CtEDO 02.12.2011 Auto

CASE OF IRIBARREN PINILLOS AGAINST SPAIN

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF IRIBARREN PINILLOS AGAINST SPAIN (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)266 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Iribarren Pinillos împotriva Spaniei Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”) [2] Având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului odată ce a devenit finală; Denumirea cauzei (apel nr.) Hotărârea finală privind Iribarren Pinillos (36777/03) 8/01/2009 8/04/2009 reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, mai mult și mai mult decât plata satisfacției juste acordate în hotărârile, adoptarea de către Statul pârât, după caz, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și, în măsura posibil, pentru a remedia consecințele acestora pentru reclamantul și măsurile generale de prevenire a încălcărilor noi și similare; Având invitat autoritățile statului contestat să prezinte un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii; având în vedere, în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, examinat raportul de acțiune furnizat de guvern (a se vedea apendicele); Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă, astfel cum se prevede în hotărâre; DECLARE, că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să închidă examinarea acestuia. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)266 Informații privind măsurile de conformitate cu hotărârea în cazul Iribarren Pinillos împotriva Spaniei raport de acțiune [3] CAUZĂ: IRIBARREN PINILLOS versus cerere nr.: 36777/2003 DATA ÎNTREGĂRI: 8/1/2009 DATA EXECUȚIEI ÎNTREGENTUL 8/4/2009 ORIGINAL FRENCH Curtea Europeană a susținut că s-a încălcat articolele 3 și 6.1 din convenție, această ultimă încălcare care rezultă din nerespectarea dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil, deși Curtea a recunoscut că acest caz este oarecum complex. art. 3 din Convenție a fost încălcat ca urmare a prejudiciului suferit de reclamant în cursul unei demonstrații violente și a faptului că remediul pentru obținerea unei compensații adecvate pentru prejudiciul suferit nu a fost eficace în practică, datorită absenței unei anchete eficace. Hotărârea se referă la scârme grave și violente în cartierele istorice din Pamplona. Manifestanții au format baricade pe străzi și focuri aprinse și poliția a fost obligată, de câteva ore la sfârșit, să utilizeze fum și grenade lacrimi de gaze (§8). Reclamantul, care participase la skirmishes, a fost grav rănit de o grenadă de fum aruncată de la o scurtă distanță de poliția anti-riot. 1) MĂSURI INDIVIDUALE: A) Compensarea prejudiciilor materiale și morale . Justa satisfacție acordată în hotărâre include compensarea deplină pentru prejudiciul cauzat reclamantului. De fapt, hotărârea prevede compensarea în ceea ce privește: prejudiciu material, trecut și viitor, și compensarea în acest sens a fost fixată la 100.000 Euro (§72). Prejudiciu moral, care este evaluat la 40.000 Euro (§75). Cheltuieli, care sunt evaluate la 30.000 Euros (§77). În consecință, Curtea Europeană a inclus în justa satisfacție compensație completă pentru fiecare dintre aspectele pentru care reclamantul a solicitat reparație (prejudiciu material, prejudiciu moral și cheltuieli). Trebuie remarcat că Curtea a inclus toate daunele "atât trecute cât și viitoare" în estimarea sa a prejudiciilor materiale. Satisfacție echitabilă, la suma de 174.800 Euros, a fost plătită reclamantului la 17/6/2009, după cum se poate observa din documentele justificative deja furnizate. B) Difuzarea hotărârii . După cum se poate observa din documentele justificative furnizate, hotărârea a fost difuzată cât mai larg posibil: a fost tradusă în spaniolă, transmisă unui număr mare de organisme judiciare și publicată în buletinul de ziare al Ministerului Justiției. În acest mod, a fost făcută și reparație pentru prejudiciul moral suferit. Spania consideră că nu este necesar să se prevadă orice alt tip de măsuri individuale, având în vedere că hotărârea prevede compensarea pentru toate daunele suferite. 2) MĂSURI GENERALE A) Diseminarea hotărârii Hotărârea a fost difuzată în mare măsură pentru a se asigura că persoanele responsabile de aplicare a legii sunt familiarizate cu jurisprudența Curții și evită astfel de încălcări în viitor. B) În ceea ce privește utilizarea disproporționată a forței din punctul de vedere al articolului 3 CEDO: B-1) Cadru de reglementare: Faptul că, în temeiul dreptului penal spaniol, tortura și maltraturile sunt considerate infracțiuni consolidează protecția deja impusă de art. 1 din Convenția ONU împotriva Torturii (articolele 173 și următoarele din Codul penal: tortura și alte infracțiuni împotriva integrității morale). Legislația spaniolă care reglementează „Forțele de Securitate și Corpurile” oferă multe garanții drepturilor cetățenilor. Legea organică spaniolă 2/1986, din 13 martie privind forțele de securitate spaniole ("Fuerzas y Cuerpos de Seguridad") stabilește principiile de bază care reglementează intervențiile poliției. Aceste principii constituie un cod autentic care reglementează activitățile tuturor forțelor de poliție din Spania. Legislația stabilește limite pentru utilizarea forței în general și pentru utilizarea în special a armelor și prevede că această utilizare este legitimată numai dacă există o amenințare gravă pentru viața sau integritatea fizică a poliției sau a terților și că această utilizare trebuie să fie întotdeauna proporțională cu obiectivul, rezonabil și excepțional (art. 5). Regulamentele care reglementează răspunderea financiară a autorităților publice prevede că o compensație trebuie plătită oricărei persoane care suferă de daune, care