CtEDO 17.01.2012 Auto

AFFAIRE DOMINGOS MARQUES RIBEIRO MACARICO c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
17.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DOMINGOS MARQUES RIBEIRO MACARICO c. PORTUGAL (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

În cazul Domingos Marques RiBero MAçARICO c. PORTUGALIO (solicitarea nr. 12363/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 ianuarie 2012 DEFINIF 17/04/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cazul Domingos Marques Ribeiro Macarico c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Danutė Jočienė, președinte, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 decembrie 2011, Rend la această dată, adoptată PROCEDURA DE INIȚIERE a cauzei se află o cerere (n 12363/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, dl José Domingos Marques Ribeiro Machaico ( Reclamantul este reprezentat de domnul A. Rodrigues, avocat la Aveiro (Portugalia). Guvernul portughez ( La 15 noiembrie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 15 septembrie 1993, reclamantul sesizează Tribunalul din Vagos cu privire la o acțiune în nulitate cu privire la o dare în plată (cauza internă nr 117/93), care a fost efectuată de către tatăl său decedat. În sprijinul cererii sale, reclamantul susținea că această daune în plată a adus atingere părții sale din succesiune. La 18 decembrie 2002, Tribunalul din Moura a inițiat o procedură de redresare judiciară cu privire la societatea P al cărei reclamant era administratorul (procedura internă nr. 431/2002). printr-o hotărâre din 19 decembrie 2003, instanța a pronunțat falimentul societății P. La 11 decembrie 2003, banca C. a solicitat, de asemenea, deschiderea unei proceduri de redresare judiciară împotriva reclamantului, susținând că Õ era în încetare a plăților și nu dispunea de un activ disponibil pentru a face față datoriei sale (procedura internă n 413/03.6TBMIR-C). La 25 ianuarie 2005, Tribunalul din Mira a pronunțat falimentul personal al reclamantului. În hotărârea sa, tribunalul desemnează societatea R. în calitate de lichidator judiciar. La 15 martie 2005, acțiunea în nulitate privind darea în plată a fost atașată la procedura de redresare judiciară în fața Tribunalului din Mira. 10. Ultimele informații primite, care datează din 28 aprilie 2011, erau încă în curs de desfășurare în fața Tribunalului de la Mira. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 12. Reclamantul susține că durata procedurii civile a încălcat principiul termenului rezonabil În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, care aduce atingere situației sale patrimoniale, în prezent în stare de faliment. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 septembrie 1993. Cu privire la calitatea de victimă a reclamantului14, guvernul susține că, fiind reprezentat de un lichidator judiciar de la hotărârea Tribunalului din Mira din 25 ianuarie 2005, reclamantul nu mai deține un drept protejat de art. 6 alineatul (1) din convenție în ceea ce privește procedura civilă în litigiu, al cărei rezultat eventual favorabil va reveni la masa în faliment. 15. Curtea consideră că excepția din partea guvernului merită o examinare sub aspect juridic a articolului 34 din Convenție, care în părțile sale relevante se citește astfel Curtea poate fi sesizată de orice persoană fizică (...) care se pretinde a fi victima unei încălcări de către una dintre părțile înalte contractante a drepturilor recunoscute în Convenție sau în protocoalele sale. (...) 16. Curtea amintește că, pentru a putea pretinde că este victima unei încălcări, un individ trebuie să fi suferit în mod direct efectele măsurii în litigiu (Burden c. Regatul Unit [GC], n 13378/05, § 33, 29 aprilie 2008). Acest criteriu nu poate fi aplicat în mod rigid, mecanic și inflexibil ( Karner c. Austria 4006/98, § 25, CEDO 2003-IX. În plus, Curtea interpretează conceptul de victimă în mod autonom, indiferent de noțiunile interne precum cele de interes sau de calitate pentru a acționa (Sanles Sanles c. Spania (dec.), n 48335/99, CEDO 2000-XI). În cazul în care o societate comercială este direct vizată de actul sau de omisiunea în litigiu, Curtea consideră, în principiu, că nu poate fi sesizată decât de lichidatorii săi în caz de lichidare (Agrotexim și alții c. Grecia, 24 octombrie 1995, § 66, seria A n 330-A). Astfel, în cauza Morlan și Societatea Unic Services c. Franța ((dec.), n 42724/98, 30 noiembrie 1999), Curtea a considerat că numai lichidatorul judiciar are competența de a reprezenta o societate aflată în situație de faliment financiar în fața Curții, respingând astfel, pentru incompatibilitate rațională personae, o cerere care fusese depusă de o societate solicitantă, în nume propriu. 18. Curtea este pronunțată într-un anumit număr de cauze în ceea ce privește limitarea celui care aproape a fost dat în judecată. În Hotărârea sa Luordo c. Italia (n 32190/96, § 83, CEDH 2003 IX), Curtea a statuat, în ceea ce privește o procedură de faliment personal, că limitarea capacităii celui aproape de a fi judecat tindea să protejeze drepturile și interesele acestora, și anume cele ale creditorilor falimentului. Curtea a considerat că o astfel de limitare a dreptului de a avea acces la o instană în calitate de șef al celui ratat nu era criticabilă în sine, ci cuprindea riscul de a fi impozitată în mod excesiv în ceea ce privește dreptul de a avea acces la o instană, în special în lumina duratei unei proceduri care, astfel cum este urmată în acest caz, era întinsă pe o perioadă de paisprezece ani și opt luni. 19. În speță, Curtea constată că procedura în litigiu se referă la o dare în plată, la termen cu consecințe patrimoniale. 20. Curtea constată că, în momentul introducerii acțiunii în litigiu la nivel intern, reclamantul avea calitatea și interesul de a acționa. În continuare, aceasta constată că procedura de lichidare judiciară împotriva sa a fost deschisă ca la 11 decembrie 2003, să fie mai mult de 10 ani după ce a introdus acțiunea în nulitate referitoare la darea în plată. 21. Prin urmare, întrebarea care se pune este dacă reclamantul și-a pierdut calitatea de victimă din cauza declarației de faliment personal împotriva sa, la 25 ianuarie 2005.22. Curtea consideră că acest caz se deosebește de cauza De Morlan și Societatea Unic Services c. Franța Într-adevăr, declarația de faliment a unei persoane juridice implică imediat dizolvarea sa din acest motiv necesitatea de a desemna un nou reprezentant, în acest caz un administrator judiciar, pentru a o reprezenta din punct de vedere juridic, în special în fața instanțelor. 23. Într-o situație de lichidare personală, în afară de efectele de ordin patrimonial, care implică limitarea capacității de a deservi în justiție, persoana fizică în cauză nu își pierde personalitatea juridică sau drepturile în raport cu art. 6 din convenție. Admiterea contrară ar aduce atingere însăși substanței dreptului de acces la o instanță (Lordo c. Italia, citată anterior, § 83 Levages Prestations Services c. Franța , 23 octombrie 1996, § 40, Rec., 1996 V). 24. În pofida situației sale de faliment personal, reclamantul este încă titular al unui drept garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție. 25. Prin urmare, indiferent de consecințele de ordin patrimonial ale procedurii în litigiu pentru masa în faliment, Curtea consideră că reclamantul poate încă să se declare victimă, în sensul articolului 34 din convenție, excepția guvernului care trebuie astfel respinsă. Pe epuizarea căilor de atac interne 26. Guvernul consideră că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în măsura în care a omis să sesizeze instanțele portugheze cu privire la o acțiune în răspundere civilă extracontractuală pentru a se plânge de încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. 3362/06, 10 iunie 2008, guvernul consideră că reclamantul dispunea, în cadrul acțiunii în răspundere extracontractuală, de un mijloc eficient, adecvat și accesibil pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii în litigiu. 27. Curtea amintește jurisprudența stabilită în Hotărârea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (precision) conform căruia acțiunea în răspundere extracontractuală a statului nu poate fi considerată o cale de atac În sensul articolului 13 din Convenție, atâta timp cât jurisprudența care decurge din hotărârea Curții Supreme Administrative din 28 noiembrie 2007 nu va fi consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale. Curtea constată că motivul întemeiat pe durata procedurii nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Guvernul nu contestă faptul că procedura de declarare a nulității în fața Tribunalului din Mira este încă în curs de desfășurare până în prezent și că aceasta a depășit termenul rezonabil de timp stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție. 30. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 500 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit și solicită, de asemenea, 30 000 EUR pentru daune morale. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere.În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 20 800 EUR în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 35. Reclamantul solicită, de asemenea, 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții și 30 36. Guvernul contestă aceste pretenții. 37. Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale (Zimmermann și Steiner c. Elveția, n 8737/79, 13 iulie 1983, § 36, seria A n 66).În schimb, ținând cont de documentele aflate în posesia sa și de jurisprudența sa, Comisia consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului suma de 1 200 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața Curții. Interese moratorii 38. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESURI, CURTEA, LA L 800 EUR (80 000 800 EUR) pentru daune morale și 1 200 EUR (mii de două sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 17 ianuarie 2012, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Danutė Jočienė Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-11-15
0,96
AFFAIRE BARGAO ET DOMINGOS CORREIA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRES BARGÃO ET DOMINGOS CORREIA c. PORTUGAL (Requêtes n os 53579/09 et 53582/09) ARRÊT STRASBOURG 15 novembre 2012 DÉFINITIF 15/02/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il pe
CtEDO 2012-05-31
0,95
AFFAIRE SOCIEDADE DE CONSTRUCOES MARTINS & VIEIRA, LDA ET AUTRES c. PORTUGAL (N° 4)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRES SOCIEDADE DE CONSTRUÇÕES MARTINS & VIEIRA, LDA ET AUTRES c. PORTUGAL (n o 4) ( Requêtes n os 58103/08 et 58158/08) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En les
CtEDO 2011-10-11
0,95
AFFAIRE BEIRES CORTE-REAL c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEIRES CÔRTE-REAL c. PORTUGAL (Requête n o 48225/08) ARRÊT STRASBOURG 11 octobre 2011 DÉFINITIF 11/01/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2012-12-04
0,95
AFFAIRE SILVA GONCALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA GONÇALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL ( Requête n o 52692/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Gonçalves et Neves Dias c. Portuga
CtEDO 2012-09-25
0,95
AFFAIRE NOVO ET SILVA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NOVO ET SILVA c. PORTUGAL (Requête n o 53615/08) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2012 DÉFINITIF 25/12/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
Sursă