PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 7211/12 ORGANIZAREA PROTECȚIEI DREPTURILOR Lucrătorilor de petrol împotriva Azerbaidjanului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 7 mai 2024 în calitate de comitet al comitetului compus din: Krzysztof Wojtyczek , Președintele LÄtif Hüseynov, Ivana Jelić , judecători și Liv Tigerstedt, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 7211/12) împotriva Republicii Azerbaidjan depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 10 ianuarie 2012 de către Organizația pentru protecția drepturilor lucrătorilor ulei, un neînsemnat organizația guvernamentală a înregistrat și a avut sediul în Baku („organizația solicitantă”), reprezentată de dl R. Hajili și dl F. Namazli, avocați cu sediul la Strasbourg și respectiv Azerbaidjan; decizia de a anunța cererea guvernului azerbaigian („guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl Ç. Prin deliberare, hotărăște după cum urmează: OBIECTUL CAUZEI Cauza, introdusă în temeiul articolelor 6 și 10 din Convenție, se referă la o presupusă încălcare a dreptului de acces al organizației solicitante la informații de interes public deținut presupus de stat, precum și la dreptul său la un proces echitabil în procedura civilă ulterioară introdusă de organizația solicitantă în acest sens. Potrivit Cartei sale, organizația solicitantă este o organizație neguvernamentală care are principalul scop „de a ajuta la apărarea drepturilor lucrătorilor petrolieri”. În observațiile sale dinainte de Curte, organizația reclamantă și, în general, a declarat că se specializa în realizarea de cercetări privind starea mediului, impactul ecologic al proceselor industriale și transparența și responsabilitatea fondurilor de stat alocate în acest domeniu și că a organizat activități de promovare și de organizare în acest sens. Potrivit organizației solicitante, aceasta a organizat dezbateri și alte evenimente pentru a informa publicul cu privire la rezultatele cercetării sale. La 17 august 2010, organizația solicitantă a prezentat o cerere de informații, a căror copie nu a fost furnizată Curții, societății petroliere de stat din Republica Azerbaidjan (SOCAR), un stat complet Societatea petrolieră deținută. Potrivit cazului din procedurile judiciare ulterioare, organizația solicitantă a pus la dispoziția SOCAR următoarele întrebări: „– Unde sunt departamentele de producție de petrol și gaz din Uniunea de Producție Azneft, o unitate structurală de SOCAR care operează în câmpurile de petrol și gaz în mare și sol, deturnând subteranele (lay suları) obținute în timpul extracției? – În cazul în care departamentele de foraj ale Complex Foring Works Trust, o unitate structurală a întreprinderii SOCAR de foraj complex în depozitele de hidrocarburi în mare și sol, stocarea noilor de foraj (șlam) și cum este neutralizat?” Prin scrisoarea din 25 august 2010, unul dintre vicepreședinții SOCAR a refuzat să furnizeze informațiile solicitate, subliniind că, în conformitate cu art. 9 din Legea privind accesul la informațiile din 30 septembrie 2005 („Legea privind accesul la informații”), SOCAR nu a fost un „proprietar de informații” obligat de lege să ofere acces la tipul de informații solicitat de organizația solicitantă. Președintele organizației solicitante a depus o cerere civilă la Curtea de District Sabayil. , că SOCAR a fost o „entitate juridică care îndeplinește funcții publice” în temeiul articolului 9.1.2 din Legea privind accesul la informații și, prin urmare, un „proprietar de informații” obligat să ofere acces la informații de interes public, ea a cerut instanței să constate că refuzul SOCAR de a furniza informațiile a fost ilegal și a încălcat dreptul de acces al organizației solicitante la informații și să ordone SOCAR de a furniza informațiile solicitate. De asemenea, ea a susținut că informațiile solicitate nu erau disponibile pe site-ul SOCAR. Prin hotărârea din 27 octombrie 2010, Curtea de District Sabayil, referindu-se la dispozițiile relevante ale dreptului intern și la Carta SOCAR, a respins afirmația, constatând că, în sensul Legii privind accesul la informații, SOCAR nu a fost un „proprietar de informații” necesar pentru a divulga tipul de informații solicitat de organizația solicitantă. Mai multe apeluri efectuate de organizația solicitantă au fost respinse la 15 februarie și, respectiv, 11 iulie 2011, de Curtea de Apel Baku și de Curtea Supremă. Organizația solicitantă s-a plâns în temeiul articolului 10 din Convenție că refuzul SOCAR de a furniza informațiile solicitate a constituit o încălcare a dreptului său de acces la informații de interes public. Curtea remarcă, la început, că SOCAR a fost o societate deținută în întregime de stat și nu o autoritate publică. Prin urmare, se pune o întrebare privind dacă, în astfel de circumstanțe, interferența presupusă ar putea fi considerată atribuibilă statului. Cu toate acestea, nu este necesar să se decidă în acest caz, deoarece chiar presupunând că presupusa interferență ar putea fi atribuită statului, cererea este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. 10. Curtea reiterează că art. 10 din Convenție nu conferă persoanei un drept de acces la informații deținute de o autoritate publică și nu obligă statul să transmită astfel de informații persoanei. Cu toate acestea, un astfel de drept sau obligație poate apărea, în primul rând, în cazul în care divulgarea informațiilor a fost impusă printr-un ordin judiciar executor și, în al doilea rând, în condițiile în care accesul la informații este instrumental pentru exercitarea dreptului individ la libertate de exprimare. Dacă și în ce măsură negarea accesului la informații constituie o interferență cu expresia liberă a reclamantului trebuie evaluată în fiecare caz individual și având în vedere circumstanțele sale specifice (a se vedea Magyar Helsinki Bizottság c. Ungaria [GC], nr. 18030/11, §§§ 156-57, 8 noiembrie 2016). Pentru a stabili dacă se poate spune că art. 10 se aplică refuzului unei autorități publice de a divulga informații, situația trebuie evaluată în funcție de următoarele criterii: (a) scopul cererii de informații; (b) natura informațiilor solicitate; (c) rolul specific al reclamantului informațiilor în „receperea și transmiterea” informațiilor publice; și (d) În circumstanțele prezentului caz, având în vedere potențialul de extragere a petrolului și a gazelor pentru a provoca poluarea mediului, Curtea acceptă că informațiile solicitate de SOCAR ar fi putut constitui o chestiune de interes public, chiar dacă aceaceasta a fost solicitată sub forma unor întrebări foarte specifice și tehnice. Cu toate acestea, din motivele specificate mai jos, Curtea consideră că celelalte criterii praguri, și anume scopul cererii de informații și rolul specific al organizației solicitante, care sunt strâns interconectate în acest caz, nu au fost demonstrate. 12. În ceea ce privește scopul cererii de informații, Curtea reiterează că, pentru a fi îndeplinit acest criteriu, nu ar fi suficient ca un reclamant să explice acest scop pentru prima dată în acțiunea dinaintea Curții. În primul rând, înaintea autorităților interne relevante, reclamantul de informații trebuie să explice în mod suficient scopul exact al cererii, specificând, printre altele, , cum rolul său special în primirea și transmiterea informațiilor publice este compatibil cu natura informațiilor solicitate, și de ce accesul la aceaceasta este instrumental pentru exercitarea dreptului său la libertate de expresie (a se vedea Mikiashvili și alții c. Georgia (dec.), nr. 18865/11 și 51865/11, § 50, 19 ianuarie 2021, cu alte referințe. În plus, nu este suficient ca un reclamant să facă un punct abstract în vederea accesării anumitor informații în ceea ce privește principiul general al transparenței (a se vedea Centrul pentru Democrație și Statul de Lege c. Ucraina (dec.), nr. 75865/11, § 54, 3 martie 2020). 13. În cazul în cauză, având în vedere faptul că nu există nicio copie a cererii de informații în dosarul cazului, nu se poate stabili că organizația solicitantă și-a arătat scopul exact în căutarea informațiilor de la SOCAR. În plus, Curtea observă că organizația solicitantă a omit, de asemenea, să explice scopul informațiilor solicitate instanței de primă instanță. Este adevărat că organizația solicitantă a încercat să remedieze această omisiune inițială în procedurile de recurs ulterioare prin declararea scurtă și vagă de faptul că informațiile au fost importante pentru a putea realiza cercetare și să elaboreze un raport. Cu toate acestea, Curtea nu este convinsă că o astfel de observație vagă și scurtă reprezintă o explicație suficientă a scopului exact pentru solicitarea informațiilor în cauză, având în vedere că organizația solicitantă nu a furnizat informații detaliate sau relevante, cum ar fi dacă a fost colectarea oricăror alte date în legătură cu scopul pretins al cererii de informații specifice sau efectuarea oricărei alte activități de cercetare conexe (a se vedea Namazli c. Azerbaidjan (dec.), nr. 28203/10, § 37, 7 iunie 2022). În ansamblu, Curtea constată că nu există detalii suficiente privind scopul pentru care a fost solicitată această informație foarte tehnică și specifică, precum și observațiile organizației reclamante în acest sens, prezentate în fața instanțelor interne și, respectiv, a Curții, sunt vagi, incomplete și nereconfirmate de orice material relevant. Astfel, organizația solicitantă nu a demonstrat că accesul la informațiile solicitate a fost instrumental pentru exercitarea dreptului său la libertate de expresie (compară, mutatis mutandis Studio Monitori și alții c. Georgia , nr. 44920/09 și 8942/10 , §§ 40-42, 30 ianuarie 2020; Centrul pentru Democrație și Statul de Lege citat mai sus §§ 57-61; și Namazli , citat mai sus §§ 36-37. 14. În ceea ce privește rolul organizației solicitante în căutarea informațiilor în cauză, Curtea ia act de Carta organizației solicitante, cu condiția ca „ceea principală a organizației să contribuie la apărarea drepturilor lucrătorilor petrolieri” și care nu au enumerat niciun alt scop. Cu toate acestea, Curtea acceptă faptul că are doar un scop „principal” prevăzut în Carta nu a împiedicat neapărat organizația solicitantă să desfășoare cercetări cu privire la alte chestiuni conexe. Cu toate acestea, Curtea observă, de asemenea, că organizația reclamantă nu a prezentat instanțelor naționale sau Curții orice probă documentară (cum ar fi rapoarte publicate, exemple de cercetare anterioară și așa mai departe) care a demonstrat că, de fapt, a efectuat astfel de cercetări privind impactul proceselor industriale asupra mediului sau a efectuat proiecte similare înainte de a solicita informații de la SOCAR. Din aceste motive, și ținând seama, de asemenea, de neexplicarea scopului exact al cererii de informații la nivel intern, Curtea nu este convinsă că s-a demonstrat că organizația solicitantă acționează în calitate de „dog de supraveghere publică” în ceea ce privește informațiile specifice solicitate în acest caz. 15. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se determine dacă informațiile solicitate erau „pregătite și disponibile”. Cu toate acestea, ia notă de afirmația guvernului că organizația solicitantă ar fi putut obține informațiile solicitate de la Ministerul Mediului și Resurselor Naturale. Organizația solicitantă nu a formulat comentarii cu privire la acest argument formulat de Guvern. 16. Considerațiile de mai sus, evaluate în ansamblu, sunt suficiente pentru a concluziona că nu a apărut niciun drept de acces la informațiile solicitate de organizația solicitantă în acest caz, deoarece nu se poate stabili fie că a solicitat informațiile în cauză în scopul de a efectua orice cercetări autentice privind aspectele de interes public referitoare la impactul activităților SOCAR asupra mediului, fie că organizația solicitantă acționează ca „dog de supraveghere publică” în ceea ce privește aceste aspecte în circumstanțele prezentului caz. 17. În consecință, nu s-a demonstrat că accesul la informațiile solicitate a fost instrumental pentru exercitarea dreptului organizației solicitante la libertatea de exprimare și, prin urmare, refuzul acestuia nu constituie o interferență cu acest drept. în conformitate cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35 §§ § a) și art. 6 § 1 din Convenție 19, organizația solicitantă se plângea, de asemenea, că hotărârile interne nu conțin motive suficiente, în încălcarea cerințelor art. 6 1 din Convenție. 20. Chiar dacă se presupune că art. 6 § 1 din Convenție se aplică în temeiul dreptului său civil în cadrul procedurii interne în acest caz, în temeiul hotărârii unui „dreptul civil” care rezultă în temeiul dispozițiilor legislației interne aplicabile (a se vedea Namazli , citat mai sus § 43), Curtea consideră că plângerea este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. 21. Curtea constată că organizația solicitantă a primit posibilitatea de a-și ridica argumentele factuale și juridice în fața instanțelor interne. Aceste argumente au fost examinate de către instanțele interne, care au furnizat motive în hotărârile lor care erau relevante pentru motivele pe care organizația solicitantă le-a respins. Deși organizația reclamantă nu este de acord cu raționamentul și concluziile instanțelor interne, nu s-a demonstrat că aceste concluzii au fost arbitrare sau, în mod evident, irazonabile până la punctul de a judeca echitatea procedurii sau a determinat „denialitatea justiției”. În astfel de circumstanțe, Curtea nu este în măsură să asume rolul unui al patrulea organism de inst a lansat o revizuire a oricăror presupuse erori de drept comise de către instanțele interne (comparatul Namazli , citat mai sus § 45). 22. Rezulta că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§§ a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 30 mai 2024. Liv Tigerstedt Krzysztof Wojtyczek Președintele adjunct al grefierului
Application no. 7211/12
against Azerbaijan
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 7 May 2024 as a Committee composed of:
Krzysztof Wojtyczek
, President
,
Lətif Hüseynov,
Ivana Jelić
, judges
,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
7211/12) against the Republic of Azerbaijan lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 10 January 2012 by the Organisation for the Protection of Oil Workers’ Rights, a non
‑
governmental organisation registered and based in Baku (“the applicant organisation”), which was represented by Mr R. Hajili and Mr F. Namazli, lawyers based in Strasbourg and Azerbaijan respectively;
the decision to give notice of the application
to the Azerbaijani Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr Ç. Əsgərov;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case, brought under Articles 6 and 10 of the Convention, concerns an alleged violation of the applicant organisation’s right of access to information of public interest allegedly held by the State, and its right to a fair trial in the subsequent civil proceedings brought by the applicant organisation in that connection.
2.
According to its Charter, the applicant organisation is a non
‑
governmental organisation whose main purpose is “to help to defend the rights of oil workers”. In its submissions before the Court, the applicant organisation briefly, and in general terms, stated that it specialised in conducting research on the state of the environment, the ecological impact of industrial processes, and the transparency and accountability of State funds allocated in that sphere, and that it conducted advocacy and organised events in that connection. According to the applicant organisation, it organised debates and other events to inform the public of the results of its research.
3.
On 17 August 2010 the applicant organisation submitted an information request, a copy of which has not been provided to the Court, to the State Oil Company of the Republic of Azerbaijan (SOCAR), a fully State
‑
owned petroleum company. According to the case material from the subsequent judicial proceedings, the applicant organisation had asked SOCAR the following questions:
“– Where do the oil and gas production departments of the Azneft Production Union, a structural unit of SOCAR operating in oil and gas fields in the sea and soil, divert the groundwater (lay suları) obtained during extraction?
– Where do the drilling departments of the Complex Drilling Works Trust, a structural unit of SOCAR undertaking complex drilling work in hydrocarbon deposits in the sea and soil, store the drilling sludge (șlam) and how is it neutralised?”
4.
By a letter of 25 August 2010, one of SOCAR’s vice-presidents refused to provide the requested information, pointing out that, under Article 9 of the Law on access to information of 30 September 2005 (“the Law on Access to Information”), SOCAR was not an “information owner” obliged by law to provide access to the type of information sought by the applicant organisation.
5.
The chairperson of the applicant organisation lodged a civil claim with the Sabayil District Court. Arguing,
inter alia
, that SOCAR was a “legal entity performing public functions” under Article 9.1.2 of the Law on Access to Information, and therefore an “information owner” obliged to provide access to information of public interest, she asked the court to find that SOCAR’s refusal to provide the information had been unlawful and had violated the applicant organisation’s right of access to information, and to order SOCAR to provide the requested information. She also submitted that the requested information was not available on SOCAR’s website.
