CtEDO 06.12.2011 RO

MIHĂIEȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
06.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MIHĂIEȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2011)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

Decizie

Cererile nr. 44232/11

și 44605/11 Felicia MIHĂIEȘ împotriva României și Adrian Gavril SENTEȘ împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 6 decembrie 2011 într-o cameră compusă din

Josep Casadevall

,

președinte

, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Mihai Poalelungi,

judecători

, și Marialena Tsirli,

grefier adjunct de secție,

având în vedere cererea menționată anterior, introdusă la 8 iulie 2011,

având în vedere decizia Președintelui camerei de a-l desemna pe domnul Mihai Poalelungi în calitate de judecător

ad hoc

(art. 26 § 4 din convenție și art. 29

§

1 din Regulamentul Curții, în urma recuzării domnului Corneliu Bîrsan, judecător ales să reprezinte România (art. 28 din Regulamentul Curții),

după ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:

În fapt

1 din Protocolul nr. 1 la convenție, reclamanții au contestat această măsură în fața instanțelor naționale.

Capete de cerere

În drept

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu

aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

Vilho Eskelinen și alții împotriva Finlandei

(MC), nr. 63235/00, pct. 94, CEDO 2007

II, și,

mutatis

mutandis

,

Kjartan

Ásmundsson

împotriva

Islandei

, nr. 60669/00, pct. 39, CEDO 2004-IX]. Nu este suficient ca un reclamant să se bazeze pe existența unei „contestații reale” sau a unei „plângeri credibile”. O creanță poate fi considerată drept o „valoare patrimonială” în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 numai atunci când are un temei suficient în dreptul intern, de exemplu în cazul în care este confirmată de o jurisprudență consacrată a instanțelor [

Kopecký împotriva Slovaciei

(MC), nr. 44912/98, pct. 45-52, CEDO 2004

IX].

Ketchko împotriva Ucrainei

, nr. 63134/00, pct. 23, 8

noiembrie

2005).

Dimpotrivă, în cazul în care o dispoziție legislativă prevede plata unei anumite remunerații și sunt îndeplinite condițiile prevăzute pentru primirea acesteia, atunci autoritățile nu pot refuza să se conformeze dispoziției legislative în cauză în perioada în care aceasta rămâne în vigoare. În mod similar, un reclamant poate invoca o ingerință în dreptul său la respectarea bunurilor, în ceea ce privește salariile, în cazul în care o hotărâre judecătorească definitivă a recunoscut o creanță de acest tip în avantajul său (

Mureșanu împotriva României

, nr.

12821/05, pct. 26, 15 iunie 2010).

În cadrul considerentelor precedente, reclamanții pot susține cu greu că posedau un „bun” în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1.

mutatis mutandis, Hasani împotriva Croației

, 20844/09, (dec.) 30

septembrie 2010], cererile acestora ar fi trebuit să fie declarate inadmisibile pentru următoarele motive.

Jahn și alții împotriva Germaniei

(MC), nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, pct. 91, CEDO 2005

VI, și

Zvolský și Zvolská împotriva Republicii Cehe

, nr. 46129/99, pct. 67

in

fine

Curtea observă că, în trecut, a fost deja necesar să hotărască dacă o intervenție a legiuitorului, care vizează reformarea unui sector economic din motive de justiție socială (

James și alții împotriva Regatului Unit

, 21

februarie 1986, Seria A nr.

98) sau corectarea deficiențelor unei legi anterioare în interes public (

National & Provincial Building Society, Leeds Permanent Building Society și Yorkshire Building Society împotriva Regatului Unit

, 23 octombrie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

VII) respecta „echilibrul just” între interesele în cauză în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să conexeze cererile;

Declară

cererile inadmisibile.

Marialena Tsirli

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-13
0,97
CASE OF SÎRGHI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-11-13
0,96
CASE OF MINCULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-04-10
0,96
CASE OF MEREUȚĂ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2011-12-13
0,96
CASE OF TANASOAICA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-04-10
0,96
CASE OF GOLDSTEIN AND S.C. RING PRESS SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă