CtEDO 02.12.2011 Auto

CASE OF JABARI AND D. AND OTHERS AGAINST TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF JABARI AND D. AND OTHERS AGAINST TURKEY (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)311 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Jabari și D. și alții împotriva Turciei (a se vedea apendicele pentru detalii privind cazurile) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă în principal la faptul că există un risc real de a fi supus reclamanților unui tratament contrar articolului 3 dacă acestea ar trebui să fie returnate în Iran (violații articolului 3) și lipsa unui remediu eficace în acest sens (cazul Jabari, încălcarea articolului 13) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)311 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Jabari și D. și alții împotriva Turciei Cazul introductiv Aceste cazuri se referă la încălcări potențiale ale articolului 3 din cauza faptului că cererile de azil ale reclamanților au fost refuzate de către autoritățile numai din cauza faptului că reclamanții nu au respectat cerințele procedurale în temeiul regulamentului privind azil. Cerințele lor au fost respinse fără a fi luate în considerare dacă există un risc real de a fi supuși unui tratament contrar articolului 3 în cazul în care acestea ar trebui să fie returnate în Iran (violație la art. 3). Cazul Jabari se referă, de asemenea, la absența unui remediu eficace, deoarece instanța administrativă competentă nu a examinat riguros afirmația că există motive substanțiale de temere că există un risc de maltrat în țara de destinație. Curtea administrativă nu a luat în considerare, de asemenea, posibilitatea suspendării punerii în aplicare a măsurii de expulsie (violație la art. 13). Plata unor juste satisfacții și măsuri individuale Detalii privind justa satisfacție Cazul și aplicarea Hotărârea finală privind prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Jabari 40035/98 11/7/2000 11/10/2000 Nu numai satisfacția acordată D. și altele 24245/03 22/06/06 23/10/06 EUR 4143 EUR 4143 EUR plătită la 23/01/2007 b) Măsuri individuale În cazul Jabari, reclamantul a fost acordat un permis de ședere în Turcia după hotărârea Curții Europene. A obținut o viză canadiană și a părăsit Turcia la 25 septembrie 2001 cu scopul de a stabili în Canada. În cazul D. și al altor cazuri, reclamanții au primit statutul de refugiat în Turcia. După aceea, au obținut de la autoritățile canadiane un permis de reședință regenerabil și au părăsit Turcia la 12/11/2008 cu permisiunea Ministerului Internului. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Hotărârile Curții Europene au fost traduse și publicate în Buletinul legislației judiciare al Ministerului Justiției, termenul limită pentru solicitarea azilului politic a crescut de la cinci la zece zile după amendamentele introduse în Regulamentele privind reclamanții de azil politic în 1999. Termenul de zece zile începe din ziua în care un reclamant de azil politic intră în Turcia prin modalități legale sau ilegale. Autoritățile turce au furnizat o serie de exemple ale deciziilor Consiliului de Stat în acest sens. Este evident din aceste exemple că extratereștrii nu sunt expulzați automat după expirarea termenului de 10 zile. În plus, autoritățile competente sunt obligate să efectueze o evaluare a faptului că o persoană este sub amenințarea unui tratament bolnav sau a unei torturi, dacă este expusă în țara de origine a Turciei. Alte aspecte referitoare la dreptul la o soluție eficace în această chestiune sunt examinate în contextul altor hotărâri ale Curții Europene care sunt în așteptare în fața Comitetului de Miniștri. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții privind încălcarea Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Turcia a respectat astfel obligațiile lor în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri prin procedura tacită, în conformitate cu decizia luată în cea de-a 1128-a ședință (decembrie 2011) în ceea ce privește punctul F.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-14
0,97
CASE OF AKBULUT AND 2 OTHER CASES AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2011)170 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in three cases against Turkey concerning the unfairness of certain criminal proceedings (See details in Appendix) The Committee of Ministers,
CtEDO 2011-12-02
0,96
CASE OF TAS AND 4 OTHER CASES AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2011)304 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights 5 cases against Turkey concerning freedom of expression (convictions under former Article 8 of Anti-terrorism Law) (See Appendix for details o
CtEDO 2012-06-06
0,96
CASE OF TURGUT AND OTHERS AND 18 OTHER CASES AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2012)106 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights 19 cases against Turkey (see Appendix for the list of cases) The Committee of Ministers, under the terms of Article 46, paragraph 2, of the Co
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF ABI AND OTHERS AND 5 OTHER CASES AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2011)166 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in six cases against Turkey mainly concerning the excessive length of detention in police custody (See Appendix for details of the cases) The
CtEDO 2012-06-06
0,96
CASE OF N.A. AND OTHERS AND 22 OTHER CASES AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2012)105 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights 23 cases against Turkey (see Appendix for the list of cases) The Committee of Ministers, under the terms of Article 46, paragraph 2, of the Co
Sursă