AFFAIRE NATUNEN CONTRE LA FINLANDE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE NATUNEN CONTRE LA FINLANDE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)206 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Natunen împotriva Finlandei (Recherche n 21022/04, Hotărârea din 31 martie 2009, definitivă la 30 iunie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea Văzând hotărârea transmisă Comitetului," după ce este definitivă Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește dreptul reclamantului de a dispune de timpul și de mijloacele necesare pentru pregătirea apărării sale din cauza distrugerii de către autorități, probabil în etapa de la data la care a avut loc comunicarea preliminară în 2002, a anumitor înregistrări de pe telefonul mobil, ceea ce a împiedicat apărarea să verifice ipoteza potrivit căreia înregistrările ar putea fi relevante în cadrul cauzei și să demonstreze exactitatea lor în fața instanțelor [încălcarea articolului 6 alineatul (1) coroborat cu art. 6 alineatul (3)(b) ] (a se vedea detaliile în limba engleză) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului: alineatul (2) din Convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)206 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Nutunen împotriva Finlandei Rezumat introductiv al cauzei Această cauză se referă la dreptul reclamantului de a dispune de timpul și mijloacele necesare pentru pregătirea apărării sale din cauza distrugerii de către autorități, probabil în etapa de lacună preliminară în 2002, a anumitor înregistrări de interceptare telefonică, ceea ce a împiedicat apărarea de a verifica dacă înregistrările ar putea fi relevante în cadrul cauzei și de a dovedi exactitatea lor în fața instanțelor [încălcarea articolului 6 alineatul (1) coroborat cu art. 6 alineatul (3)-[ (b) ]. Curtea Europeană a luat notă de faptul că nu a existat niciun comportament eronat din partea autorităților care au fost obligate să distrugă aceste înregistrări în temeiul legislației naționale în vigoare la momentul respectiv. Cu toate acestea, Comisia a constatat că o procedură în care autoritățile de anchetă decid ele însele ce informații ar fi sau nu relevante pentru cauza în cauză, nu îndeplinește cerințele articolului 6(1) (a se vedea § 47 și 49 din hotărârea în cauza în cauza în cauză). 500 EUR 800 EUR 300 EUR Plata la 29/09/2009 (b) Măsuri individuale Curtea Europeană a considerat că acordarea unei satisfacții echitabile pentru prejudiciul moral este o despăgubire suficientă în acest caz, având în vedere în special distrugerea înregistrărilor. Ca urmare a hotărârii Curții Europene, reclamantul a introdus o cerere extraordinară în fața Curții Supreme la 27 august 2009, luând în considerare hotărârea Curții Europene, Curtea Supremă a decis, la 10 iulie 2009. noiembrie 2010, să nu se rupă sau să se anuleze hotărârea Curții a Uniunii Europene, care condamnă reclamantul, pe motiv, printre altele, că condamnarea nu se baza doar pe înregistrările telefonice, ci și pe alte dovezi. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Legislația relevantă a fost modificată prin Legea nr. 646/2003, care a intrat în vigoare la 1.1.1/2004. Noua legislație prevede că informațiile inutile obținute prin intermediul interceptărilor telefonice, dar care nu sunt legate de încălcarea dreptului comunitar sau care sunt legate de alte infracțiuni care nu sunt acoperite de autorizație, trebuie distruse după ce decizia privind cauza a devenit definitivă sau dacă cauza este retrasă din registre (a se vedea §22 din hotărâre). Un comunicat de presă a fost publicat în aceeași zi a pronunțării hotărârii. În plus, hotărârea Curții Europene a fost transmisă autorităților naționale în cauză, precum și Ombudsmanului Parlamentului, Biroului Ministrului Justiției, comitetului însărcinat cu dreptul constituțional în Parlament, Curții Supreme și Curții Supreme Administrative. L a fost publicat în baza de date juridică Finlex în limba engleză cu un rezumat în limba finlandeză (www.finlex.fi III. Concluzii de la Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz în afara plății satisfacției echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Finlanda și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.