CtEDO 13.11.2012 RO

CASE OF MINCULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
13.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MINCULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

Cererea nr. 7993/05

Florin Dragoș MINCULESCU

împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 13 noiembrie 2012 într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos,

Johannes Silvis,

judecători

,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

având în vedere cererea menționată anterior, introdusă la 20 ianuarie 2005,

având în vedere observațiile prezentate de Guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant,

având în vedere decizia Președintelui camerei de a o desemna pe doamna Kristina Pardalos în calitate de judecător

ad hoc

(art.

26

§

4 din convenție și art.

29

§

1 din Regulamentul Curții), în urma abținerii domnului Corneliu Bîrsan (art.

28 din Regulamentul Curții), judecător ales să reprezinte România,

după ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:

În fapt

este

reprezentat de agentul guvernamental, Irina Cambrea, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Petrea împotriva României

(nr.

4792/03, pct. 21-23, 29

aprilie 2008) și

Dobri împotriva României

(nr. 25153/04, pct. 25 și 27, 14 decembrie 2010).

Art. 6

Garantarea dreptului de apărare

„(1) Dreptul de apărare este garantat învinuitului, inculpatului și celorlalte părți în tot cursul procesului penal.

281/2003, în vigoare la 1 ianuarie 2004] pe învinuit sau pe inculpat despre fapta pentru care este învinuit, încadrarea juridică a acesteia și să-i asigure posibilitatea pregătirii și exercitării apărării.

Art. 171

Asistența învinuitului sau a inculpatului

„(1) Învinuitul sau inculpatul are dreptul să fie asistat de apărător în tot cursul urmăririi penale și al judecății, iar organele judiciare sunt obligate să-i aducă la cunoștință acest drept.

(...)

2501 din 14

aprilie 2005 și Decizia nr.

3637 din 7

iunie 2006 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, Secția Penală). În faza actelor premergătoare, autoritățile nu efectuează acte de urmărire penală, ci doar iau măsuri care nu necesită un act juridic propriu-zis (Decizia nr.

5532 din 26

septembrie 2006 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, Secția Penală).

Capete de cerere

În drept

3 din convenție

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

Dobri împotriva României,

nr. 25153/04, pct.

45, 14 decembrie 2010). În această privință, în afară de obligația pozitivă de a asigura menținerea sănătății și a bunăstării tuturor prizonierilor, în special prin administrarea îngrijirilor medicale necesare, art. 3 impune statului obligația pozitivă de a pune în aplicare metode eficiente de prevenire și depistare a bolilor contagioase în mediul penitenciar. Acest lucru trebuie făcut cu atât mai mult cu cât autoritățile penitenciarului nu pot să ignore starea infecțioasă a deținuților și, astfel, să expună și alți deținuți la riscul real de a contracta boli grave (

Ghavtadze împotriva Georgiei

(nr.

23204/07, pct. 105, 3 martie 2009).

Fulop împotriva României

, nr. 18999/04, pct. 42, 24 iulie 2012).

Trepachkine împotriva Rusiei

, nr. 36898/03, pct. 85, 19

iulie 2007 și,

mutatis mutandis

,

Oukhan împotriva Ucrainei

, nr. 30628/02, pct.

63-66, 18 decembrie 2008). În aceste condiții, Curtea nu poate stabili că, într-adevăr, condițiile de detenție sunt cele care au contribuit la contaminarea reclamantului cu virusul hepatitei C (a se vedea

a contrario

Melnik împotriva Ucrainei

, nr.

72286/01, pct. 109-111, 28 iunie 2006).

Gavriliță împotriva României

, nr. 10921/03, pct. 33 și 34, 22 iunie 2010).

35

§

3 lit.

a) și

art. 35 §

4 din convenție.

a) Cu privire la purtarea cătușelor în momentul arestării

b) Cu privire la purtarea cătușelor în timpul ședințelor

mutatis mutandis

,

Klaas împotriva Germaniei

22 septembrie 1993, pct. 30, seria A nr. 269). Pentru aprecierea probelor, Curtea adoptă criteriul probei „dincolo de orice îndoială rezonabilă”. Conform jurisprudenței sale constante, proba poate rezulta dintr-o serie de indicii sau de prezumții irefragrabile, suficient de serioase, precise și concordante [

Natchova și alții împotriva Bulgariei

(MC), nr. 43577/98 și 43579/98, pct.

VII).

