MIHĂIEȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable
MIHĂIEȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2011)
©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (
www.csm1909.ro
) și al Institutului European din România (
www.ier.ro
). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.
©The document
was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (
www.csm1909.ro
) and the European Institute of Romania (
www.ier.ro
). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.
Secția a treia
Decizie
Cererile nr. 44232/11
și 44605/11 Felicia MIHĂIEȘ împotriva României și Adrian Gavril SENTEȘ împotriva României
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 6 decembrie 2011 într-o cameră compusă din
Josep Casadevall
,
președinte
, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Mihai Poalelungi,
judecători
, și Marialena Tsirli,
grefier adjunct de secție,
având în vedere cererea menționată anterior, introdusă la 8 iulie 2011,
având în vedere decizia Președintelui camerei de a-l desemna pe domnul Mihai Poalelungi în calitate de judecător
ad hoc
(art. 26 § 4 din convenție și art. 29
§
1 din Regulamentul Curții, în urma recuzării domnului Corneliu Bîrsan, judecător ales să reprezinte România (art. 28 din Regulamentul Curții),
după ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:
În fapt
Reclamanții, Felicia Mihăieș și Adrian Gavril Senteș, sunt cetățeni români, născuți în 1965 și, respectiv, 1952 și locuiesc în Chișineu Criș.
A. Circumstanțele speței
Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează.
Reclamanții sunt angajați ai primăriei Chișineu Criș.
Prin decizia din 21 iunie 2010, salariul reclamanților a fost redus cu 25% pentru o perioadă de șase luni, și anume din 3 iulie până la 31 decembrie 2010, în temeiul Legii nr. 118/2010 privind unele măsuri necesare în vederea restabilirii echilibrului bugetar.
Conform reclamanților, această măsură de reducere a salariilor acestora le-a cauzat un prejudiciu total de 757 RON în ceea ce o privește pe prima reclamantă și 3346 RON în ceea ce îl privește pe al doilea reclamant.
Invocând art.
1 din Protocolul nr. 1 la convenție, reclamanții au contestat această măsură în fața instanțelor naționale.
Acțiunile lor au fost respinse prin hotărârile definitive din 12 aprilie 2011 ale Curții de Apel Timișoara. Curtea de apel a confirmat hotărârile pronunțate la 7 și 8 februarie 2011 de către Tribunalul Arad și a considerat că este de competența statului, în cadrul marjei sale de apreciere privind reglementarea politicii sociale, să stabilească salariile angajaților săi. Astfel, reducerea salariilor angajaților din sectorul public era prevăzută de lege ca o măsură cu caracter temporar, pentru o perioadă de șase luni, și urmărea un scop de utilitate publică, și anume menținerea echilibrului bugetar al statului confruntat cu o situație de criză economică de amploare mondială. În plus, instanțele au precizat că această reducere era aplicabilă tuturor angajaților din sectorul public, fără discriminare.
B. Dreptul și practica interne relevante
Reducerea cu 25% a salariilor reclamanților a fost decisă în temeiul art. 1 din Legea nr. 118 din 30 iunie 2010. Acest articol prevedea, de asemenea, că, în situația în care, după aplicarea reducerii în cauză, salariul unui angajat din sectorul public avea o valoare mai mică decât valoarea salariului minim garantat, suma care trebuia să fie acordată era de 600 RON.
Articolul 16 din lege prevedea că prevederile articolului 1 se aplică până la 31 decembrie 2010.
Legea nr. 285 din 28 decembrie 2010 privind salarizarea în anul 2011 a personalului plătit din fonduri publice prevede o creștere cu 15% a veniturilor în raport cu suma plătită pentru luna octombrie 2010 (art. 1).
Capete de cerere
Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, reclamanții se plâng, în ceea ce privește reducerea salariilor lor, de o ingerință disproporționată în dreptul lor la respectarea bunurilor.
În drept
Curtea constată că cererile înregistrate cu nr. 44232/11 și 44605/11 sunt similare în ceea ce privește capetele de cerere invocate și problemele de fond pe care acestea le ridică. În consecință, aceasta consideră adecvat să le conexeze, în temeiul art. 42 § 1 din regulament.
Reclamanții pretind încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Dispozițiile precedente nu
aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”
Curtea amintește că, în convenție, nu se conferă dreptul de a primi în continuare un salariu într-un anumit cuantum [a se vedea
Vilho Eskelinen și alții împotriva Finlandei
(MC), nr. 63235/00, pct. 94, CEDO 2007
‑
II, și,
mutatis
mutandis
,
Kjartan
Ásmundsson
împotriva
Islandei
, nr. 60669/00, pct. 39, CEDO 2004-IX]. Nu este suficient ca un reclamant să se bazeze pe existența unei „contestații reale” sau a unei „plângeri credibile”. O creanță poate fi considerată drept o „valoare patrimonială” în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 numai atunci când are un temei suficient în dreptul intern, de exemplu în cazul în care este confirmată de o jurisprudență consacrată a instanțelor [
Kopecký împotriva Slovaciei
(MC), nr. 44912/98, pct. 45-52, CEDO 2004
‑
IX].
De asemenea, Curtea amintește că este de competența statului să stabilească în mod discreționar remunerațiile provenite de la bugetul statului pe care vrea să le plătească angajaților săi. Astfel, un stat poate introduce, suspenda sau elimina plata anumitor remunerații, prin intermediul unor modificări legislative (
Ketchko împotriva Ucrainei
, nr. 63134/00, pct. 23, 8
noiembrie
2005).
Dimpotrivă, în cazul în care o dispoziție legislativă prevede plata unei anumite remunerații și sunt îndeplinite condițiile prevăzute pentru primirea acesteia, atunci autoritățile nu pot refuza să se conformeze dispoziției legislative în cauză în perioada în care aceasta rămâne în vigoare. În mod similar, un reclamant poate invoca o ingerință în dreptul său la respectarea bunurilor, în ceea ce privește salariile, în cazul în care o hotărâre judecătorească definitivă a recunoscut o creanță de acest tip în avantajul său (
Mureșanu împotriva României
, nr.
12821/05, pct. 26, 15 iunie 2010).
Or, situația este diferită în speță. În temeiul Legii nr. 118/2010, s-a hotărât reducerea cu 25% a salariilor angajaților din sectorul public, asemenea reclamanților. De altfel, nicio hotărâre judecătorească definitivă nu a recunoscut reclamanților dreptul la plata unui salariu mai mare decât cel stabilit prin Legea nr. 118/2010, pentru perioada iunie – decembrie 2010.
În cadrul considerentelor precedente, reclamanții pot susține cu greu că posedau un „bun” în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1.
Or, chiar în ipoteza în care Curtea concluziona că reclamanții sunt titularii unui bun care poate fi protejat de art. 1 din Protocolul nr. 1 și că măsura în litigiu constituie o ingerință în acest drept [a se vedea,
mutatis mutandis, Hasani împotriva Croației
, 20844/09, (dec.) 30
septembrie 2010], cererile acestora ar fi trebuit să fie declarate inadmisibile pentru următoarele motive.
Curtea constată, în primul rând, că ingerința era prevăzută de lege, în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, și că aceasta urmărea un scop de utilitate publică, și anume menținerea echilibrului bugetar între cheltuielile și veniturile publice ale statului care se confrunta cu o situație de criză economică.
În această privință, Curtea amintește că, datorită unei cunoașteri directe a propriei societăți și a necesităților acesteia, autoritățile naționale se află, în principiu, într-o poziție mai adecvată decât instanța internațională pentru a stabili ce anume este „de utilitate publică”. În consecință, în cadrul mecanismului de protecție creat de convenție, este de competența acestora să se pronunțe primele cu privire la existența unei probleme de interes general. Prin urmare, beneficiază, în această privință, de o anumită marjă de apreciere, ca și în alte domenii asupra cărora funcționează garanțiile convenției. În plus, noțiunea de „utilitate publică” este o noțiune amplă în sine. În special, decizia de a adopta legi care se referă la echilibrul între cheltuielile și veniturile bugetare ale statului implică, în mod normal, examinarea unor chestiuni politice, economice și sociale. Considerând normal ca legiuitorul să dispună de o mare libertate în conducerea unei politici economice și sociale, Curtea respectă modul în care acesta percepe imperativele „utilității publice”, cu excepția cazului în care raționamentul său se dovedește în mod vădit lipsit de orice temei rezonabil [
Jahn și alții împotriva Germaniei
(MC), nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, pct. 91, CEDO 2005
‑
VI, și
Zvolský și Zvolská împotriva Republicii Cehe
, nr. 46129/99, pct. 67
in
fine
, CEDO 2002-IX].
În cele din urmă, o măsură care presupune o ingerință în dreptul la respectarea bunurilor trebuie să păstreze un „echilibru just” între cerințele de interes general ale comunității și imperativele apărării drepturilor fundamentale ale individului. În special, trebuie să existe un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul vizat de orice măsură prin care o persoană este privată de proprietatea sa. Curtea, controlând totodată respectarea acestei cerințe, îi recunoaște statului o largă marjă de apreciere atât pentru a alege modalitățile de punere în aplicare, cât și pentru a hotărî dacă consecințele acestora sunt motivate, în interesul general, de preocuparea de a atinge obiectivul legii în cauză.
Curtea observă că, în trecut, a fost deja necesar să hotărască dacă o intervenție a legiuitorului, care vizează reformarea unui sector economic din motive de justiție socială (
James și alții împotriva Regatului Unit
, 21
februarie 1986, Seria A nr.
98) sau corectarea deficiențelor unei legi anterioare în interes public (
National & Provincial Building Society, Leeds Permanent Building Society și Yorkshire Building Society împotriva Regatului Unit
, 23 octombrie 1997,
Culegere de hotărâri și decizii
1997
‑
VII) respecta „echilibrul just” între interesele în cauză în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1.
În lumina principiilor stabilite în jurisprudența sa, Curtea observă că, în speță, măsurile criticate de reclamanți nu le-a cauzat un prejudiciu disproporționat și excesiv, incompatibil cu dreptul la respectarea bunurilor, garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1. Curtea consideră că statul pârât nu a depășit marja sa de apreciere și și-a îndeplinit obligația de a păstra un echilibru just între diversele interese în cauză.
Rezultă că cererile trebuie să fie respinse, în aplicarea art. 35 § 3 și 4 din convenție.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Decide
să conexeze cererile;
Declară
cererile inadmisibile.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Grefier adjunct
Președinte