CtEDO 13.12.2011 Auto

MARUTSENKO v. UKRAINE AND OTHER APPLICATIONS

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
13.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MARUTSENKO v. UKRAINE AND OTHER APPLICATIONS (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune DECIZIE nr. 27033/05 Yelena Aleksandrovna MARUTSENKO împotriva Ucrainei și alte 11 cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiunea), ședința la 13 decembrie 2011 în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, președinte, Karel Jungwiert, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii; având în vedere cererile depuse mai sus la diferite date, având în vedere decizia de a aplica procedura de judecată a pilotului luată în cazul Yuriy Nikolayevich Ivanov c. Ucraina (nr. 40450/04, CEDH 2009 ... (extracte)), Având în vedere declarațiile unilaterale prezentate de Guvernul contestat care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor și amendamentele la una dintre aceste declarații, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamanții sunt resortisanți ucraineni ai căror nume și date de naștere sunt specificate în tabelul de mai jos. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de dl Yuriy Zaytsev și dna Valeria Lutkovska, din Ministerul Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Cu privire la datele stabilite în tabelul de mai jos, instanțele interne deținute pentru solicitanți și au ordonat autorităților să le plătească diferite sume pecuniare. Hotărârile în favoarea reclamanților au devenit finale, dar autoritățile au întârziat executarea lor. COMPLAINTE Reclamanții se plângeau de aplicarea întârziere a hotărârilor din favoarea lor. Unele dintre ele au formulat și alte plângeri. HOTĂRÂREA La început, Curtea consideră că, în conformitate cu art. 42 § 1 din Regulamentul Curții, cererile ar trebui să fie aderate, având în vedere contextul lor factual și juridic comun. În urma hotărârii pilote Yuriu Nikolayevich Ivanov citate mai sus, la 13 septembrie și 9 decembrie 2010, guvernul a prezentat două declarații unilaterale care vizează soluționarea problemelor susținute de solicitanți. Prin aceste declarații, Guvernul a recunoscut durata excesivă a executării hotărârilor reclamanților, și-a exprimat dorința de a plăti reclamanților datoriile în curs în conformitate cu aceste hotărâri și le-a oferit diverse sume (pentru sumele, a se vedea tabelul de mai jos). Guvernul a invitat Curtea să scoată cererile din lista cazurilor și a sugerat că declarațiile ar putea fi acceptate de Curte ca „un alt motiv” care să justifice apariția cazului din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. De asemenea, declarațiile prevăd că sumele ar trebui să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile și ar fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile, care să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu s-au plătit aceste sume în termenul de trei luni, guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pentru ele de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată ar constitui rezoluția finală a cazurilor. Deoarece declarația din 13 septembrie 2010 nu a conținut inițial dispoziția privind conversia monedei, guvernul l-a modificat ulterior în consecință. Reclamanții nu sunt de acord cu declarațiile și/sau cu amendamentele la unul dintre ei din motive diferite și au solicitat Curtea să continue examinarea cauzelor lor. Curtea reiterează că, în orice etapă a procedurii, poate dezbate o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la concluziile menționate la art. 37 alineatul (1) litera (a)-(c) din convenție. În special, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) Curtea poate exclude un caz din lista sa dacă, din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii. „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și protocoalele sale impun acest lucru”. Curtea reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate emite o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale formulate de un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia (obiecție preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI). Curtea reiterează că, în Yuriy Nikolayevich Ivanov, judecata pilot citată mai sus, a ordonat Ucraina să „În termen de un an de la data în care hotărârea devine finală, în favoarea tuturor reclamanților a căror cereri pe care le așteaptă Curtea au fost comunicate guvernului în temeiul articolului 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură înainte de eliberarea prezentei hotărâri sau vor fi comunicate în continuare la această hotărâre și vor face obiectul unor plângeri argumentabile referitoare numai la neexecuția prelungită a hotărârilor interne pentru care statul a fost responsabil, inclusiv în cazul în care plângerile care presupune lipsa unor căi de recurs efective în ceea ce privește astfel de neexecuție sunt, de asemenea, formulate”. În aceeași hotărâre, Curtea a susținut, de asemenea, că „dacă se adoptă măsurile de mai sus, Curtea va suspenda, pentru un an de la data în care hotărârea devine finală, procedura în toate cazurile în care reclamanții au formulat plângeri argumentabile referitoare numai la neîntrerupt punerea în aplicare a deciziilor interne pentru care statul este responsabil, inclusiv a cazurilor în care plânge că lipsa unor măsuri eficace în ceea ce privește astfel de nerespectări aplicarea se ridică, de asemenea, fără a aduce atingere competenței Curții în orice moment de a declara orice astfel de caz inadmisibil sau de a-l scoate din lista sa în urma unei soluții prietenoase între părți sau a rezoluției acestei chestiuni prin alte mijloace, în conformitate cu articolele 37 și 39 din convenție.” După examinarea termenilor declarațiilor guvernamentale și a amendamentelor la una dintre acestea, Curtea le înțelege ca fiind intenționată să acorde reclamanților o redresare în conformitate cu hotărârea pilotă (a se vedea Yuriy Nikolayevich Ivanov , citată mai sus, §§ 82 și 99 și punctul 6 din partea operativă). Curtea este convinsă că Guvernul a recunoscut în mod explicit durata excesivă a executării hotărârilor în favoarea reclamanților și că sumele oferite de Guvern sunt comparabile cu cele oferite de Curte în cazuri similare, ținând seama, printre altele, de întârzierile specifice în fiecare caz specific. Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea părților relevante ale cererilor și că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și în protocolele sale, nu necesită să continue examinarea acestor părți ale cererilor. Prin urmare, acestea ar trebui eliminate din listă. După examinarea cu atenție a încălcărilor reclamanților, având în vedere tot materialul în posesie și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, aceste părți ale cererilor sunt manifestamente nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 litera (a) și cu art. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; ia notă a termenilor declarațiilor guvernului contestat și amendamentele la una dintre acestea în ceea ce privește plângerile reclamanților cu privire la executarea întârzietă a hotărârilor în favoarea lor; hotărăște să scoată cererile din lista sa de cazuri în măsura în care acestea se referă la plângerile de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din convenție; Restul cererilor sunt inadmisibile. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului nr. Numărul cererii, numele reclamantului și data nașterii Data introducerii Hotărâri interne privind executarea întârzietă a căror reclamanți se plânge (date și numele instanțelor) Sume oferite de Guvern (în euro) 27033/05 MARUTSENKO Yelena Aleksandrovna, 1966 24 iunie 2005 4 iunie 2003, Curtea Kirovograd 1.290 2497/06 BORISENKO Yuriy Nikolayevich, 1964 24 iunie 2005 26 decembrie 2003, Curtea Kirovograd 1.200 24975/06 KATENEV Nikolay Ilyich, 1952 24 iunie 2005 26 decembrie 2003, Curtea Kirovograd 705 37542/06 PALYVODA Tetyana Mykhailivna, 1950 30 august 2006 8 aprilie 2005, Curtea de district Kirovsky din Kirovograd (modificată la 29 iunie 2005) 945 31272/07 MANSUROV Valentin Gamirovich, 1940 11 iulie 2007 25 aprilie și 24 iulie 2003, Novogrodivka Court 1.335 1614/08 YERYGIN Aleksey Petrovich, 1938 25 decembrie 2007 28 aprilie 2004, Krasnyy Luch Court 1.155 11738/08 ULYANOV Dmitriy Georgiyevich, 1937 8 februarie 2008 30 martie 2005, Saki Court 975 11774/08 KOROLEKH Galina Grigorievna, 1941 21 februarie 2008 14 noiembrie 2002, Curtea districtului Pecherskyy din Kiev 1.140 12471/08 DANYLCHENKO Inna Oleksiyiivna, 1973 26 februarie 2008 6 aprilie 2007, Kolomak Court 480 10. 52156/08 MILKINA Valentyna Andriayivna, 1939 22 septembrie 2008 15 octombrie 2007, Zhytomyr district Administrative Court 510 11. 18406/09 NADEYEVA Yevgeniya Ivanovna, 1947 27 martie 2009 6 august 2004 și 31 ianuarie 2006, Kerch Court 1.110 12. 40666/09 ANTONOV Lyubov Aleksandrovna, 1952 21 iulie 2009 4 decembrie 2002 și 11 mai 2005, Krasnyy Luch Court 1.395 Tabel

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă