 March 2022). The Court points out that it concluded in
Bilgen
(cited above, §§ 76-81) that Article
6 was applicable to the decision to transfer the applicant judge to another court in a lower-ranking judicial district against his will, as the second condition laid down in
Vilho Eskelinen
(cited above) was not met. In the light of the guarantees for safeguarding the independence of the judiciary, the Court found that it would not be justified to exclude members of the judiciary from the protection of Article 6 of the Convention in matters concerning the conditions of their employment on the basis of the special bond of loyalty and trust to the State. In reaching that finding, the Court stated that, while the employment relationship between a civil servant and the State can traditionally be defined as one based on trust and loyalty to the executive branch in so far as employees of the State are required to implement government policies, the same does not hold true for the members of the judiciary, who play a different and more independent role because of their duty to provide checks on government wrongdoing and abuse of power (ibid., §
79, see also
Kövesi v. Romania
, no. 3594/19, §
124, 5
May 2020 where the Court noted that the absence of judicial review regarding removal from office of the chief prosecutor by the executive could not be in the interest of the State within the meaning of the second condition of the
Eskelinen
test). Furthermore, in a
case regarding the absence of judicial review of a premature termination of a serving judge’s mandate as member of the National Council of the Judiciary,
the Court noted that judicial independence should be understood in an inclusive manner and apply not only to a judge in his or her adjudicating role, but also to other official functions that a judge may be called upon to perform that are closely connected with the judicial system (see
Grzęda,
cited above
,
§
303 and the opinions of the Consultative Council of European Judges “CCJE” cited therein).
12.
Turning to the present case and applying the
Eskelinen
test, access to court in the applicants’ situation was expressly ruled out by national law. Furthermore, the exclusion was not justified on objective grounds in the State’s interest. The Court observes that at the material time, irrespective of the administrative functions they assumed, all of the applicants had the status of judges and prosecutors and were all endowed with constitutional guarantees for the independence of the judiciary (see
Eminağaoğlu v.
Turke
y
, no.
76521/12, § 125, 9 March 2021). At the time when the applicants lodged requests for review of the decisions to transfer them, the HSYK gave no reasons other than a short reference to the “needs of the service”, which leads to the conclusion that the dispute did not concern any exceptional or compelling reasons that could justify its exclusion from judicial review (see also
Bilgen
, cited above, § 80). Concerning the Government’s argument that the existence of members of the FETÖ/PDY in the judiciary had become apparent shortly before the impugned transfers and that the applicants were dismissed from office subsequent to the coup attempt for having a connection or affiliation with the FETÖ/PDY, the Court cannot take into account this
ex post facto
justification in the absence of any individualised reasoning provided by the HSYK at the material time. In this connection, there is no element in the case file showing that, at the material time, the HSYK took any action (such as initiation of disciplinary investigations) to inquire into such serious accusations against the applicants and accordingly decided to transfer them as a result of such actions.
13.
In these circumstances the Court considers that Article 6 applies under its civil head and that the Government’s objection of the applications’ incompatibility
ratione materiae
with the provisions of the Convention must be dismissed.
Victim status of the applicant in application no. 5588/16 and exhaustion of domestic remedies in application no. 5576/16
14.
Secondly, the Government submitted that the applicant Mr
Talip
Karakuș (application no. 5588/16) did not have victim status since the HSYK had upheld the applicant’s review request and decided to transfer him from Ankara to Düzce instead of Mardin.
15.
The Court reiterates the principles governing the victim status of an applicant (see,
inter alia
,
Nada v. Switzerland
[GC], no. 10593/08, §
2012).
16.
The Court observes that the original decree of the HSYK transferred the applicant from Ankara to Mardin. The applicant objected to the decision, arguing that his family would not be able to relocate with him as his daughter was attending high school in Ankara and that such relocation would adversely affect his family life, as well as their financial situation. The HSYK did not revoke the applicant’s transfer but decided to transfer him to Düzce instead, despite the applicant having made no such request. Indeed, upon that decision the applicant lodged an objection with the Objections Board of the HSYK, which was dismissed.
17.