35

§

3 lit.

a) și

art. 35 §

4 din convenție.

din convenție reprezintă aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil, garantat de art. 6 § 1. Prin urmare, va examina capătul de cerere al reclamantului din perspectiva acestor două texte coroborate (a se vedea, printre altele,

Van Mechelen și alții împotriva Țărilor de Jos

, 23 aprilie 1997, pct. 49,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

III), ale căror părți relevante sunt redactate după cum urmează:

„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil (...) a cauzei sale, de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa (...)

c) să se apere el însuși sau să fie asistat de un apărător ales de el și, dacă nu dispune de mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției o cer;

d) să întrebe sau să solicite audierea martorilor acuzării și să obțină citarea și audierea martorilor apărării în aceleași condiții ca și martorii acuzării; [...]”

a) Cu privire la excepția Guvernului întemeiată pe neepuizarea căilor de atac interne

35 din convenție prevăd epuizarea căilor de atac referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Aceste căi trebuie să prezinte un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, fără de care sunt lipsite de eficiența și accesibilitatea dorite. În plus, anumite circumstanțe speciale îl pot exonera pe reclamant de obligația de epuizare a căilor de atac interne disponibile [

Selmouni împotriva Franței

(MC), nr. 25803/94, pct.

V].

b) Cu privire la temeinicia capătului de cerere

i. Argumentele părților

ii. Motivarea Curții

6 are ca scop principal, în materie penală, să asigure un proces echitabil în fața unei „instanțe” competente să dispună cu privire la „temeinicia acuzației”, nu

rezultă de aici că nu

se preocupă de etapele care se desfășoară anterior procedurii de judecată. Astfel, art.

6 – în special paragraful

3 – poate juca un rol anterior sesizării instanței de fond în cazul și în măsura în care nerespectarea inițială a acestuia riscă să compromită grav caracterul echitabil al procesului (

Imbrioscia împotriva Elveției

, 24

noiembrie 1993, pct. 36, Seria A nr. 275). Astfel cum s-a stabilit în jurisprudența Curții, dreptul formulat la art.

6

§

3 lit.

c) constituie unul dintre elementele noțiunii de proces echitabil în materie penală prevăzută la paragraful

1 (

Imbrioscia

, citată anterior, pct.

37, și

Brennan împotriva Regatului Unii

, nr.

39846/98, pct.

X).

[

Salduz împotriva Turciei

(MC), nr. 36391/02, pct. 52, 27 noiembrie 2008]. În principiu, dreptul la apărare este încălcat în mod iremediabil atunci când declarații incriminatoare făcute în timpul unui interogatoriu al poliției, efectuat fără asistența posibilă a unui avocat, sunt utilizate pentru a întemeia o condamnare, deoarece partea în cauză este afectată personal de aceste restricții (

Salduz

, citată anterior, pct. 55, 58 și 62,

Pishchalnikov împotriva Rusiei

, nr.

7025/04, pct. 70 și 90, 24 septembrie 2009).

Dayanan împotriva Turciei

, nr.

7377/03, pct. 32, 13 octombrie 2009).

Tsaggarakis împotriva Greciei

(dec.), nr.

45136/06, 10

septembrie 2009].

35

§

3 lit.

a) și

art. 35 §

4 din convenție.

Rachdad împotriva Franței

, nr.

1846/01, pct. 24, 13 noiembrie 2003 și

P.S. împotriva Germaniei

, nr. 33900/96, pct. 22-24, 20 decembrie 2001)

.

in fine

). Astfel, absența confruntării se datora dificultății de a-l localiza pe martor în cursul procedurii judiciare. În plus, declarația acestui martor nu a constituit o probă hotărâtoare pentru a întemeia condamnarea persoanei în cauză [

Scheper

împotriva Țărilor de Jos

(dec.), nr.

39209/02, 5 aprilie 2005], deoarece aceasta a fost luată în considerare doar indirect. Prin urmare, imposibilitatea reclamantului de a-l interoga pe H.V. nu a privat persoana în cauză de un proces echitabil. Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 (a) și art. 35 § 4 din convenție.

C.

Cu privire la celelalte capete de cerere ale reclamantului

§

1, 5 § 3, 6 § 1 și 6 § 3 a) din convenție.

Ținând seama de toate elementele de care dispune și în măsura în care este competentă să se pronunțe cu privire la pretențiile formulate, Curtea constată că nu s-a adus nicio atingere drepturilor și libertăților garantate de articolele convenției. Rezultă că aceste capete de cerere sunt fie tardive, fie premature, fie în mod vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul art. 35 § 3 și art. 35 § 4 din convenție.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-04-10
0,96
CASE OF MEREUȚĂ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2013-03-12
0,96
FLOROIU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-12-06
0,96
MIHĂIEȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-08-28
0,96
CÎRDEI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2013-05-14
0,96
NEGREANU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă