AFFAIRES KROMBACH ET MARIANI CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRES KROMBACH ET MARIANI CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)212 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Krombach și Mariani împotriva Franței (Recherche n 29731/96, Hotărârea din 13/02/2001, definitivă la 13/05/2001, cererea nr 4364/98, Hotărârea din 31/03/2005, definitivă la 01/07/2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile transmise Comitetului de către Curte odată definitive Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze privesc, pe de o parte, posibilitatea de a fi reprezentat de un avocat într-o procedură prin contumație în fața unei instanțe judecătorești (încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (c) în Krombach și încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (c), (d) și (e) în Mariani) și, pe de altă parte, faptul de a se putea considera ca fiind în casare în urma unei proceduri prin conzumație (violarea articolului 2 din Protocolul nr. 7 în fiecare cauză) (a se vedea detaliile în la În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul membru în cauză, dacă este cazul, un act de punere în aplicare prin care se confirmă faptul că statul pârât a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile din hotărârea pronunțată). - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze DECIDE din . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)212 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauzele Krombach și Mariani/Franța Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cauze se refereau la a fi reprezentate de un avocat în cadrul procedurilor de judecată prin contumanță în fața unor cursuri de muncă, în conformitate cu formularea articolului 630 din Codul de procedură penală în vigoare la data faptelor. În cauza Krombach, reclamantul și-a exprimat în mod clar dorința de a nu se deplasa în fața tribunalului de judecată și a dorit să fie apărat de avocații săi, cărora le-a fost interzis totuși în cursul procedurii (încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c)). În cauza Mariani, reclamantul nu a refuzat să fie prezent, dar a fost în incapacitatea materială de a se prezenta, din cauza pedepsei cu care se confrunta atunci în Italia (încălcarea articolului 6§1 și 3c), (d) și (e)). În plus, aceste cauze se refereau la posibilitatea ca reclamanții, care rezultă din formularea articolului 636 din Codul de procedură penală în vigoare la momentul respectiv al faptelor, de a se putea opune casării în urma hotărârii lor prin contumacie (încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 2 din Protocolul nr. 7), ceea ce nu le-a permis să controleze de către Curtea de Casație legalitatea refuzului Curții de a permite avocaților apărării să pledeze (§100 din hotărârea Krombach preluată la §45 din Hotărârea Mariani). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii ale satisfacției echitabile Nume și n cerere Pagube materiale Daune materiale Proaspăte & Cheltuire Total Krombach (29731/96) 100 000 FRF 100 000 FRF plătit la 01.03.2002 Mariani (4364/98) 500 EUR 500 EUR Plătit la 04.01.2006 b) Măsuri individuale Cele două reclamanți au pretins că au suferit un prejudiciu material ca urmare a încălcărilor suferite, dar Curtea a respins pretențiile lor în această privință, în lipsa unei legături de cauzalitate între prejudiciul pretins și încălcările constatate. În ceea ce privește prejudiciul lor moral, Curtea a considerat că este suficient de reparată de constatările sale privind încălcările. Pe de altă parte, reclamanții au avut posibilitatea de a solicita reexaminarea procesului lor, în conformitate cu articolele 626-1 și următoarele din Codul de procedură penală. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Articolele 630 și 636 din Codul de procedură penală, cum ar fi cele în vigoare la momentul faptei, au fost abrogate prin Legea nr. 2004-204 din 9 martie 2004 privind adaptarea justiției la evoluțiile criminalității. Mai general, aceasta a înlocuit procedura prin contumanță cu procedura Hotărârile Krombach și Mariani au fost, de asemenea, publicate pe site-ul public Legislație și difuzate tuturor instanțelor naționale (prin intermediul Serviciului pentru afaceri europene și internaționale), care aplică direct Convenția europeană a drepturilor omului, astfel cum este interpretată de Curte. Tribunalul Krombach a făcut, de asemenea, obiectul mai multor comentarii în reviste specializate și a fost prezentat în seminarii (în special conferința de presă Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în aceste cazuri în afara plății satisfacției echitabile și că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.