The Court notes that the applicant’s transfer to Düzce did not have the outcome of removing the effects of the impugned transfer. It did not entail an acknowledgement that there had been any breach of the applicant’s rights, nor did it afford redress for that breach. Accordingly, that decision does not deprive the applicant of his status as a “victim” of an alleged breach of Article
6 of the Convention. The Court therefore dismisses the Government’s objection on this point.
18.
Lastly, the Government raised a plea of non-exhaustion of domestic remedies, arguing that the applicant in application no. 5576/16 had not filed an objection with the Objections Board against the decision of the HSYK to dismiss his request for a review of the decision to transfer him to Mersin.
19.
The Court has already examined a similar objection in previous cases and dismissed it, noting that an objection before the Objections Board could not be considered an effective remedy, in particular because those who had rendered the original decision which was the subject of the objection sat also on the Objections Board (see
Bilgen
, ibid., §§ 87-88 and the cases cited therein). The Court discerns no element in the present case capable of persuading it to reach a different conclusion. Accordingly, the Court dismisses the Government’s objection in this regard.
Conclusion as to admissibility
20.
The Court notes that the applicants’ complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention or inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
21.
In the leading case of
Bilgen
(cited above, §§ 91-97), the Court already found a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the absence of a judicial review of the non-voluntary transfer of a member of the judiciary.
22.
Having examined all the material submitted to it, the Court has not found any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion on the merits of the present complaints. It notes that, taking into account the strong public interest in upholding the independence of the judiciary and the rule of law, the impugned absence of a judicial review of the decisions of the HSYK to transfer the applicant judges and prosecutors did not pursue any legitimate aim and that, accordingly, the very essence of the applicants’ right of access to a court was impaired.
23.
It therefore finds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
24.
All applicants, except for the applicant in application no.
17651/16, requested compensation in varying amounts in respect of non
‑
pecuniary damage, within the time-limit allotted. The applicants in applications nos.
37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16, 40017/16 and 17651/16 did not submit a claim for costs and expenses, whereas the remaining applicants claimed various amounts under that head. Lastly, most of the applicants in question also claimed pecuniary damages.
25.
The Government contested the applicants’ claims as being unsubstantiated and excessive.
26.
For the reasons put forth in
Bilgen
(cited above, §
102), the Court rejects any claims for pecuniary damage.
27.
Regarding the applicants’ claims for non-pecuniary damage and costs and expenses, the Court finds it appropriate to rule in equity and make a global and uniform assessment in that respect. Having regard to the material in its possession, its case-law and the nature of the legal issues examined in the present case, it considers it reasonable to award each of the applicants, save for the applicants in applications nos. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16, 40017/16 and 17651/16 a lump sum of 2,500 euros (EUR), covering non
‑
pecuniary damage and costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on that amount.
28.
Regarding the applicants in applications nos. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16 and 40017/16, ruling on the basis of equity, the Court awards each of them EUR
2,000 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on this amount. These applicants made no claim for costs and expenses. The Court is therefore not called upon to make any awards in this respect.
29.
Concerning the applicant in application no. 17651/16, on 20
January 2023 the Court invited the applicant to submit his claims for just satisfaction by 3 March 2023. The applicant did not submit any such claims within the time-limit fixed by the Court. The Court, therefore, makes no award under Article
41 of the Convention (see, for example,
A.R., spol. s r.o. v.
Slovakia
, no.
13960/06, §§ 62-65, 9 February 2010, with further references).
Decides
to join the applications;
Rejects
the Government’s request to strike applications nos.
37013/15, 62803/15, 3011/16, 5613/16, 5623/16, 6456/16, 6629/16, 18846/16, 37613/16, 40017/16 and 15431/17 out of its list of cases;
Declares
the applications admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay each of the applicants, save for the applicants in applications nos. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16, 40017/16 and 17651/16, within three months, EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on this amount, which is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that the respondent State is to pay each of the applicants in applications nos. 37013/15, 1441/16, 1447/16, 3011/16, 5623/16, 19288/16, 19642/16, 37611/16, 37613/16 and 40017/16, within three months, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on this amount, which is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(c)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicants’ claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 April 2024, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Dorothee von Arnim
Egidijus Kūris
Deputy Registrar
President
List of cases:
No.
Application no.
Case name
Lodged on
Applicant
Year of Birth
Place of Residence
Nationality
Represented by
1.
37013/15
Gülcü v. Türkiye
19/07/2015
Kadir GÜLCÜ
1968
İzmir
Turkish
2.
41406/15
Yılmaz v. Türkiye
07/08/2015
Özcan Ahmet YILMAZ
1969
Sakarya
Turkish
Tarık Said GÜLDİBİ
3.
51860/15
Varol v. Türkiye
02/10/2015
Muhammet VAROL
1979
Samsun
Turkish
İlyas TEKİN
4.
53289/15
Karasu v. Türkiye
12/10/2015
Akar KARASU
1962
İzmir
Turkish
Serkan CENGİZ
5.
53683/15
Varol v. Türkiye
14/10/2015
Esra VAROL
1982
Samsun
Turkish
İlyas TEKİN
6.
56732/15
Çakmak v. Türkiye
26/10/2015
Seyfullah ÇAKMAK
1971
Kocaeli
Turkish
Gökhan DİRİCAN
7.
59249/15
Aydın v. Türkiye
06/11/2015
Mahmut AYDIN
1967
Denizli
Turkish
İbrahim KOCAOĞUL
8.
59294/15
Göçer v. Türkiye
09/11/2015
Serdar GÖÇER
1974
Tekirdağ
Turkish
Mehmet ÖNCÜ
9.
61893/15
Bilgen v. Türkiye
10/12/2015
Rasim İsa BİLGEN
1968
Kocaeli
Turkish
Fatma Ayça ARSLAN
10.
62003/15
Bingöl v. Türkiye
10/12/2015
Bülent BİNGÖL
1968
İstanbul
Turkish
Taner ÜNLÜ
11.
62803/15
Onuk v. Türkiye
07/12/2015
Mustafa ONUK
1968
İzmir
Turkish
12.
1441/16
Kara v. Türkiye
09/12/2015
Nazım KARA
1966
İstanbul
Turkish
Ahmet KARA
13.
1447/16
Kara v. Türkiye
09/12/2015
Hatice KARA
1968
Ankara
Turkish
Ahmet KARA
14.
3011/16
Güllük v. Türkiye
21/12/2015
Sıddık GÜLLÜK
1978
Afyonkarahisar
Turkish
15.
4364/16
Albayrak v. Türkiye
10/12/2015
Bülent ALBAYRAK
1970
Ankara
Turkish
Arzu BEYAZIT
16.
5046/16
Altınyüzük v. Türkiye
30/12/2015
Zülfikar ALTINYÜZÜK
1971
Gaziantep
Turkish
Mehmet ARI
17.
5327/16
Durnagöl v. Türkiye
02/12/2015
Engin DURNAGÖL
1969
İstanbul
Turkish
Mehmet ARI
18.
5576/16
Bayar v. Türkiye
21/12/2015
Ahmet Hamdi BAYAR
1978
Mersin
Turkish
Mehmet ARI
19.
5588/16
Karakuș v. Türkiye
21/12/2015
Talip KARAKUȘ
1969
Ankara
Turkish
Tarık Said GÜLDİBİ
20.
5613/16
Șentürk v. Türkiye
23/12/2015
İsmail Hakkı ȘENTÜRK
1969
Ankara
Turkish
Mehmet ARI
21.
5623/16
Taze v. Türkiye
22/12/2015
Mehmet TAZE
1977
Ankara
Turkish
22.
6456/16
Yalçın v. Türkiye
29/01/2016
Hasan YALÇIN
1969
Ankara
Turkish
23.
6600/16
Oruç v. Türkiye
22/12/2015
Hakan ORUÇ
1968
İstanbul
Turkish
Gamze AKSOY
24.
6629/16
Küçük v. Türkiye
15/01/2016
Yalçın KÜÇÜK
1983
Trabzon
Turkish
Mehtap SERT
25.
10046/16
Akar v. Türkiye
13/01/2016
Mustafa AKAR
1969
Ankara
Turkish
Rümeysa BUDAK
26.
17651/16
Șanal v. Türkiye
08/03/2016
Osman ȘANAL
1972
Düzce
Turkish
Murat ȘANAL
27.
18846/16
Mutlu v. Türkiye
08/03/2016
Erol MUTLU
1971
Bursa
Turkish
28.
19288/16
Apaçık v. Türkiye
04/04/2016
Figen APAÇIK
1970
Konya
Turkish
Arif Bahadır APAÇIK
29.
19642/16
Apaçık v. Türkiye
04/04/2016
Ramazan APAÇIK
1968
Konya
Turkish
Arif Bahadır APAÇIK
30.
21179/16
Peker v. Türkiye
04/04/2016
Mustafa PEKER
1971
Ankara
Turkish
Tarık Said GÜLDİBİ
31.
21631/16
Aygör v. Türkiye
05/04/2016
Dursun AYGÖR
1965
Bursa
Turkish
Asiye KAHYA
32.
21646/16
Toklucu v. Türkiye
06/04/2016
Vahdettin TOKLUCU
1973
Sivas
Turkish
Mehmet ARI
33.
33119/16
Demircan v. Türkiye
30/05/2016
Talip DEMİRCAN
1978
İstanbul
Turkish
Nurhan ÖZDURAN
34.
35104/16
Yıldız v. Türkiye
24/05/2016
Osman Nesuh YILDIZ
1978
Elazığ
Turkish
Mehmet ARI
35.
36402/16
Mortaș v. Türkiye
17/06/2016
Süleyman MORTAȘ
1969
Kocaeli
Turkish
Murat YILMAZ
36.
37611/16
Bahadır v. Türkiye
07/06/2016
Mehmet BAHADIR
1976
Istanbul
Turkish
Neslihan Serpil BAHADIR
37.
37613/16
Bahadır v. Türkiye
07/06/2016
Neslihan Serpil BAHADIR
1977
Istanbul
Turkish
38.
38442/16
Çağlar v. Türkiye
24/06/2016
Sait ÇAĞLAR
1970
Ankara
Turkish
Fatma Zarif TUNÇ
39.
40017/16
Saral v. Türkiye
29/06/2016
Süleyman SARAL
1974
Istanbul
Turkish
40.
40022/16
Birsen v. Türkiye
01/07/2016
Derya BİRSEN
1986
Antalya
Turkish
İshak IȘIK
41.
40579/16
Artun v. Türkiye
30/06/2016
Ramazan ARTUN
1973
Kocaeli
Turkish
Murat YILMAZ
42.
41303/16
Birsen v. Türkiye
01/07/2016
İsmail BİRSEN
1984
Antalya
Turkish
İshak IȘIK
43.
41434/16
Özgelen v. Türkiye
01/07/2016
Mustafa Safa ÖZGELEN
1964
Ankara
Turkish
Elif Nurbanu OR
44.
42014/16
Orta v. Türkiye
30/06/2016
Mesut ORTA
1970
İzmir
Turkish
Gülay ORTA
45.
42510/16
Yalçıntaș v. Türkiye
01/07/2016
Habib Hüdai YALÇINTAȘ
1972
Tekirdağ
Turkish
Mehmet MİRZA
46.
42519/16
Tașkın v. Türkiye
01/07/2016
Nihat TAȘKIN
1971
İzmir
Turkish
Nurcan TAȘKIN DİLEK
47.
56847/16
Dogan v. Türkiye
02/09/2016
Fazlı DOĞAN
1965
Van
Turkish
Mehmet ÖNCÜ
48.
58970/16
Durmuș v. Türkiye
26/08/2016
Ahmet DURMUȘ
1988
Isparta
Turkish
Eda MOROĞLU
49.
63914/16
Kocabeyoğlu v. Türkiye
29/09/2016
Hasan Nafi KOCABEYOĞLU
1975
Montlebon
Turkish
Mehmet ARI
50.
15431/17
Adem v. Türkiye
26/01/2017
Alpay ADEM
1977
Șanlıurfa
Turkish
Mehmet ARI