CtEDO 04.01.2012 Auto

BARNASHOV v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
04.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BARNASHOV v. UKRAINE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

A cincea secție DECIZIE nr. 25432/08 Yuriy Kostyantynovych BARNASHOV împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (a cincea secțiunea), care așezează la 4 ianuarie 2012 în calitate de comitet compus din: Boštjan M. Zupančič, președinte, Ann Power-Forde, Angelika Nußberger, judecători și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 17 mai 2008, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Dl Yuriy Kostyantynovych Barnashov este un național ucrainean care s-a născut în 1955 și trăiește în Rovenky. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de dna V. Lutkovska, a Ministerului Justiției. La 15 august 2000, reclamantul, care a condus o motocicletă cu trei pasageri, a avut un accident de trafic din cauza căruia mai multe persoane au primit leziuni corporale. La 4 octombrie 2000, procurorii au instituit anchete penale asupra accidentului. La 6 februarie 2002, reclamantul a fost acuzat că a încălcat reglementările privind traficul, rezultând în leziuni corporale. După mai multe reexaminări ale cazului, la 2 iunie 2011, Curtea Supremă a încheiat procedura penală împotriva reclamantului, nu s-a constatat niciun corpus delicti în acțiunea sa. În 2006-2010 libertatea reclamantului a fost restrânsă de obligația de a nu absocui. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că procedurile în cazul său au fost deopotrivă de lungă durată și, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, că nu există măsuri interne eficace în acest sens. Reclamantul s-a plâns la art. 6 § 2 din Convenție că dreptul său de a fi presupus nevinovat a fost încălcat deoarece durata procedurii penale împotriva lui a fost excesivă. În cele din urmă, el s-a plâns, fără să se bazeze pe nici o dispoziție a Convenției, despre perioada lungă în care el a fost sub obligația de a nu absoarce. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii penale împotriva acestuia și la art. 13 din Convenție cu privire la lipsa de căi de recurs interne în acest sens. Aceste dispoziții se citesc, în măsura în care este cazul, după cum urmează: art. 6 § 1 „În hotărârea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [] Convenție are un remediu eficace înaintea unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Prin scrisoarea din 18 februarie 2011, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor formulate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul Ucrainei recunoaște durata excesivă a examinării cazului reclamantului în fața autorităților naționale și lipsa unui remediu intern în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor în cazul reclamantului. I, Valeria Lutkovska, Agentul Guvernului în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că Guvernul Ucrainei ofera să plătească exgrație 3.100 (trei mii o sută) de euro către dl Yuriy Kostyantynovych Barnashov. Guvernul invită, prin urmare, Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor. Ei sugerează că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Suma ex gratie, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data plății. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Reclamantul a contestat declarația Guvernului. Curtea reiterează că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să decidă decizia de a elimina o cerere din lista sa de cazuri în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. (c) permite Curtea, în special, să scoată din listă un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Acesta reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate încheia o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia (emisiune preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind această chestiune, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu trebuie să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă) Prin urmare, această parte a cererii ar trebui să fie eliminată din listă. După examinarea cu atenție a restului cererii în lumina tuturor materialelor în posesia sa, și în măsura în care chestiunea reclamată este de competența sa, Curtea constată că nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește durata excesivă a procedurii penale și lipsa de căi de recurs interne în acest sens; în ceea ce privește plângerile de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibile. Stephen Phillips Boštjan M. Zupančič Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă