AFFAIRE SPINU CONTRE LA ROUMANIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE SPINU CONTRE LA ROUMANIE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)251 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Spinu împotriva României (Recherche n 32030/02, Hotărârea din 29 aprilie 2008, definitivă la 29 iulie 2008) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea Văzând hotărârea transmisă Comitetului," după ce este definitivă Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în această cauză privește caracterul inechitabil al unei proceduri penale diligente împotriva recurentei [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul membru în cauză, în cazul în care este necesar, un act de punere în aplicare prin care se confirmă faptul că statul pârât a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile în lai) prin care se reamintește faptul că constatarea încălcării de către Curte impune, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul membru în cauză, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și măsuri generale care să permită prevenirea unor astfel de încălcări; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)251 Informare cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Spinu împotriva României Rezumat introductiv al cauzei Această cauză privește caracterul inechitabil al unei proceduri penale care a dus la condamnarea recurentei, printre altele, pentru complicitate la furt cu violență urmată de decesul victimei [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ], în 2000, Curtea Supremă de Justiție a condamnat recurenta la recurs (recurși) ), în cadrul unei proceduri cu trei grade de instanță. Recurenta fusese achitată anterior în apel (pel) formulat împotriva condamnării sale în primă instanță. În circumstanțele din speță, Curtea Supremă de Justiție, cu o competență deplină, a fost chemată să decidă cu privire la aspecte în esență de fapt, și anume chestiunea participării recurentei la infracțiunea de care a fost acuzată. Cu toate acestea, Curtea Europeană a remarcat că Curtea Supremă de Justiție și-a întemeiat verdictul pe o nouă apreciere a declarațiilor succesive făcute de reclamantă și pe unul dintre co-inculpații săi în timpul procesului, fără ca aceștia să le depună. Cu toate acestea, aceleași declarații au generat hotărâri contradictorii ale instanțelor inferioare în ceea ce privește vinovăția reclamantei. În aceste circumstanțe, Curtea Europeană a statuat că, în scopul unui proces echitabil, Curtea Supremă de Justiție nu putea infirma executarea reclamantei fără o apreciere directă a mărturiei sale și a colegului său acuzat. Plăți pentru satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale 000 EUR 000 EUR Plătit la 27/11/2008 (în condiții care par a fi acceptate de reclamantă) b) Măsuri individuale Curtea Europeană a constatat că reclamanta a fost eliberată condiționată la 14 La 23 martie 2009, a fost primită cererea de revizuire a procesului pe care recurenta l-a formulat în temeiul articolului 4081 din Codul de procedură penală. Prin rejudecarea cauzei, Curtea Supremă de Justiție a solicitat reclamantei să depună mărturie și a convocat colegul său acuzat. Cu toate acestea, Tribunalul a refuzat să depună mărturie. La sfârșitul noii proceduri, Curtea Supremă de Justiție a confirmat condamnarea reclamantei. În circumstanțele prezentate mai sus, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul de Miniștri pentru executarea hotărârii în această cauză. II. Măsuri generale În ceea ce privește omisiunea Curții Supreme de Justiție de a o asculta pe reclamantă, guvernul face trimitere la măsurile care au fost luate pentru a evita încălcări similare ca urmare a hotărârii în cauza Constantinescu, prezentate în Rezoluția CM/ResDH(201129) (în special modificările aduse de Legea nr. 336/2006 dispozițiilor Codului de procedură penală care reglementează audierea inculpaților). În ceea ce privește omisiunea Curții Supreme de Justiție de a-l face pe copleșitorul recurentei să depună mărturie, trebuie remarcat faptul că situația din această cauză era specială, având în vedere că marea instanță era chemată să decidă cu privire la temeinicia acuzației după ce instanțele inferioare au ajuns la concluzii contrare cu privire la vinovăția recurentei. În astfel de circumstanțe, art. 385 alineatul (2) litera (a) din Codul de procedură penală permite instanței de recurs să rupă hotărârea pronunțată în apel și să confirme hotărârea pronunțată în primă instanță, fără a obliga în mod oficial să administreze probe, chiar și atunci când punctele de conflict dintre instanțele inferioare sunt de natură de fapt. Cu toate acestea, ținând cont de efectul direct al Convenției și al jurisprudenței Curții Europene în dreptul românesc, instanțele interne nu vor ezita să fie ghidate în aplicarea dreptului intern de cerințele care decurg din hotărârea Curții Europene. Pentru a atrage atenția asupra acestor cerințe, traducerea în limba română a hotărârii a fost publicată în Jurnalul Oficial. nr. 720 din 21 noiembrie 2008 și pe site-urile internet ale Înaltei Curți de Casație și Justiție (http://www.scj.ro/decizii_strasburg.asp) și ale Consiliului Superior al Magistraturei (http://www.csm1909.ro/csm/index.php?cmd=9503). Pe de altă parte, jurisprudența Curții Europene este prezentată și dezbătută periodic în cursul formării inițiale și continue a magistraților. III. Constatările din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio altă măsură individuală în acest caz, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că România și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.