CtEDO 06.12.2011 Auto

AFFAIRE ANTONIOS SIMOS ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
06.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ANTONIOS SIMOS ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

STRASBURG 6 decembrie 2011 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Antonios Simos și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Linos-Alex Alexandre Sicilianos, judecători, și al lui André Wampach, grefier adjunct al secțiunii, După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2011, a luat o hotărâre în acest sens, adoptat la această dată a procedurii A la origine a cauzei se află o cerere (n 49/98/08) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, domnul Antonios Simos, domnul meu Eleni Simos și Maria Gerogeorgis ( La 11 august 2008, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Spiropoulos, director pe lângă Consiliul Juridic de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primii doi reclamanți s-au născut în 1930 și al treilea în 1957. Primul și al treilea reclamant își are reședința în Atena, al doilea reclamant își are reședința pe insula Eubeu. Această cauză se referă la un litigiu de moștenire între reclamanți și un particular (denumit în continuare I.M. Primii doi reclamanți sunt copiii surorii lui K.G. A treia reclamantă este fiica fratelui lui K.G. la 21 februarie 1992, K.G. a decedat. La 21 mai 1993, mama primilor doi reclamanți și sora lui K.G. (denumită în continuare K.G.) și a treia reclamantă a sesizat instanțele civile cu o acțiune împotriva I.M. în vederea obținerii anulării câtorva transferuri de proprietate efectuate de K.G. în favoarea d.I.M., precum și recunoașterea drepturilor lor de moștenire. La 3 iulie 1995, instanța a respins acțiunea pe motiv că, potrivit unui testament al K.G., I.M. era singurul său moștenitor (hotărârea nr. 444/1995). La 2 februarie 1996, A.S. și a treia reclamantă au introdus recurs. La 31 octombrie 1997, instanța de recurs din rejudecare a decis să țină o nouă audiere pentru a permite I.M. să furnizeze elemente de probă pe care le considera indispensabile (Decizia nr. 8903/1997). La audierea martorilor, stabilită inițial la 19 ianuarie 2000, la cererea părții adverse, la 31 martie 2000, martorul convocat de partea pârâtă abia terminase prima teză a mărturiei sale, pe care procedura sa pronunțat din cauza depășirii lacului grefei. Când procedura a reînceput la 28 iunie În 2000, reprezentantul părții adverse a solicitat audierea a doi noi martori. Judecătorul însărcinat cu procedura de audiere a respins cererea pe motiv că interviul a început deja și, prin urmare, în conformitate cu dreptul intern relevant, nu mai putea convoca noi martori. 11. Cu toate acestea, la 18 iulie 2002, instanța de apel, printr-o decizie înainte de a spune drept, a considerat că partea pârâtă avea încă dreptul de a solicita convocarea celor doi martori. Procedura de examinare nu începuse încă, propoziția pronunțată de primul martor nu putea fi considerată ca un început de mărturie. În consecință, instanța de apel a amânat din nou procesul de investigare a cauzei și a dispus un complet de luare a deciziilor (Decizia nr. 6816/2002). La 28 mai 2004, instanța de apel a reînceput examinarea cauzei și a respins acțiunea ca neîntemeiată (hotărârea nr. 3664/2004). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 24 august 2004. Între timp, la 7 iulie 2004, A.S. fusese decedată și primii doi reclamanți au decis să continue procedura în litigiu. 14. La 2 noiembrie 2005, reclamanții s-au ocupat de casare, punând în discuție în special echitatea procedurii de audiere a martorilor. La 12 februarie 2008, Curtea de Casație a respins recursul ca nefondat (hotărârea 254/2008). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA ÎN REGISTRUL DURĂRII PROCEDURII 15. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. 254/2008 al Curții de Casație. Prin urmare, a durat paisprezece ani și opt luni pentru trei grade de jurisdicție. Cu privire la admisibilitate 18. Curtea constată că nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 21. În speță, Curtea constată că reclamanții au acordat un an și aproximativ două luni pentru a se adresa în casare împotriva Comportamentul lor a contribuit astfel la continuarea procedurii în fața Curții de Casație; cu toate acestea, nu este mai puțin adevărat că, chiar și prin scăderea acestei perioade din durata globală a procedurii, aceasta rămâne excesivă. În această privință, Curtea arată că instanța de apel a durat mai mult de opt ani. Comisia reamintește, de asemenea, că nici chiar în sistemele juridice care consacră principiul de conduită a procesului de către părți, atitudinea părților interesate nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. 6 alineatul (1) (Litezitis c. Grecia, n 62771/00, § 30, 5 În lumina jurisprudenței sale în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 22. Invocând art. 6 alineatul (1), reclamanții se plâng de o încălcare a principiului egalității de arme deoarece partea pârâtă a prezentat noi martori după inițierea procedurii de examinare a martorilor și susțin, de asemenea, că motivarea hotărârilor în această privință a fost greșită. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 23 În ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe echitatea procedurii în litigiu, Curtea constată că, în temeiul unei plângeri privind încălcarea dreptului lor la un proces echitabil, reclamanții caută în principal să revină asupra interpretării dreptului intern al instanțelor civile. Or, acesta nu este membru al Curții a Uniunii Europene (denumită în continuare "Curtea"), care are competența de a se pronunța cu privire la procedura de examinare a martorilor și nici de a aprecia elementele de probă prezentate în fața instanțelor interne (a se vedea, în acest sens, García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999-I). Acest lucru este cu atât mai adevărat cu cât Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în examinarea litigiului și nici o încălcare a drepturilor procedurale ale reclamanților, care au avut orice posibilitate de a-și prezenta cauza și de a invoca toate argumentele și observațiile pe care le-au considerat necesare, în special cu privire la validitatea, în dreptul elen, a cererii de audiere a martorilor părții pârâte din 28 iunie 2000. Atât Curtea de Casație, cât și Curtea de Casație au examinat chestiunea în cauză în lumina circumstanțelor cauzei și-au motivat în mod corespunzător deciziile în această privință. 24. În ceea ce privește 1, deoarece, prin solicitarea anulării transferurilor în litigiu, precum și recunoașterea drepturilor lor de moștenire, ei erau în poziția de solicitanți simpli și, prin urmare, nu pot afirma decât hotărârile instanțelor naționale care și-au respins acțiunea, le-au privat de un Simplul fapt că un organism judiciar furnizează un forum pentru soluționarea unui litigiu între persoane private nu dă naștere unei încălcări de către Ö Õ a drepturilor de proprietate garantate prin Õ art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Questel c. Franța (dec.), nr. 43275/95, 11 mai 2000). 25. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i de la consecințele acestei încălcări, Curtea acordă p ă r ț ii care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 095,64 EUR (EUR) fiecare și a treia reclamantă 352 730,43 EUR pentru prejudiciul material cauzat de privarea proprietății lor; de asemenea, aceștia solicită 10 000 EUR fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 28. Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru daune materiale și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 29. legătura de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere; în schimb, Comisia consideră că este necesar să se dea 10 000 EUR în comun primului și celui de-al doilea reclamant și a celui de-al treilea reclamant în mod individual pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 933,33 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne. Dovezi în sprijinul acestora, primii doi reclamanți solicită, de asemenea, 3 000 EUR fiecare, iar a treia reclamantă solicită 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 31. Guvernul se declară pregătit să plătească 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 32. Curtea amintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). În speță și ținând seama de documentele în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea acordă reclamanților 1 500 EUR în comun pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratorii 33. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume: 000 EUR (zece mii EUR) împreună cu primii doi reclamanți și individual cu cea de a treia reclamantă, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 500 EUR (mii cinci sute EUR) împreună cu reclamanții, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de aceștia, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 6 decembrie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE VRACHLIOTIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VRACHLIOTIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 40317/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vrachliotis et autres c. Grèce, La Cour européenne de
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE STEFANAKOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STEFANAKOS c. GRÈCE ( Requête n o 33081/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stefanakos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE FTYLAKIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FTYLAKIS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 27153/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ftylakis et autres c. Grèce, La Cour européenne des dro
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE ILIOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ILIOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 40298/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Iliopoulos et autres c. Grèce, La Cour européenne des
CtEDO 2011-04-19
0,96
AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE ( Requête n o 5856/09) ARRÊT STRASBOURG 19 avril 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l’affaire Patrikis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premièr
Sursă