CtEDO 02.12.2011 Auto

AFFAIRE SCAVUZZO-HAGER ET AUTRES CONTRE LA SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SCAVUZZO-HAGER ET AUTRES CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)270 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Scavuzzo-Hager și altele împotriva Elveției (întrebarea nr. 4773/98, Hotărârea din 7 februarie 2006, definitivă la 7 mai 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curția," dată fiind hotărârea transmisă Comitetului de către Curte, după încheierea acesteia; Reamintind că încălcarea constatată de Curte în această cauză privește absența unei anchete efective privind decesul unui membru al familiei reclamanților ca urmare a interpelării sale (încălcarea articolului 2 partea procedurală) ; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care Elveția trebuie să o respecte în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea; (a se vedea detaliile în lit. (a) ] ; reamintind faptul că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)270 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Scavuzzo-Hager și altele împotriva Elveției Rezumat introductiv al cauzei În iulie 1994, P., membru al familiei reclamanților, a decedat după ce a fost arestat de doi ofițeri de poliție. În hotărârea sa, Curtea a considerat că nu poate concluziona că utilizarea forței de către ofițerii de poliție a cauzat moartea lui P., nici că acești agenți nu și-au îndeplinit obligația de a proteja viața celui de al treilea (neviolarea art. 2 sub partea materială). Curtea a observat, în schimb, că agenții de poliție care au efectuat arestarea lui P., nu au fost niciodată interogați. În plus, autoritățile au clasat cauza cauzei numai pentru motivul că nivelul de inaugurare a lui P. ar fi cauzat în orice caz moartea sa. Autoritățile nu au cerut experților să determine dacă forța folosită de polițiști în timpul interpelării, chiar dacă nu era letală ca atare, a provocat totuși moartea lui P. sau a fost cel puțin accelerată. Având în vedere faptul că P. și-a pierdut cunoștința în momentul în care agenții au recurs la forță pentru a-l închide, investigația ar fi trebuit să se refere la această problemă. Printre altele, modul exact în care P. a fost ucis nu a fost stabilită. În plus, parchetul ar fi trebuit să se întrebe dacă polițiștii ar fi putut sau nu să-și dea seama de vulnerabilitatea lui P. Astfel, Curtea a concluzionat cu privire la încălcarea articolului 2 în măsura în care autoritățile elvețiene nu au efectuat o anchetă efectivă cu privire la circumstanțele decesului apropiatului reclamant. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale proaspete și de cheltuieli Total 000 EUR 500 EUR Platit pentru 06/06/2006 Măsuri individuale Curtea a acordat reclamanților o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit ca urmare a lipsei unei anchete efective. În ceea ce privește interesul reclamanților de a cunoaște circumstanțele exacte ale decesului rudelor lor sau chiar de a solicita despăgubiri, autoritățile arată că jurisprudența Tribunalului Federal din 2005 menționată mai jos ( Cu toate acestea, reclamanții nu au formulat nicio cerere cu privire la o nouă anchetă; pe de altă parte, autoritățile remarcă faptul că o posibilă procedură penală împotriva polițiștilor ar fi exclusă astăzi, faptele în cauză fiind clar prevăzute în acest caz. În plus, concluzia experților medicali potrivit căreia decesul nu a fost cauzat de utilizarea forței de către ofițerii de poliție nu a fost pusă sub semnul întrebării de către Curte, care nu a considerat nici că a fost încălcată obligația agenților de poliție de a proteja viața celui apropiat al reclamanților. Având în vedere aceste concluzii, nu s-ar justifica, în speță, să se pună sub semnul întrebării securitatea juridică, în ceea ce privește prescrierea cauzei din punct de vedere penal. II. Măsuri generale La pronunțarea hotărârii Curții Europene a fost transmisă autorităților judiciare și polițienești ale cantoanelor. În plus, a fost publicat în documentul de jurisprudență de drept administrativ Autoritățile au subliniat, de asemenea, faptul că, în temeiul jurisprudenței Tribunalului Federal, Convenția face parte integrantă din ordinea juridică elvețiană și că aceasta trebuie, ca atare, să fie aplicată de toate autoritățile judiciare, administrative și polițienești, atât la nivel federal, cât și cantonal. Acestea au adăugat că este de datoria tuturor acestor autorități să se asigure că investigațiile desfășurate în cazuri similare sunt eficiente în sensul art. 2 din Convenție. În cele din urmă, autoritățile elvețiene au indicat că, înainte chiar de pronunțarea hotărârii Curții Europene, Tribunalul Federal a recunoscut dreptul reclamanților care prezintă afirmații referitoare la relele tratamente efectuate de poliție, de a solicita o anchetă oficială efectivă și aprofundată în sensul convenției, care să implice în mod suficient și efectiv persoanele vizate. Acest drept a fost încorporat în mod explicit în dreptul elvețian printr-o hotărâre a Tribunalului Federal din 6 octombrie 2005. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-14
0,96
AFFAIRE SCHLUMPF CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2011)161 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Schlumpf contre Suisse (Requête n o 29002/06, arrêt du 8 janvier 2009, définitif le 5 juin 2009) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2011-12-02
0,96
AFFAIRE ZIEGLER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2011)269 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Ziegler contre Suisse (Requête n o 33499/96, arrêt du 21 février 2002, définitif le 21 mai 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2012-06-06
0,96
AFFAIRE WERZ CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2012)101 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Werz contre Suisse (Requête n o 22015/05, arrêt du 17 décembre 2009, définitif le 17 mars 2010) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2010-09-15
0,95
AFFAIRE JAGGI CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2010)114 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Jäggi contre Suisse (Requête n o 58757/00, arrêt du 13 juillet 2006, définitif le 13 octobre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’arti
CtEDO 2009-09-30
0,95
AFFAIRE WEBER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)91 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Weber contre Suisse (Requête n o 3688/04, arrêt du 26 juillet 2007, définitif le 26 octobre 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
Sursă