CtEDO 02.12.2011 Auto

CASE OF YEDIKULE SURP PIRGIC ERMENI HASTANESI VAKFI AGAINST TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF YEDIKULE SURP PIRGIC ERMENI HASTANESI VAKFI AGAINST TURKEY (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)310 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Yedikule Surp Pırgiç Ermeni Hastanesi Vakfı împotriva Turciei (documentul nr. 50147/99 și 51207/99, hotărârea 26/06/2007, soluționare prietenoasă) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea în acest caz, transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit finală; reamintind că plângerile fondației solicitante declarate admisibile în acest caz se referă la anularea actelor sale de titlu în registrul terestrelor (50147/99) și la titlul său de moștenire (5107/99) de către instanțe naționale (întemei în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 coroborat cu art. 14 din Convenție) și, nedreptatea procedurilor în fața instanțelor naționale (reclamat în temeiul articolului 6 din Convenție). întrucât, în acest caz, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluționare prietenoasă aprobată de Guvernul Statului pârât și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluționarea s-a bazat pe respectul drepturilor omului, așa cum este definit în Convenție sau în protocolele sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată acest caz din lista sa și a luat notă de angajamentul părților de a nu cere o nouă audiere a cazului înaintea Marei Camere; întrucât, în cadrul acestei soluții prietenoase, s-a convenit că Guvernul Statului pârât s-a angajat să returneze fundației reclamanților proprietățile relevante din starea lor actuală și să-i plătească 15 000 EUR pentru costurile și cheltuielile în termen de trei luni începând cu notificarea hotărârii; reamintind faptul că dezvoltarea unui caz declarat admisibil se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care Curtea le transmite Comitetului de Miniștri, după ce a devenit finală, pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea, decontarea prietenoasă sau soluția acestei chestiuni; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că în termenul convenit în conformitate cu termenul de soluționare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în soluționarea prietenoasă și a revenit reclamantului proprietățile relevante și că nu a fost necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții; DECLARA că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în acest caz și DECIDE încheierea examinării sale [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri prin procedura tacită, în conformitate cu decizia luată la a 1128-a ședință (decembrie 2011) în temeiul punctului F.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă