PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 21461/05 RIZZELLI și FRASSANITI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 30 mai 2023 în calitate de comitet compus din: Péter Paczolay , Președintele Gilberto Felici , Raffaele Sabato , judecători și Liv Tigerstedt, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 8 iunie 2005, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 13 septembrie 2017 cere Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Ele au fost reprezentate de dl M. De Stefano, un avocat practicant în Roma. Guvernul italian („Guvernul”) a fost reprezentat de fostul lor agent, dna E. Spatafora, și fostul lor co-agent, dna P. Accardo. La 4 mai 2006, reclamația reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind expropriarea indirectă a terenurilor lor a fost comunicată guvernului și restul cererii a fost declarată inadmisibilă DREPTUL Reclamanții se plângea că au fost ilicit deținuți de terenurile lor prin intermediul unei expropriații indirecte sau „costructive” și că compensația acordată de instanțele interne era inadecvată și se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Curtea ia act de informațiile referitoare la moartea dnei Anna Maria Frassaniti și a dorinței fiicei sale, dna Maria Rizzelli, de a continua procedurile în locul ei, precum și de absența oricărei obiecții la această dorință din partea guvernului. Prin urmare, Curtea consideră că dna M. Rizzelli are loc să continue procedura în numele decedatului. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 13 septembrie 2017, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării problemei planteate de cerere. Declarația prevăzută după cum urmează: „Le Gouvernement italien reconnaît que les candidats ont subi la violation de l’article 1 du Protocole 1, en raison de l’application à niveau interne du critère de la VAM (valeur agricole moienne), pour les indemniser l’expropriation indirecte de léur terrain. Le Gouvernement italien, pour reparation la violation ofere, au sens de l’art. 62 A du Règlement de la Cour, le montant global de 32.780,00 € (trente-doux mille sept cent quatre-vingts euros) à partir entre les bénéficiaires en falsification de leur quote-part respective tele que prévue par le droit interne, couvrant tout préjudice mathériel et moral découlant de la violation susmentnée. Cette sousme sera payee dans les trois moi sus susvant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformement à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. À défaut de reglement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à comter de l’expiration de acesta et jusqu’au règlement Effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce verse vaudra règlement définitif de l’affaire. Le Gouvernement italien estime que, au sens de l’article 37 § 1 de la Convention, il ne se justifie plus de poursuire l’examen de la requête en objet, tenuement du fait que les dispositions internas qui avaient causa la violation, ont été éliminées de l’ordre juridique italiene par arrêt de la Cour Constitutionnelle n. 181 du 10 juin 2011. Le Gouvernement italien demande donc à la Cour de disposer la radiation du roule de la requête susmentée, auto les conditions prévues par l’art. 62 A du Règlement de la Cour sont remplies.” Prin scrisoarea din 24 octombrie 2017, reclamanții au indicat că nu au fost satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale din cauza insuficienței sumei propuse. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererilor”. De asemenea, aceasta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. 10. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 77, ECHR 2003-VI; a se vedea, de asemenea, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 11. Curtea a stabilit în un număr mare de cazuri împotriva Italiei practicile sale privind plângerile cu privire la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza privațiilor de proprietăți prin intermediul expropriației indirecte sau „costructive” (a se vedea, printre multe alte autorități, Carbonara și Ventura v. Italia , nr. 24638/94, §§ 63-73, ECHR 2000 VI; Guiso Gallisay v. Italia , nr. 58858/00, §§ 93-97, 8 decembrie 2005; Caterina și alții c. Italia , nr. 65278/01 , §§ 30-34, 28 iunie 2011; și Messana c. Italia , nr. 26128/04 , §§ 38-43, 9 februarie 2017 . În ceea ce privește compensarea pe baza aplicării criteriului de „valoare agricolă medie”, Curtea și-a stabilit practica în Preite c. Italia , nr. 28976/05, 17 noiembrie 2015. 12. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse, care pare rezonabilă având în vedere jurisprudența Curții (a se vedea Guiso Gallisay c. Italia (justă satisfacție) [GC], nr. 58858/00, § 105, 22 Decembrie 2009), Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (articolul (c)). 13. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § amenda 14. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 15. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din lista. 16. art. 43 § 4 din Regulamentul Curții prevede că, atunci când o cerere a fost formulată în conformitate cu art. 37 din Convenție, Curtea are discreția de a atribui costuri. Principiile generale care reglementează rambursarea costurilor în temeiul articolului 43 § 4 sunt în esență aceleași ca și în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Uniunea Martorilor lui Iehova și alții c. Georgia) (dec.), nr. 72874/01, 21 aprilie 2015). Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că în cazul în cauză este rezonabil atribuirea în comun a sumei globale de 5.000 de euro (EUR) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care le poate fi imputabil. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate că dna Maria Rizzelli are posibilitatea de a continua prezenta demersă în locul dnei Anna Maria Frassaniti; ia act de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni, 5.000 EUR (cincă mii de euro) plus orice impozit care le poate impune în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 22 iunie 2023. Anul nașterii Naționalitate Locul de reședință Maria RIZZELLI 1963 Italiană Lecce Anna Maria FRASSANITI decedat la 20/10/2012 Heir: Maria RIZZELLI 1932 1963 Italiană Italiană Lecce Filomena RIZZELLI 1931 Italiană Castro
Application no. 21461/05
RIZZELLI and FRASSANITI
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 30 May 2023 as a Committee composed of:
Péter Paczolay
, President
,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato
, judges
,
and Liv Tigerstedt,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 8 June 2005,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 13 September 2017 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicants’ reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
A list of the applicants is set out in the appendix. They were represented by Mr M. De Stefano, a lawyer practising in Rome.
2.
The Italian Government (“the Government”) were represented by their former Agent, Ms E. Spatafora, and their former co‑Agent, Ms P. Accardo.
3.
On 4 May 2006 the applicants’ complaint under Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention about the indirect expropriation of their land was communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible
.
4.
The applicants complained that they had been unlawfully deprived of their land by means of indirect or “constructive” expropriation and that the compensation awarded to them by the domestic courts was inadequate. They relied on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
5.
The Court takes note of the information regarding the death of Ms Anna Maria Frassaniti and of the wish of her daughter, Ms Maria Rizzelli, to continue the proceedings in her stead, as well as of the absence of any objection to that wish on the Government’s part.
Therefore, the Court considers that Ms M. Rizzelli has standing to continue the proceedings on behalf of the deceased.
6.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 13 September 2017 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. The declaration provided as follows:
“Le Gouvernement italien reconnaît que les requérantes ont subi la violation de l’article
1 du Protocole 1, en raison de l’application à niveau interne du critère de la VAM (valeur agricole moyenne), pour les indemniser l’expropriation indirecte de leur terrain.
Le Gouvernement italien, pour redresser la violation offre, au sens de l’art. 62 A du Règlement de la Cour, le montant global de 32.780,00 € (trente-deux mille sept cent quatre-vingts euros) à répartir entre les requérantes en fonction de leur quote-part respective telle que prévue par le droit interne, couvrant tout préjudice matériel et moral découlant de la violation susmentionnée.
Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement italien estime que, au sens de l’article 37 § 1 de la Convention, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête en objet, compte tenu également du fait que les dispositions internes qui avaient causé la violation, ont été éliminées de l’ordre juridique italien par arrêt de la Cour Constitutionnelle n. 181 du 10 juin 2011.
Le Gouvernement italien demande donc à la Cour de disposer la radiation du rôle de la requête susmentionnée, car les conditions prévues par l’art. 62 A du Règlement de la Cour sont remplies.”
7.
By a letter of 24 October 2017, the applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declaration on account of the insufficiency of the amount proposed.
8.
The Court reiterates that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the applications”.
9.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article
37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the case to be continued.
10.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
26307/95, §§
75
‑
77, ECHR 2003-VI; see also
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26 June 2007, and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no.
28953/03, 18
September
2007).
11.
The Court has established in a large number of cases against Italy its practice concerning complaints about the violation of Article 1 of Protocol No. 1 on account deprivations of property by means of indirect or “constructive” expropriation (see, among many other authorities,
Carbonara and Ventura v. Italy
, no. 24638/94, §§ 63-73, ECHR 2000
‑
VI;
Guiso
‑
Gallisay v. Italy
, no. 58858/00, §§ 93-97, 8 December 2005;
De
Caterina and Others v. Italy
, no. 65278/01, §§ 30-34, 28 June 2011; and
Messana v. Italy
, no. 26128/04, §§ 38-43, 9 February 2017). As regards compensation based on the application of the “average agricultural value” criterion, the Court established its practice in
Preite v. Italy
, no.
28976/05, 17
November 2015.
12.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed, which appears reasonable having regard to the Court’s case-law (see
Guiso
‑
Gallisay v. Italy
(just satisfaction) [GC], no. 58858/00, § 105, 22
December 2009), the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article
37
§
1
(c)).
13.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 §
1
in
fine
).
14.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
15.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
16.
Rule 43 § 4 of the Rules of Court provides that when an application has been struck out in accordance with Article 37 of the Convention, the Court has the discretion to award costs. The general principles governing reimbursement of costs under Rule 43 § 4 are essentially the same as under Article 41 of the Convention (see, for example,
Union of Jehovah’s Witnesses and Others v. Georgia
(dec.), no. 72874/01, 21 April 2015). Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court in the present case considers it reasonable to award the applicants jointly the global sum of 5,000
euros
(EUR) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to them.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
that Ms Maria Rizzelli has standing to continue the present proceedings in the
stead
of Ms Anna Maria Frassaniti;
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants jointly, within three months, EUR 5,000 (five thousand euros) plus any tax that may be chargeable to them in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English and notified in writing on 22 June 2023.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Deputy Registrar
President
No.
Applicant’s Name
Year of birth
Nationality
Place of residence
1.
Maria RIZZELLI
1963
Italian
Lecce
2.
Anna Maria FRASSANITI
deceased on 20/10/2012
Heir:
Maria RIZZELLI
1932
1963
Italian
Italian
Lecce
3.
Filomena RIZZELLI
1931
Italian
Castro