6.
By a judgment of 27 October 2010, the Sabayil District Court, referring to the relevant provisions of domestic law and SOCAR’s Charter, dismissed the claim, finding that within the meaning of the Law on Access to Information, SOCAR was not an “information owner” required to disclose the type of information sought by the applicant organisation.
7.
Further appeals by the applicant organisation were dismissed on 15
February and 11 July 2011 respectively by the Baku Court of Appeal and the Supreme Court.
8.
The applicant organisation complained under Article 10 of the Convention that SOCAR’s refusal to provide the information sought had amounted to a violation of its right of access to information of public interest. It further complained under Article 6 of the Convention that the court judgments in its case had contained insufficient reasons.
Article 10 of the Convention
9.
The Court notes at the outset that SOCAR was a wholly State-owned company, and not a public authority. Therefore, a question arises as to whether, in such circumstances, the alleged interference could be considered to be attributable to the State. However, it is not necessary to decide on this matter in the present case, because even assuming that the alleged interference could be attributable to the State, the application is in any event inadmissible for the following reasons.
10.
The Court reiterates that Article 10 of the Convention does not confer on the individual a right of access to information held by a public authority, nor does it oblige the State to impart such information to the individual. However, such a right or obligation may arise, firstly, where disclosure of the information has been imposed by an enforceable court order and, secondly, in circumstances where access to the information is instrumental for the individual’s exercise of his or her right to freedom of expression. Whether and to what extent the denial of access to information constitutes an interference with an applicant’s freedom
of
expression must be assessed in each individual case and in the light of its particular circumstances (see
Magyar Helsinki Bizottság v. Hungary
[GC], no. 18030/11, §§ 156-57, 8
November 2016). In order to determine whether Article 10 can be said to apply to a public authority’s refusal to disclose information, the situation must be assessed in the light of the following criteria: (a) the purpose of the information request; (b) the nature of the information sought; (c) the particular role of the seeker of the information in “receiving and imparting” it to the public; and (d)
whether the information was ready and available (ibid., §§ 157
‑
70).
11.
In the circumstances of the present case, considering the potential for oil and gas extraction to cause environmental pollution, the Court accepts that the information requested from SOCAR might have constituted a matter of public interest, even though it was requested in the form of very specific and technical questions. This has not been disputed by the Government. However, for the reasons specified below, the Court considers that the other threshold criteria, namely the purpose of the information request and the particular role of the applicant organisation, which are closely interlinked in the present case, have not been demonstrated to have been met.
12.
As regards the purpose of the information request, the Court reiterates that in order for that criterion to be satisfied, it would not be sufficient for an applicant to explain that purpose for the first time in the proceedings before the Court. It is in the first place before the relevant domestic authorities that the seeker of information must sufficiently explain the exact purpose of the request by specifying,
inter alia
, how his or her particular role in receiving and imparting information to the public is compatible with the nature of the information sought, and why access to it is instrumental for the exercise of his or her right to freedom of expression (see
Mikiashvili and Others v.
Georgia
(dec.), nos. 18865/11 and 51865/11, §
50, 19 January 2021, with further references). Moreover, it is not sufficient for an applicant to make an abstract point to the effect that certain information should be made accessible as a matter of the general principle of transparency (see
Centre for Democracy and the Rule of Law v.
Ukraine
(dec.), no. 75865/11, § 54, 3
March 2020).
13.
In the present case, given that no copy of the information request is available in the case file, it cannot be established that the applicant organisation had indicated its exact purpose in seeking information from SOCAR. Moreover, the Court observes that the applicant organisation also omitted to explain the purpose of the information sought to the first-instance court. It is true that the applicant organisation attempted to remedy that initial omission in the subsequent appeal proceedings by briefly and vaguely stating that the information was important for it to be able to conduct research and to draft a report. However, the Court is not convinced that such a vague and brief remark is a sufficient explanation of the exact purpose for requesting the information in issue, given that the applicant organisation has not provided any detailed or relevant background information, such as whether it had been collecting any other data in connection with the claimed purpose of the particular information request or conducting any other related research activities (see
Namazli v.
Azerbaijan
(dec.), no. 28203/10, §§ 37, 7 June 2022). Overall, the Court notes that there is insufficient detail concerning the purpose for which this very technical and specific information was sought, and the applicant organisation’s submissions in that regard, made before the domestic courts and the Court respectively, are vague, incomplete and unsupported by any relevant material. Thus, the applicant organisation has failed to demonstrate that access to the information sought was instrumental for the exercise of its right to freedom of expression (compare,
mutatis
mutandis
,
Studio Monitori and Others v.
Georgia
, nos. 44920/09 and 8942/10, §§ 40-42, 30 January 2020;
Centre
for Democracy and the Rule of Law
,
cited above,
§§ 57-61; and
Namazli
, cited above
,
§§ 36-37).
14.
As to the role of the applicant organisation in seeking the information in question, the Court takes note of the applicant organisation’s Charter, which provided that “the main purpose of the organisation is to help to defend the rights of oil workers” and which did not list any other purpose. However, the Court accepts that having only one “main” purpose set out in the Charter did not necessarily prevent the applicant organisation from conducting research about other related issues.
Nevertheless, the Court also observes that the applicant organisation failed to submit to the domestic courts or the Court any documentary evidence (such as published reports, examples of previous research, and so on) showing that it had in fact conducted such research into the impact of industrial processes on the environment or had carried out similar projects prior to requesting information from SOCAR. For those reasons, and also taking into account the applicant organisation’s failure to explain the exact purpose of the information request at the domestic level, the Court is not convinced that it has been demonstrated that the applicant organisation was acting in the capacity of a “public watchdog” in respect of the specific information requested in the present case.
15.
Having regard to the above considerations, the Court does not consider it necessary to determine whether the information sought was “ready and available”. However, it takes note of the Government’s submission that the applicant organisation could have obtained the information sought from the Ministry of Environment and Natural Resources. The applicant organisation did not comment on this argument made by the Government.
16.
The above considerations, assessed as a whole, are sufficient to conclude that no right of access to the information requested by the applicant organisation arose in the present case, as it cannot be established either that it requested the information in question with the purpose of conducting any genuine research on issues of public interest relating to the impact of SOCAR’s activities on the environment, or that the applicant organisation was acting as a “public watchdog” in respect of those issues in the circumstances of the present case.
17.
Accordingly, it has not been shown that access to the information sought was instrumental for the exercise of the applicant organisation’s right to freedom of expression and, therefore, its denial did not constitute an interference with that right.
18.
It follows that Article 10 does not apply and that this complaint must be rejected as being incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, pursuant to Article 35 §§
3
(a) and 4.
Article 6 § 1 of the Convention
19.
The applicant organisation also complained that the domestic judgments had contained insufficient reasons, in breach of the requirements of Article 6
§
1 of the Convention.
20.
Even assuming that Article 6 § 1 of the Convention applies under its civil limb to the domestic proceedings in the present case by virtue of the determination of a “civil right” arising under the provisions of the applicable domestic law (see
Namazli
, cited above, § 43), the Court considers that the complaint is in any event inadmissible for the following reasons.
21.
The Court notes that the applicant organisation was given the opportunity to raise its factual and legal arguments before the domestic courts. Those arguments were examined by the domestic courts, which provided reasons in their judgments that were pertinent to the grounds on which the applicant organisation’s claim was dismissed. While the applicant organisation disagreed with the domestic courts’ reasoning and findings, it has not been demonstrated that those findings were arbitrary or manifestly unreasonable to the point of prejudicing the fairness of the proceedings or resulting in a “denial of justice”. In such circumstances, the Court is not in a position to assume the role of a fourth
‑
instance body by embarking on a review of any particular alleged errors of law committed by the domestic courts (compare
Namazli
, cited above, § 45).
22.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 30 May 2024.
Liv Tigerstedt
Krzysztof Wojtyczek
Deputy Registrar
President