CtEDO 02.12.2011 Auto

AFFAIRE BRUSCO CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BRUSCO CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)209 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Brusco împotriva Franței Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "CEDO"). Convenția mai jos [2] Având în vedere hotărârea de mai jos, transmisă de Curte Comitetului odată definitivă Numele cauzei (referitor la cerere) Hotărârea Definitivului Brusco (1466/07) 14/10/2010 14/01/2011 Reamintind că constatările de încălcare făcute de Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărâri, adoptarea de către statul membru pârât, dacă este necesar, a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor și să șteargă, pe cât posibil, consecințele acestora pentru solicitant, precum și măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; După ce a invitat autoritățile din statul membru pârât să furnizeze un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii; după examinarea, în conformitate cu normele Comitetului privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, a bilanțului de acțiune furnizat de guvern (a se vedea anexa) care a luat notă de faptul că Statul pârât a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea pronunțată; DECURSĂ că acesta și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cauze și DECIDE de la Brusco împotriva Franței (n 1466/07) Hotărârea din 14 octombrie 2010 devenit definitiv la 14 ianuarie 2011 Bilanțul de acțiune al guvernului francez La question se referă la dreptul de a păstra tăcerea și de a nu contribui la propria incriminare. În conformitate cu art. 153 din Codul de procedură penală aplicabil faptelor din speță, audierea în calitate de martor i s-a cerut să jure. La sfârșitul custodiei sale pronunțate în conformitate cu dispozițiile articolului 154 din același cod, a fost pus sub acuzare de complicitate la tentativă de asasinat. Printr-o hotărâre care a devenit definitivă în 2006, a fost condamnat la cinci ani de închisoare, dintre care un an cu suspendare, pentru că a fost complice la comiterea unei infracțiuni de violență voluntară care a condus la o incapacitate totală de muncă mai mare de opt zile, săvârșită în cadrul unei reuniuni, cu premeditare și cu utilizarea unei arme de către L.E. și F.G., oferind instrucțiuni pentru a comite o infracțiune, în acest caz cerându-le să dea o corecție și să pună presiune asupra unui om ale cărui elemente de identificare au fost furnizate. Curtea Europeană a hotărât că, atunci când reclamantul a fost reținut și a trebuit să depună jurământ, acesta din urmă a făcut obiectul unei acuzații în materie penală și, prin urmare, avea dreptul de a nu contribui la propria incriminare și de a păstra tăcerea și a concluzionat că § 1 și 3 din art. 6 din Convenție au fost încălcate. Măsuri individuale Plata satisfacției echitabile Curtea a alocat reclamantului o satisfacție echitabilă de 12 000 EUR pentru repararea prejudiciului său moral și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Suma principală a fost plătită reclamantului la 2 decembrie 2010. În hotărârea sa, Curtea a respins cererile prezentate de reclamant care solicitau rambursarea salariilor nerecuperate ca urmare a detenției și controlului judiciar al acesteia. Întradevăr, Curtea a considerat că mai mult decât singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din Convenție. În plus, guvernul reamintește că articolele 626-1 și următoarele din Codul de procedură penală permit să se solicite reexaminarea unei decizii penale ca urmare a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului. Guvernul este de acord cu faptul că mai multe măsuri individuale nu sunt necesare în această cauză. Măsuri cu caracter general Cu privire la difuzarea Ar trebui remarcat faptul că autoritățile franceze publică sistematic hotărârile Curții Europene și le difuzează autorităților în cauză. Această hotărâre a publicat astfel Observatorului dreptului european al Curții de Casație (octombrie 2010 n 34). Cu privire la celelalte măsuri generale Curtea a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 6 alineatul (3) din Convenția privind dreptul reclamantului de a nu contribui la propria incriminare și de a păstra tăcerea (punctul 3 din dispozitivul privind hotărârea). Astfel cum se menționează la punctul 29 și la punctul 53, diferitele legi de modificare a procedurii penale franceze au schimbat profund condițiile în care un martor poate fi ascultat. Astăzi, statutul de martor, auzit sub jurământ, și cel de păstrare la vedere, care nu depune niciodată sub jurământ în cauza care îl privește, sunt în mod clar distincte și chiar incompatibile (articolele 153 și 154 din Codul de procedură penală). Se poate menționa încă că legea din 14 aprilie 2011, pe de o parte, prevede că persoana aflată în arest este informată imediat cu privire la faptul că aceasta are dreptul de a face declarații, de a răspunde la întrebările care îi sunt adresate sau de a-și păstra tăcerea și, pe de altă parte, a modificat profund condițiile de intervenție a avocatului în custodie (articolele 63 și următoarele din Codul de procedură penală), avocatul care poate participa la audieri și la confruntările persoanei păstrate la vedere. De asemenea, se reamintește faptul că, de la legea din 15 iunie 2000, persoana poate, încă de la începutul custodiei, să solicite în mod direct cu un avocat. Prin urmare, măsurile generale necesare pentru a evita ca o încălcare similară a convenției să fi avut loc, iar executarea acestei hotărâri nu necesită nicio altă măsură generală. Guvernul consideră că această hotărâre a fost executată. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011 cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor. [2] a se vedea, de asemenea, recomandările pe care le-a adoptat în cadrul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului, în special Recomandarea Rec. (2004)6 din Comitetul miniștrilor din statele membre privind îmbunătățirea acțiunilor interne.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-02
0,97
AFFAIRE BOUSARRA CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)208 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Bousarra contre France Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme e
CtEDO 2011-09-14
0,95
AFFAIRES DAOUDI ET DUBUS CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)102 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme : 2 affaires contre France Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’hom
CtEDO 2009-04-02
0,95
SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)59 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 7 affaires contre la France concernant principalement la durée excessive de procédures devant les juridictions administratives (voir les d
CtEDO 2012-09-26
0,95
AFFAIRE STASZKOW CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2012)120 [1] Staszkow contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 52124/08, arrêt du 6 octobre 2011, définitif le 6 janvier 2012) Le Comité des Ministres, en vertu de l’art
CtEDO 2011-12-02
0,95
AFFAIRE MATHEUS CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)207 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Matheus contre France (Requête n o 62740/00, arrêt du 31/03/2005, définitif le 01/07/2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46,
Sursă