RA. c. FRANCE ET AUTRES REQUETES
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
RA. c. FRANCE ET AUTRES REQUETES (CtEDO, 2011)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 39902/07 Ra. împotriva Franței și a altor trei cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 13 decembrie 2011 într-un comitet compus din Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, Andre Potoki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 12 septembrie 2007, 18 decembrie 2007, 28 decembrie 2007 și 11 aprilie 2008, având în vedere măsurile provizorii indicate guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererile în temeiul PROCEDURA Reclamanții, dnii Ra., N.K., P.S. și Th.V. sunt cetățeni sri lankezi. Președintele a acceptat cererea de nedivulgare a identității lor formulată de reclamanți [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții susțin că au avut o legătură cu organizația separatistă a Liberației Tigers of Tamil Eelam (LTTE) și, din acest motiv, au fost urmăriți sau căutați de forțele guvernamentale din Sri Lanka. Când au intrat în Franța, au cerut protecția autorităților franceze, în urma acestor cereri, unii au obținut protecția subsidiară sau un permis de ședere, alții au fost recunoscuți statutul de refugiat, conform deciziilor indicate în tabelul anexat. Codul intrării și șederii străinilor și a dreptului de azil se citește după cum urmează Articolul L. 711-1 Calitatea de refugiat este recunoscută oricărei persoane persecutate din cauza acțiunii sale în favoarea libertății, precum și oricărei persoane pe care sus Secția Națiunilor Unite pentru Refugiați își exercită mandatul conform art. 6 și 7 din statutul său, așa cum a fost adoptat de Adunarea Generală a Națiunilor Unite la 14 decembrie 1950 sau care corespunde definițiilor din art. 1 Convenția de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților; aceste persoane sunt reglementate de dispozițiile aplicabile refugiaților în temeiul Convenției de la Geneva menționate anterior. 52-833 din 25 iulie 1952, astfel cum a fost modificată, prevede în art. 4 o protecție subsidiară pentru persoanele care nu îndeplinesc condițiile de acordare a statutului de refugiat, dar care declară că sunt expuse unor amenințări grave în țara lor de origine (piața morții, tortura sau tratamentul inuman sau degradant ...). În conformitate cu articolele L. 712-2 și L. 712-3 din Codul de intrare și ședere a străinilor și al dreptului de azil, se acordă protecție subsidiară pentru o perioadă de un an care poate fi reînnoită și se poate pune capăt în orice moment dacă există motive întemeiate să se creadă că persoana a comis o infracțiune împotriva păcii, a unei crime de război sau a unei infracțiuni împotriva umanității. Quelle a comis o infracțiune gravă de drept comun pecquelle este vinovată de acțiuni contrare obiectivelor și principiilor Națiunilor Unite că activitatea sa pe teritoriu reprezintă o amenințare gravă la adresa ordinii publice, siguranței publice sau securității statului. GRIFS Invocând în special art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng de riscurile de maltratare pe care le suportă în cazul trimiterii către Sri Lanka. Unii reclamanți se referă și la art. 13 din Convenție, coroborat cu art. 3, conform tabelului anexat. În august 2011, guvernul a informat Curtea cu privire la obținerea de către anumiți solicitanți a protecției subsidiare și a recunoașterii pentru ceilalți a statutului de refugiat. Curtea constată că aceste statute împiedică, în landuri, trimiterea reclamanților către țara lor de origine. Prin urmare, reclamanții nu mai pot pretinde că sunt victime ale presupuselor încălcări ale Convenției (a se vedea mutatis mutandis Gebremedhin [Gaberamadhien] c. Franța, n 25389/05, § 36, CEDH 2007 V). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu se mai justifică să se continue examinarea hotărârilor [art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție].În plus, niciun motiv întemeiat pe respectarea drepturilor omului garantate de Convenție sau a protocoalelor sale nu mai este necesar să se continue examinarea în justiție [art. 37 alineatul (1) litera (c) în fine al Convenției]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște, Stephen Phillips Mark Villiger Grefier Adjunct Președinte ANEXA 4 Cereri împotriva Franței Solicitanți ADMIS (Statut de refugiat sau protecție subsidiară acordate) cerere Numele cererii Data de depunere Data de introducere Reprezentare Griefs Statutul actual în Franța 39902/07 Ra. c. Franța 12/09/2007 art. 3: Tortură art. 13 : Dreptul la acțiune efectivă/judecata națională Protecție subsidiară prin intermediul OFPRA la 18/1/2010 55623/07 N. K. c. France 18/12/2007 art. 3 : Tortură Regularizare prefecțională viață privată 11/08 P. S. c. Franța 28/12/2007 Master Olivier CHEMIN Avocat 4, rue du Colonel Delorme 93100 MONTREUIL art. 3: Tortură art. 13 : Drept de recurs efectiv/ Instanță națională Regularizare prefecțională viață privată 17210/08 Th. V. c. Franța 11/04/2008 Domnul R. Jude RATHAVAN 19 RUE CAIL 75010 PARIS art. 3: Tortură Refugiat statutar la 13/12/2010