CtEDO 14.12.2011 Auto

SHEYDYAKOV v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
14.12.2011
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SHEYDYAKOV v. RUSSIA (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Primă cerere nr. 24021/07 Gennadiy Vladimirovcich SHEYYAKOV împotriva Rusiei depusă la 13 aprilie 2007 DECLARAREA FACTELOR FACTE Dl Gennadiy Vladimovcich Sheydyakov, este un cetățean rus care s-a născut în 1975 și înainte de arestarea sa locuiește în regiunea Moscova. El este în prezent în închisoare în regiunea Sverdlovsk. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura preliminară La momentul în care reclamantul a fost un ofițer de poliție. La 15 iulie 2003 au fost inițiate proceduri penale împotriva lui și a colegilor de poliție cu suspiciune de abuz de autoritate. La 7 august 2003, reclamantul a fost acuzat de abuz de autoritate, de malfacere în birou și de extorcare. La 8 august 2003, investigatorul responsabil cu cazul reclamantului i-a impus o angajare de a nu părăsi orașul. El a constatat, în special, că reclamantul nu a avut antecedente penale, locuia permanent în regiunea Moscova, a fost un ofițer de poliție de serviciu și a fost căsătorit cu doi copii dependente. De asemenea, investigatorul a luat în considerare faptul că, de la instituția procedurii penale împotriva sa, reclamantul a venit întotdeauna la fiecare reuniune cu autoritățile de investigare și nu a interferat cu procedura. La 3 octombrie 2003, autoritățile judecătorești au înaintat cauza împotriva reclamantului și a treilor sale co-accusate la Curtea de District Presnenskiy de Moscova („Curtea de District”) pentru proces. La 9 noiembrie 2003, Curtea de District a constatat că are competența de a auzi cazul și a stabilit audierea preliminară a cauzei pentru 19 noiembrie 2003. Curtea a susținut, de asemenea, că reclamantul, precum și co-acusatul său, ar trebui să rămână supuse unei întreprinderi scrise. La 21 noiembrie 2003, după o audiere preliminară, Curtea de District a stabilit procesul la 10 decembrie 2003 și a susținut că reclamantul și co-acusatul său ar trebui să rămână supuse unei angajamente scrise. La 24 mai 2004, Curtea de District a declarat reclamantul vinovat ca fiind acuzat și condamnat la cinci ani de închisoare. Reclamantul a fost arestat în sala de judecată. Retragerea condamnării reclamantului în apel și a celui de-al doilea examen al cazului său La 7 decembrie 2004, Curtea de Oraș din Moscova („Curtea de Oraș”) a anulat hotărârea din 24 mai 2004 privind recursul de către pronunțare și a trimis cazul la Curtea de District pentru reexaminare. Prin aceeași hotărâre, Curtea de Oraș a susținut că reclamantul ar trebui să rămână în detenție. Acesta nu a specificat motive de detenție a reclamantului sau a stabilit nici un termen pentru această detenție. La 5 aprilie 2005, Curtea de District, după o proaspătă examinare, a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la șapte ani de închisoare. La 31 octombrie 2005, Curtea de Oraș a susținut această hotărâre. La 8 decembrie 2005, reclamantul a depus o cerere de revizuire a hotărârii din 5 aprilie 2005 și a hotărârii din 31 octombrie 2005. La 26 ianuarie 2006, Presidium of the City Court a anulat decizia de recurs din 31 octombrie 2005 prin revizuire a supravegherii și a trimis cazul la Tribunalul Oraș pentru reexaminare în apel. Condamnarea reclamantului în apel și alte hotărâri de reținere a reclamantului în detenție La 26 iulie 2006, Tribunalul orașului, după examinarea proaspătă a cazului în apel, a anulat hotărârea din 5 aprilie 2005 și a remis procesul Tribunalului de district pentru reexaminare. Prin aceeași hotărâre, Tribunalul oraș a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. Cu toate acestea, Tribunalul Orașului nu a specificat niciun motiv pentru detenția reclamantului sau a stabilit nici un termen pentru detenția respectivă. La 16 august 2006, cazul a sosit la Tribunalul de District. La 21 august 2006, Curtea de District a stabilit examinarea preliminară a cazului pentru 31 august 2006. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. Cu toate acestea, nu a specificat niciun motiv pentru decizia sa sau a stabilit nici termene privind detenția acuzată. Referirea cauzei de anchetă suplimentară și a deciziei de a menține reclamantul în detenție La 31 august 2006, după o audiere preliminară, Curtea de District a făcut trimitere cauzei autorităților judecătorești pentru anchetă suplimentară. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și co-apărătorii săi ar trebui să rămână în detenție, având în vedere acuzațiile împotriva acestora și riscul de a pune presiune asupra martorilor și victimelor și de a interfera cu procedura. Cu toate acestea, Curtea de District nu a stabilit nici un termen de detenție a reclamantului și a co-apărătorilor săi. La 30 octombrie 2006, Tribunalul municipal a susținut decizia din 31 august 2006. Ancheta suplimentară și extinderea deținutului reclamantului La 17 noiembrie 2006, autoritățile judecătorești au redeschis ancheta cazului. La 21 decembrie 2006, reclamantul a fost prezentat cu o versiune finală a acuzării. El a fost acuzat de abuz de autoritate, de malfăcure în funcție și de extorcare comisă împreună cu co-acusatul său. La 9 ianuarie 2007, avocatul reclamantului a prezentat o cerere de eliberare a reclamantului la Curtea de District. La 16 ianuarie 2007, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 28 februarie 2007, având în vedere acuzațiile împotriva reclamantului și riscul de a influența victimele și martorii și de a interzice procedura. La 18 ianuarie 2007, Curtea de District a respins cererea de eliberare a reclamantului făcută la 9 ianuarie 2007. La 21 februarie 2007, Tribunalul a anulat ordinul de detenție din 16 ianuarie 2007, pe baza numeroaselor deficiențe procedurale și a trimis această chestiune Curții de District pentru o examinare proaspătă. Prin aceeași hotărâre, Tribunalul a susținut că reclamantul ar trebui să rămână în detenție, fără a specifica motivele de detenție a reclamantului sau de stabilire a oricărui termen. La 27 februarie 2007, după examinarea proaspătă, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 28 februarie 2007 din aceleași motive. Prin o altă decizie adoptată la 27 februarie 2007, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 30 aprilie 2007 din aceleași motive. Prin hotărârile din 11 aprilie 2007, Tribunalul a susținut detenția din 27 februarie 2007. La 28 aprilie 2007, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 17 mai 2007 pentru aceleași motive ca anterior. La 8 mai 2007, autoritățile judecătorești au trimis cazul la Curtea de District pentru proces. A treia examinare a cauzei La 8 mai 2007, Curtea de District a stabilit audierea preliminară a cazului pentru 16 mai 2007. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. Curtea de Oraș nu a specificat motivele de detenție a reclamantului sau a stabilit nici termene pe care le-a aplicat. La 16 mai 2007, Curtea de District a suspendat cazul până la 30 mai 2007. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și co-apărătorii săi ar trebui să rămână în detenție. La 13 iunie 2007, după audierea preliminară, Curtea de District a stabilit examinarea cazului pentru 20 iunie 2007. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție și nu a precizat motivele de detenție a reclamantului sau a stabilit nici termene. La 25 iunie, 23 și 30 iulie și 1 august 2007, Tribunalul a susținut ordinele de detenție din 28 aprilie, 16 și 8 mai și, respectiv, 13 iunie 2007. La 21 și 24 august și 12 septembrie 2007, Curtea a respins cererile de eliberare formulate de reclamant. La 11 octombrie 2007, Tribunalul a constatat că reclamantul a fost acuzat și condamnat la cinci ani de închisoare. La 15 octombrie 2007, Tribunalul a susținut hotărârea din 21 august 2007. La 16 octombrie 2007, Tribunalul a susținut hotărârile din 24 august și 12 septembrie 2007. La 10 decembrie 2007, Tribunalul a susținut condamnarea reclamantului. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție că detenția anterioară a fost ilegală. El se plânge în temeiul articolului 5 § 3 că detenția sa preliminară nu a fost bazată pe motive suficiente și a fost excesiv de lungă. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 4 că, la 21 august 2006 și 8 mai 2007, detenția sa a fost prelungită în absența lui și a avocatului său și că, la 28 aprilie 2007, detenția sa a fost prelungită în absența unuia dintre avocații săi. Reclamantul plânge în temeiul articolului 6 că procedura penală împotriva acestuia nu a fost corectă. În special, el se plânge că: după trimiterea cauzei pentru anchetă suplimentară, autoritățile de investigare au formulat acuzații suplimentare împotriva lui; instanța de judecată nu a fost imparțială deoarece nu a luat în considerare alibiul său, a evaluat în mod greșit dovezile, a bazat condamnarea pe dovezi inadmisibile și a respins cererea sa de a pune la îndoială anumite martori de urmărire penală la proces; instanța de judecată nu a fost înființată în conformitate cu lege, deoarece cazul ar fi trebuit să fie examinat de o instanță diferită. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 că procedura penală împotriva acestuia a fost excesiv de lungă. Procedura prin care a fost ordonată, prelungită și revizuită retragerea reclamantului în conformitate cu art. 5 §§ 3 și 4 din Convenție? În special, reclamantul și avocatul său au oferit posibilitatea de a fi prezent la audieri ale tribunalului la care a fost ordonată, prelungită și revizuită de detenție? Detenția reclamantului a fost în conformitate cu cerințele articolului 5 § 1 din Convenție? În special, detenția reclamantului a fost „legală” și a fost impusă și extinsă „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege”, conform articolului 5 § 1? Deciziile de ordonare și extinderea detenției reclamantului se referă la orice motiv care să justifice detenția sa continuă și au stabilit vreun termen pentru detenția sa? În caz contrar, detenția reclamantului era compatibile cu scopul art. 5 § 1 din Convenție, care este de a împiedica persoanele să fie private de libertate în mod arbitrar? Guvernul trebuie să facă comentarii cu privire la fiecare perioadă de detenție a reclamantului. Durata detenției reclamantului a fost încălcată a cerinței de „tempo rațional” de la art. 5 § 3 din Convenție? În special, autoritățile se bazează pe „foarte relevante și suficiente motive” pentru detenția continuată a reclamantului și au fost desfășurate procedurile cu „diligență specială”? Guvernul este solicitat să furnizeze copii ale ordinilor de prelungire a detenției reclamantului care lipsesc din dosar, apelurile sale împotriva acestor ordonanțe și decizii ale instanței de recurs.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă