PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 49199/06 Maria MESSENI NEMAGNA și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 7 mai 2024 în calitate de comitet compus din: Péter Paczolay , Președintele Gilberto Felici , Raffaele Sabato , judecători și Liv Tigerstedt, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea (nr. 49199/06 în fața Republicii Italiene depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 8 decembrie 2006 de șase resortisanți italieni, detalii relevante enumerate în tabelul adăugat, („reclamanții”) reprezentați de dl A. Amenduni, avocat practicant la Bari; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul italian („Guvernul”), reprezentată de fostul lor agent, dna E. Spatafora, și fostul co-agent, dna P. Accardo; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cazul se referă la expropriarea clădirii care locuiesc teatrul „Petruzzelli” din Bari, realizat prin Decretul-Legea nr. 262 din 3 octombrie 2006 („Decretul-Lege nr. 262/2006”), convertit cu modificări în Legea nr. 286 din 24 noiembrie 2006 („Legea nr. 286/2006”). Pe baza acordurilor cu autoritatea municipală Bari semnate între 1896 și 1924, dl Petruzzelli, strămoșul reclamantului, a dobândit liberă ocupație și drepturi de suprafață [1] pe o plot de teren public pentru a construi și a exploata un teatru în centrul orașului Bari. La o dată neespecificată, o parte a clădirii a fost transformată în birouri pe care moștenitorii dlui Petruzzelli le-au închiriat unei asociații și întreprinderi locale, în timp ce ce cealaltă parte a rămas desemnată pentru activități teatrale. Reclamanții au moștenit trei sferturi din drepturile de proprietate a întregii clădiri și a mărcii de teatru. La 27 octombrie 1991, un incendiu a cauzat daune majore în partea clădirii dedicate activităților teatrale. Pentru a asigura reconstrucția sa, la 21 octombrie 1991. Noiembrie 2002 proprietarii au semnat un acord cu administrațiile publice relevante („acordul 2002”). Autoritățile naționale s-au angajat să își desfășoare cheltuielile – prin intermediul unei fundații care trebuiau create hoc – lucrările de reconstrucție, astfel cum au fost descrise într-un proiect anterior convenit de proprietari („proiectul de reconstrucție”). Din partea lor, proprietarii s-au angajat să predea deținerea („consegnare”) a părților clădirii sub reconstrucție la fundație și să-i acorde o utilizare exclusivă de 40 de ani a teatrului și a mărcii sale. , un termen de patru ani pentru activitatea de reconstrucție, taxa de concesiune pe care fundația le-a plătit anual proprietarilor atunci când lucrarea a fost finalizată, și o alocație pe care fundația le-ar trebui să le plătească în caz de întârziere. Aprilie 2003 reclamanții au predat deținerea unei părți a clădirii dedicate activităților teatrale Ministerului Culturii (Superintendență pentru patrimoniul arhitectural și peisajul), cu acordul că Ministerul l-ar preda la fundație atunci când acest lucru ar fi înființat. Legea nr. 310 din 11 noiembrie 2003 („Legea nr. 310/2003” a înființat „Fundația Operatică și Orchestrală Petruzzelli și Teatrele Bari” („Fundația”). În secțiunea 1(6) s-a stabilit că fundația trebuie să achiziționeze, sub rezerva acordului cu autoritățile locale, drepturile de utilizare exclusivă a teatrului, în conformitate cu acordul din 2002. Prin secțiunea 18 alineatele (2) și (3) și secțiunea 2(105) și (106) din Decret-Lege nr. 262/2006, astfel cum a fost modificat de Legea nr. 286/2006 (denumită în continuare „dispozițiile atacate”), municipiul Bari a dobândit proprietatea „a întregii clădiri care locuiesc teatrul, inclusiv a tuturor echipamentelor instrumentale și a aprovizionărilor, fără toate sarcinile, condițiile și drepturile terților”. Secțiunea 2(104) din Decretul-Legea nr. 262/2006, astfel cum a fost modificată de Legea nr. 286/2006, a abrogat secțiunea 2(104). 1(6) din Legea nr. 310/2003. La 9 februarie 2007, reclamanții au depus o cerere de injecție (risoul per decreto ingiuntivo ) cu Curtea de district Bari, cerând plata alocației anuale prevăzute în acordul de 2002 în caz de întârziere în executarea lucrărilor de reconstrucție. La cererea reclamanților, Președintele Curții de district Bari a susținut o chestiune de constituționalitate a dispozițiilor contestate în fața Curții Constituționale, care la 30 În aprilie 2008, Curtea Constituțională a anulat dispozițiile atacate pentru nerespectarea cerințelor de necesitate și urgență extraordinară prevăzute la art. 77 din Constituția Italiană, în temeiul căreia executivul și Parlamentul pot adopta și, respectiv, transformă în lege o lege. În urma hotărârii Curții Constituționale, natura drepturilor de proprietate ale reclamanților față de sedii, validitatea acordului din 21 noiembrie 2002 și cererea de compensare a daunelor suferite de solicitanți au devenit obiectul mai multor seturi de proceduri între solicitanți și statul și autoritățile locale relevante. 10. În contextul acestor proceduri, hotărârile Curții de Apel de la Bari nr. 1976 și 1977 din 18 noiembrie 2021 au recunoscut proprietatea reclamanților a clădirii locuind teatrul și au ordonat municipiului Bari și fundația de a le preda. Curtea de Apel a considerat, de asemenea, că acordul din 2002 nu a avut niciun efect juridic și, prin urmare, a respins cererea reclamanților care vizează obținerea unei compensații pentru nerespectarea acestuia. În plus, aceasta a respins cererile reclamanților de compensare bazate pe răspunderea necontractuală, în calitate de generică și nefondată, și a permis cererile de compensare ale autorităților de stat în ceea ce privește fondurile publice investite în lucrările de reconstrucție. Potrivit informațiilor furnizate de solicitanți în cele mai recente observații primite de Curte (la 3 Ianuarie 2024) au contestat hotărârea Curții de Apel Bari nr. 1976 din 18 noiembrie 2021 în fața Curții de Casare. Aceste proceduri sunt încă în așteptare. Referindu-se la articolele 6, 13, 17 și 18 din Convenția și la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții au plâns că expropriarea este ilegală și disproporționată și că au fost privați de dreptul de acces la o instanță, deoarece măsura contestată a avut loc prin intermediul dispozițiilor legislative. 13. În urma hotărârii Curții Constituționale, reclamanții și-au ajustat cererile și s-au plâns că au suferit prejudiciu material și morale ca urmare a efectelor temporare ale dispozițiilor atacate. Maria Messeni Nemagna, Mariarosalba Messeni Nemagna și Teresa Messeni Nemagna, și dorința moștenitorilor lor (a se vedea tabelul apendice), de a continua procedurile în locul lor, precum și de absența unei obiecții la această dorință de partea guvernului. Prin urmare, și având în vedere subiectul plângerilor, Curtea consideră că moștenitorii reclamanților menționați anterior au dreptul de a continua procedurile în locul lor. Cu toate acestea, din motive practice, se va face trimitere la „aplicanții” pe parcursul textului următor. Guvernul a susținut că reclamanții și-au pierdut statutul de victimă deoarece au beneficiat de remediul oferit de hotărârea Curții Constituționale nr. 128 din 2008. În ceea ce privește daunele pe care le-au suferit reclamanții, Guvernul a susținut că acestea pot fi recuperate în cadrul procedurii judiciare instituite de solicitanți. 16. Reclamanții nu sunt de acord și au susținut că în temeiul dreptului național nu a existat remediere pentru daunele provocate de legislatorul ca urmare a efectelor temporare produse de dispozițiile atacate. 17. Curtea se referă la principiile sale generale privind statutul victimelor prevăzute în Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178 et seq. și § 193, ECHR 2006-V, și Brumărescu v. România [GC], nr. 28342/95, § 50, CEDH 1999-VII. Curtea consideră că constatarea Curții Constituționale în hotărârea sa nr. 128 din 2008 (a se vedea punctul 8 mai sus) este suficientă pentru a recunoaște că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamanților a fost incompatibilă cu principiul legii. 19. Curtea Constituțională a recunoscut că privarea de proprietăți este ilegală, deoarece dispozițiile contestate nu respectă cerințele prevăzute în Constituția Italiană pentru adoptarea și transformarea în drept a drepturilor. Curtea este convinsă că acest lucru constituie o recunoaștere de către instanța internă a încălcării. În ceea ce privește recursul, Curtea constată că hotărârea Curții Constituționale a privat retroactiv expropriarea oricărui efect juridic și, prin urmare, a restaurat drepturile de proprietate ale reclamanților în timp ce au stat înainte de intrarea în vigoare a dispozițiilor contestate. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că hotărârea Curții Constituționale a oferit în principiu o soluție adecvată pentru încălcarea acesteia. În ceea ce privește daunele pe care reclamanții au suferit-o în cursul perioadei în care dispozițiile atacate au fost încă în vigoare (pierderea plăților de închiriere de la chiriași din părțile din clădire utilizate ca birouri; activitățile de reconstrucție efectuate în contraste cu proiectul convenit de proprietari în 2002, obligația de a plăti sumele investite de autoritățile publice în lucrări de renovare), Curtea este de acord cu Guvernul că aceste daune ar fi putut și ar fi fost solicitate în fața instanțelor naționale pe baza normelor generale privind obligațiile civile, inclusiv cele care reglementează încălcarea contractului în ceea ce privește acordul din 2002 și acordurile de închiriere privind părțile din clădire utilizate ca birouri. Documentele furnizate de părți arată că mai multe seturi de proceduri – unele dintre acestea încă în suspensie în fața instanțelor naționale până la această dată – au fost inițiate de reclamanții pentru a solicita îndeplinirea acordului din 2002, compensarea pentru daunele presupuse din nerespectarea sa și pentru daune bazate pe răspunderea necontractuală a statului. În ciuda afirmației reclamanților că instanța națională nu a fost împiedicată să decidă daunele care au avut loc în fața hotărârii Curții Constituționale nr. 128 din 2008, nu există nimic în textul hotărârilor naționale emise în contextul acestor seturi de proceduri pentru a sugera că domeniul lor de aplicare era limitat temporal la evenimentele care au avut loc după hotărârea citată mai sus a Curții Constituționale. De exemplu, în hotărârea nr. 1976 din 18 noiembrie 2021 (contra care un recurs al reclamanților este încă în așteptare; a se vedea punctul 11 de mai sus), Curtea de Apel Bari a considerat nefondată cererile de compensare ale reclamanților care se presupune că decurg din pierderea deținerii teatrului, având în vedere faptul că reclamanții nu au demonstrat (sau chiar susținut) că au avut mijloacele financiare de a efectua lucrările de reconstrucție care erau necesare pentru a utiliza teatrul sau că au trebuit să refuze oportunitățile de a obține un venit. Deoarece reclamanții au pierdut posesia teatrului cu câțiva ani înainte de intrarea în vigoare a dispozițiilor atacate (a se vedea punctul 5 mai sus), iar instanța națională a hotărât cu privire la fondul cererilor lor de compensare care se referă, în general, la daune care se presupune că decurg din pierderea de posesie, Curtea nu poate conveni cu afirmația reclamanților că instanța națională a fost împiedicată să pronunțe cu privire la daunele care au avut loc înainte de hotărârea Curții Constituționale nr. Prin urmare, Curtea nu este convinsă de argumentele reclamanților că restituirea cu efect retrospectiv a drepturilor lor de proprietate prin hotărârea Curții Constituționale, împreună cu posibilitatea de a obține compensații pentru daunele suferite în fața instanțelor ordinare nu constituie o soluție adecvată pentru încălcarea. Prin urmare, consideră că reclamanții nu mai pot fi considerați victime ale încălcării. 23. Rezultă că obiecția guvernului în acest sens este bine fundamentată și această plângere trebuie respinsă ca fiind incompatibilă ratione personae în temeiul articolului 35 § § 3 și 4 din Convenție. Curtea consideră că nu este necesar să se ajungă la o concluzie cu privire la întrebarea dacă reclamanții pot pretinde încă că sunt victime de o încălcare a articolului 6 din Convenție, deoarece constată că o chestiune a fost rezolvată din următoarele motive. 25. După depunerea cererii în fața Curții, la cererea reclamanților, Curtea de District Bari a susținut o chestiune de constituționalitate care a condus la anularea cu efect retrospectiv a dispozițiilor contestate (a se vedea punctul 8 mai sus). În aceste circumstanțe, chiar presupunând că art. 1 din convenție se aplică (Proiectul-Trade d.o.n. v. Croația , nr. 1920/14, § 68, 19 Noiembrie 2020), Curtea observă că acțiunea depusă de reclamanții în fața instanțelor obișnuite, combinată cu hotărârea Curții de District Bari de a susține o chestiune de constituționalitate în fața Curții Constituționale, le-a permis să aibă reclamația privind ilegalitatea interferenței drepturilor lor de proprietate determinate de un tribunal (a se vedea punctele 18-20 de mai sus). 26. În ceea ce privește daunele pe care reclamanții au suferit-o în cursul perioadei în care dispozițiile contestate au fost încă în vigoare, având în vedere concluziile de mai sus cu privire la admisibilitatea plângerii în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția (a se vedea punctul 21 de mai sus), Curtea este de acord cu Guvernul că, indiferent dacă legislatorul ar putea fi responsabil pentru adoptarea unor dispoziții legislative neconstituționale, reclamanții ar fi putut și ar fi trebuit să solicite aceste daune în fața instanțelor naționale, pe baza normelor generale privind obligațiile civile, împotriva entităților publice și private relevante în posesia locului. 27. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că substanța plângerii privind accesul la o instanță a fost soluționată și că plângerea a fost corectă și suficient de remediată (a se vedea, mutatis mutandis, Majjaoui & Stichting Touba Moskee / Țările de Jos [GC], nr. 25525/03, § 33, 20 decembrie 2007). 28. Prin urmare, Curtea constată că această chestiune a fost rezolvată în sensul articolului 37 alineatul (b) din Convenție și că respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenție și în protocolele sale nu impune ca aceasta să continue examinarea acestei părți a cererii în temeiul articolului 29 litera (amendă). Prin urmare, această parte a cererii să fie exclusă din lista de cazuri a Curții. De asemenea, reclamanții au formulat alte plângeri în temeiul diferitelor dispoziții ale Convenției (a se vedea punctul 12 de mai sus). 31. Curtea consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competență, aceste plângeri nu îndeplinesc nici criteriile de admisibilitate prevăzute în articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenție sau în protocolele acestuia. 32. De aceea, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 din Convenție; declară restul cererii inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 30 mai 2024. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Președintele adjunct al grefierului APENDIX Lista reclamanților: nr. Anul nașterii Numele reclamantului Maria MESENI NEMAGNA Heirs: Eugenio Vendemiale Ciro Garibaldi 1925 (decedat 2022) Italian Genova Chiara MESENI NEMAGNA 1952 Italian Camerino Mariarosalba MESSENI NEMAGNA Heir: Eugenio Vendemiale 1956 (decedat 2018) Italian Bari Nunziata MESSENI NEMAGNA 1924 Italian Bari Stefania MESSENI NEMAGNA 1957 Italian Lecce Teresa MESSENI NEMAGNA Heirs: Elisabetta Giannattasio Marina Giannattasio 1928 (decedat 2017) Italian Bari [1] Calificarea situației juridice dobândite de dl Petruzzelli și moștenitorii săi - dreptul de utilizare în contextul unei concesiuni publice sau al drepturilor de suprafață - a fost contestată în anumite proceduri interne. Din motive de claritate a expunerii și fără a implica aderarea Curții la fie teză, dl Petruzzelli și moștenitorii săi vor fi în continuare indicați ca „proprietarii” clădirii.
Application no. 49199/06
Maria MESSENI NEMAGNA and Others
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 7
May
2024 as a Committee composed of:
Péter Paczolay
, President
,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato
, judges
,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
49199/06) against the Italian Republic lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 8
December 2006 by six
Italian nationals, relevant details listed in the appended table, (“the applicants”) who were represented by Mr A. Amenduni, a lawyer practising in Bari;
the decision to give notice of the application
to the Italian Government (“the Government”), represented by their former Agent, Ms E. Spatafora, and their former Co-Agent, Ms P. Accardo;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the expropriation of the building housing the “Petruzzelli” theatre in Bari carried out by Decree-Law no.
262 of 3
October 2006 (“Decree-Law no.
262/2006”), converted with amendments into Law no.
286 of 24
November 2006 (“Law no.
286/2006”).
2.
Based on agreements with the Bari municipal authority signed between 1896 and 1924, Mr. Petruzzelli, the applicants’ ancestor, acquired the free occupation and surface rights
[1]
on a plot of public land to build and operate a theatre in the city centre of Bari. On an unspecified date, part of the building was converted into offices that Mr. Petruzzelli’s heirs leased to a local association and businesses, while the other part remained designated for theatrical activities.
3.
The applicants inherited three quarters of the property rights of the entire building and of the theatre’s trademark.
4.
On 27
October 1991 a fire caused major damage to the part of the building dedicated to theatrical activities. To ensure its reconstruction, on 21
November 2002 the owners signed an agreement with the relevant public administrations (“the 2002 agreement”). National authorities undertook to carry out at their expense – by means of a foundation that was to be created
ad
hoc
– reconstruction work as described in a project previously agreed on by the owners (“the reconstruction project”). On their part, the owners undertook to hand over the possession (“
consegnare
”) of the parts of the building under reconstruction to the foundation and to grant it a 40-year exclusive use of the theatre and its trademark. The 2002 agreement also set out,
inter alia
, a time-schedule of four years for the reconstruction work, the concession fee that the foundation was to pay annually to the owners when the work was completed, and an allowance that the foundation would have to pay to them in case of delay.
5
.
On 15
April 2003 the applicants handed over the possession of part of the building dedicated to theatrical activities to the Ministry of Culture (Superintendence for Architectural Heritage and Landscape), with the agreement that the Ministry would hand it over to the foundation when this would be set up.
6.
Law no.
310 of 11
November 2003 (“Law no.
310/2003”) set up the “Operatic and orchestral foundation Petruzzelli and Theatres of Bari” (“the foundation”). In section
1(6) it established that the foundation shall acquire, subject to agreement with local authorities, the exclusive use rights of the theatre, in accordance with the 2002 agreement.
7.
By means of section
18(2) and (3), and section
2(105) and (106) of Decree-Law no.
262/2006, as amended by Law no.
286/2006 (hereinafter “the contested provisions”), the municipality of Bari acquired the ownership “of the entire building housing the theatre, including all instrumental equipment and appurtenances, free from all burdens, conditions and rights of third parties”. Section
2(104) of Decree-Law no.
262/2006, as amended by Law no.
286/2006, repealed section
1(6) of Law no.
310/2003.
8
.
On 9
February 2007 the applicants filed a request for injunction (
ricorso per decreto ingiuntivo
) with the Bari District Court, seeking the payment of the annual allowance provided for in the 2002 agreement in case of delay in the execution of reconstruction work. At the request of the applicants the President of the Bari District Court raised a question of constitutionality of the contested provisions before the Constitutional Court, which on 30
April 2008 declared them unconstitutional (judgment no.
128 of 2008). The Constitutional Court annulled the contested provisions for failure to comply with the requirements of extraordinary necessity and urgency provided for in Article
77 of the Italian Constitution, under which the executive and the parliament may respectively adopt and convert into law a decree-law.
9.
Following the judgment of the Constitutional Court, the nature of the applicants’ proprietary rights to the premises, the validity of the agreement of 21
November 2002 and the request for compensation of damages allegedly suffered by the applicants became the subject of several sets of proceedings between the applicants and the relevant State and local authorities.
10.
In the context of these proceedings, the judgments of the Bari Court of Appeal nos.
1976 and 1977 of 18 November 2021 recognised the applicants’ ownership of the building housing the theatre and ordered the Municipality of Bari and the foundation to hand it over to them. The Bari Court of Appeal also considered that the 2002 agreement was devoid of any legal effect and therefore rejected the applicants’ claim aiming at obtaining compensation for its non-fulfilment. Moreover, it rejected the applicants’ claims for compensation based on non-contractual liability as generic and unsubstantiated and allowed the State authorities’ claims for compensation in relation to the public funds invested in the reconstruction works.
11
.
According to the information provided by the applicants in the latest observations received by the Court (on 3
January 2024) they challenged the judgment of the Bari Court of Appeal no.
1976 of 18
November 2021 before the Court of Cassation. These proceedings are still pending.
12
.
Relying on Articles
6, 13, 17 and 18 of the Convention and Article
1 of Protocol No.
1, the applicants complained that the expropriation was unlawful and disproportionate and that they had been deprived of their right of access to a court, since the contested measure had taken place by means of legislative provisions.
13.
Following the judgment of the Constitutional Court the applicants adjusted their claims and complained that they had suffered pecuniary and moral damages as a result of the temporary effects of the contested provisions.
Preliminary issue
14.
The Court firstly takes note of the information regarding the death of the first, third and sixth applicants, Ms
Maria Messeni Nemagna, Ms
Mariarosalba Messeni Nemagna and Ms
Teresa Messeni Nemagna, and the wish of their heirs (see the appended table), to continue the proceedings in their stead, as well as of the absence of an objection to that wish on the Government’s part. Therefore, and having regard to the subject matter of the complaints, the Court considers that the heirs of the abovementioned applicants have standing to continue the proceedings in their stead. However, for practical reasons, reference will still be made to the “applicants” throughout the ensuing text.
The complaint under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention
15
.
The Government argued that the applicants had lost their victim status because they had benefited from the remedy offered by the judgment of the Constitutional Court no.
128 of 2008. As to the damages the applicants alleged to have suffered, the Government submitted that they could be recovered in the judicial proceedings instituted by the applicants.
16.
The applicants disagreed and claimed that there was no remedy under national law to obtain redress for the damages provoked by the legislator as a result of the temporary effects produced by the contested provisions.
17.
The Court refers to its general principles concerning victim status set out in
Scordino v.
Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§
178 et seq. and §
193, ECHR 2006-V, and
Brumărescu v.
Romania
[GC], no.
28342/95, §
18
.
The Court considers that the finding of the Constitutional Court in its judgment no.
128 of 2008 (see paragraph 8 above) suffices to recognise that the interference with the applicants’ property rights was incompatible with the principle of lawfulness.
19.
The Constitutional Court acknowledged that the deprivation of property was unlawful as the contested provisions did not comply with the requirements provided for in the Italian Constitution for adopting and converting law-decrees into law. The Court is satisfied that this amounts to an acknowledgement by the domestic courts of the infringement complained of.
20
.
As to redress, the Court notes that the judgment of the Constitutional Court retroactively deprived the expropriation of any legal effect and thus restored the propriety rights of the applicants as they stood before the entry into force of the contested provisions. Under these circumstances, the Court considers that the judgment of the Constitutional Court offered in principle adequate redress for the violation.
21
.
As to the damages that the applicants alleged to have suffered during the period when the contested provisions were still in force (loss of lease payments from tenants of the parts of the building used as offices; reconstruction work carried out in contrast to the project agreed on by the owners in 2002, obligation to pay back the amounts invested by public authorities in renovation works), the Court agrees with the Government that these damages could and should have been claimed before the national courts on the basis of the general rules on civil obligations, including those governing breaches of contract in relation to the 2002 agreement and the lease agreements concerning the parts of the building used as offices. The documents provided by the parties show that several sets of proceedings – some of them still pending before national courts to this date – were initiated by the applicants to demand fulfilment of the 2002 agreement, compensation for the damages allegedly resulting from its non-fulfilment and for damages based on the State’s non-contractual liability. Despite the applicants’ allegation that the national courts were prevented from ruling on damages which occurred before the Constitutional Court’ s judgment no.
128 of 2008, there is nothing in the text of the national judgments issued in the context of these sets of proceedings to suggest that their scope was temporally limited to events which occurred after the above-mentioned judgment of the Constitutional Court. For example, in judgment no.
1976 of 18
November
2021 (against which an appeal by the applicants is still pending; see paragraph 11 above), the Bari Court of Appeal considered unsubstantiated the applicants’ requests for compensation allegedly deriving from the loss of possession of the theatre, having regard to the fact that the applicants had failed to prove (or even allege) that they had the financial means to carry out the reconstruction works which were necessary to use the theatre or that they had to turn down opportunities to make an income. Since the applicants lost the possession of the theatre several years before the entry into force of the contested provisions (see paragraph 5 above) and the national courts decided on the merits of their requests for compensation referring, in general, to damages allegedly deriving from loss of possession, the Court cannot agree with the applicants’ allegation that the national courts were prevented from ruling on damages which occurred before the judgment of the Constitutional Court no.
128 of 2008.
22.
The Court is thus not persuaded by the applicants’ arguments to the effect that the restitution with retrospective effect of their property rights by the judgment of the Constitutional Court coupled with the possibility to obtain compensation for the damages allegedly suffered before the ordinary courts did not constitute adequate redress for the violation. Therefore, it considers that the applicants can no longer be considered victims of the violation complained of.
23.
It follows that the Government’s objection in this regard is well-founded and this complaint must be rejected as incompatible
ratione
personae
pursuant to Article
35 §§
3 and 4 of the Convention.
The complaint under Article
6 §
1 of the Convention
24.
The Court does not consider it necessary to reach a conclusion on the question whether the applicants can still claim to be victims of a violation of Article
6 of the Convention since it finds that matter has been resolved for the following reasons.
25.
After lodging the application before the Court, at the request of the applicants, the Bari District Court raised a question of constitutionality which led to the annulment with retrospective effect of the contested provisions (see paragraph
8 above). Under these circumstances, even assuming that Article
6
§
1 of the Convention would apply (
Project-Trade
d.o.o. v.
Croatia
, no.
1920/14, §
68, 19
November 2020), the Court observes that the action by the applicants before the ordinary courts, combined with the decision of the Bari District Court to raise a question of constitutionality before the Constitutional Court, allowed them to have their claim on the unlawfulness of the interference of their property rights determined by a tribunal (see paragraphs
18-20 above).
26.
As to the damages that the applicants alleged to have suffered during the period when the contested provisions were still in force, having regard to the conclusions above regarding the admissibility of the complaint under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention (see paragraph 21 above), the Court agrees with the Government that, irrespective of whether the legislator could be held accountable for adopting unconstitutional legislative provisions, the applicants could and should have claimed those damages before the national courts, on the basis of the general rules on civil obligations, against the relevant public and private entities in possession of the premises.
27.
Having regard to the foregoing, the Court considers that the substance of the applicants’ complaint concerning access to a court has been resolved, and that the complaint has been adequately and sufficiently remedied (see,
mutatis mutandis
,
El
Majjaoui & Stichting
Touba Moskee v
the Netherlands
(striking out) [GC], no.
25525/03, §
33, 20
December 2007).
28.
Consequently, the Court finds that the matter has been resolved within the meaning of Article
37 §
1
(b) of the Convention and that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to continue the examination of this part of the application under Article
37
§
1
in fine
.
29.
Accordingly, this part of the application should be struck out of the Court’s list of cases.
Other complaints
30.
The applicants also raised other complaints under various Convention provisions (see paragraph 12 above).
31.
The Court considers that, in the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, these complaints either do not meet the admissibility criteria set out in Articles
34 and 35 of the Convention or do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms enshrined in the Convention or the Protocols thereto.
32.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article
35 §
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it concerns the complaint under Article
6 of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 30
May 2024.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Deputy Registrar
President
List of applicants:
No.
Applicant’s Name
Year of birth
Nationality
Place of residence
1.
Maria MESSENI NEMAGNA
Heirs:
Eugenio Vendemiale
Ciro Garibaldi
1925
(deceased 2022)
Italian
Genoa
2.
Chiara MESSENI NEMAGNA
1952
Italian
Camerino
3.
Mariarosalba MESSENI NEMAGNA
Heir:
Eugenio Vendemiale
1956
(deceased 2018)
Italian
Bari
4.
Nunziata MESSENI NEMAGNA
1924
Italian
Bari
5.
Stefania MESSENI NEMAGNA
1957
Italian
Lecce
6.
Teresa MESSENI NEMAGNA
Heirs:
Elisabetta Giannattasio
Marina Giannattasio
1928
(deceased 2017)
Italian
Bari
[1]
The qualification of the legal situation acquired by Mr. Petruzzelli and his heirs - right of use in the context of a public concession or surface rights - has been contested in certain domestic proceedings. For the sake of clarity of exposition, and without implying the Court’s adherence to either thesis, Mr. Petruzzelli and his heirs will hereafter be indicated as the “owners” of the building.