pot dovedi că există o legătură cauzală între daunele suferite și funcționarea, normală sau altfel, a unui serviciu public (art. 139 și seg. din Legea spaniolă 30/1992, din 26 de ani) Noiembrie privind modalitățile juridice de reglementare a autorităților publice și a procedurii administrative. B-2) Curtea din Spania a adoptat jurisprudența Curții de Strasbourg privind necesitatea de a efectua investigații exhaustive în cazurile în care există plângeri de maltrat de către ofițeri de poliție. În 2008 (de aceea după faptele cazului) Curtea Constituțională spaniolă și-a prelungit și clarificat jurisprudența în ceea ce privește desfășurarea anchetelor în cazurile de tratament bolnav – și a emis șase hotărâri privind aceste chestiuni: hotărârile 34/2008 din 25 februarie, 52/2008 din 14 aprilie, 63/2008 din 26 mai, 69/2008 din 23 iunie, 107/2008 din 22 septembrie și 123/2008 din 20 octombrie. Curtea subliniază „în mod serios faptul că nu se observă această interdicție [tortură și tratament bolnav] [4] și tipul de acțiuni judiciare necesare pentru a asigura respectarea acesteia, având în vedere că este dificil să se detecteze acest tip de infracțiuni și având în vedere faptul că păstrarea integrității și demnității personale, principalul scop al interdicției, depinde în mare măsură de respectarea acestui principiu.” „Dreptul la protecție judiciară eficace poate fi, prin urmare, garantat numai în astfel de cazuri dacă există anchete adecvate și eficace privind elementele raportate”, care necesită „instrucțiuni speciale pentru a se asigura că toate liniile de anchetă rezonabile sunt urmărite în vederea verificării faptelor“. [5] În ceea ce privește ancheta penală privind tratamentul bolnav, au fost stabilite următoarele norme: „De asemenea, se ține seama de probabila absență de probe în acest tip de infracțiuni, care ar trebui să încurajeze judecătorul investigației să fie diligent în asigurarea faptului că toate măsurile de anchetă posibile sunt luate de fapt și să aplice principiul sarcinii de probă ca motive suficiente pentru a stabili ancheta penală în desfășurare, având în vedere dificultatea pentru victime să prezinte dovezi în sprijinul acuzațiilor lor” [6] „Situația oficială a persoanelor împotriva cărora sunt făcute astfel de acuzații este contrazisă de fermitate din partea instanțelor în ceea ce privește orice rezistență sau întârziere în căutarea probelor. Trebuie luată o grijă specială pentru a solicita dovezi din afara instituțiilor în cauză”. [7] Este deosebit de important că „în sensul anchetei trebuie să existe o presupunere că orice rănire ar putea fi avute după detenție și care nu exista în prealabil, se presupune că au fost infligate de persoanele responsabile pentru custodia lor”. [8] Jurisprudența Curții Constituționale în ceea ce privește drepturile fundamentale este obligatorie pentru toți judecătorii și judecătorii (articolele 5.1 și 7.2 din Legea Curților Spaniole). B-3) S-au făcut eforturi determinate pentru formarea forțelor de securitate a statului și a întregului personal judiciar în domeniul drepturilor omului și, mai precis, în prevenirea și detectarea de răul tratament. Formarea drepturilor omului face parte nu numai de formarea lor inițială, ci și de formarea lor în serviciu. De exemplu, în 2005 a fost înființat un grup de lucru pentru revizuirea programelor de formare a poliției, în principal din punctul de vedere al drepturilor omului, care a fost desfășurat în cooperare cu Amnesty International (AI) pentru a completa respectiva formare cu materiale de predare și sfaturi de la experți detașați de AI. Secretariatul de Stat de Securitate (Ministrul Interior) a adoptat decretul 12/2007 privind comportamentul necesar de către membrii forțelor de securitate pentru a garanta dreptul persoanelor deținute sau sub custodia poliției. În conformitate cu decretul menționat, dispozițiile naționale și internaționale privind drepturile omului și utilizarea forței trebuie să facă parte din formarea inițială și în serviciu a forțelor de securitate. Se spune că formarea specifică face parte, de asemenea, din Planul Național pentru Drepturile Omului (măsura nr. 103), adoptat de guvernul spaniol la 12 decembrie 2008. C) În ceea ce privește durata rezonabilă a procedurilor: în conformitate cu documentul publicat de Consiliul Judiciar General, „indicatorii judiciari cheie” în 2010 (http://www.poderjudicial.es ), și în ciuda creșterii numărului de litigii, durata medie a procedurii în toate instanțele este perfect rezonabilă și stabilă. În special, lungimea medie a procedurilor în domeniul administrativ (sursa încălcării articolului 6.1 în acest caz) este următoarea: în instanța de primă instanță: 15,5 luni în instanța de 2a instanță: 12,0 luni Curtea de Casație: 17.5 luni Spania consideră, prin urmare, că nu sunt necesare măsuri generale suplimentare în ceea ce privește executarea hotărârii, deoarece acesta este un caz izolat. 3) SATISFACȚII: 174,800 Euro a fost plătită satisfacție echitabilă reclamantului la 17/6/2009, după cum se poate observa din documentele justificative deja furnizate. [1] A se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul de miniștri în contextul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului și, în special, Recomandarea Rec(2004)6 a Comitetului de Miniștri statelor membre cu privire la îmbunătățirea măsurilor interne. [3] Aceasta nu este o traducere legală certificată [4] Hotărârea 34/2008, fonduri, al șaselea argument; [5] Hotărârea 34/2008, fonduri, al șaselea argument; [6] Hotărârea 52/2008, fonduri, al doilea argument; [7] Hotărârea 52/2008, fonduri, al doilea argument; [8] Hotărârea 52/2008, fonduri, al doilea argument.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă