SECȚIUNEA A DOUA RĂSPUNSURI NR. 22000/11 Abdulgafur B Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 22 aprilie 2010, reclamantul a fost arestat în cadrul unei operații a poliției împotriva drogurilor și arestat. La 26 aprilie 2010, reclamantul a fost ascultat mai întâi de procurorul Republicii D La 3 mai 2010, avocații reclamantului au opus decizia de a-l reține pe solicitant, susținând că condițiile de detenție nu au fost îndeplinite și punând în evidență vârsta și problemele de sănătate ale reclamantului. La 4 mai 2010, instanța de judecată a respins această opoziție. La 6 august 2010, reprezentantul reclamantului a solicitat instanței de judecată să își țină cuvântarea pentru perchezițiile din oficiu ale detenției efectuate în mod regulat de instanță în fiecare lună, precum și data primei audieri prevăzute pentru 14 octombrie 2010. La 31 august 2010, instanța de judecată a respins aceste cereri și a dispus menținerea în detenție a reclamantului, ținând cont de natura încălcării sancționate, de starea probelor, de existența suspiciunilor puternice împotriva reclamantului și de faptul că aceasta se referă la o infracțiune menționată la art. 100 din Codul de procedură penală. La sfârșitul primei și celei de-a doua audieri ținute la 14 octombrie 2010 și, respectiv, la 24 februarie 2011, instanța de judecată a dispus menținerea în detenție a reclamantului, ținând cont de pedeapsa prevăzută pentru încălcarea dreptului comunitar și de dovezile care susțin persistența suspecților puternici împotriva reclamantului. În cazul de față, instanța judecătorească din statul membru în cauză nu a prezentat nicio dovadă care să ateste că o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. În conformitate cu art. 100 din Codul de procedură penală turcesc, detenția provizorie a unei persoane este posibilă dacă există suspiciuni puternice cu privire la comisia de către persoana vizată de încălcarea dreptului comunitar și dacă există un motiv de detenție, și anume un risc de deviere sau de deviere a probelor. Cu toate acestea, pentru anumite infracțiuni deosebit de grave, printre care se numără și infracțiunea reprobabilă reclamantului, art. 100 alineatul (3) din lege indică faptul că lanurile pot cuprinde existența motivelor de detenție (riscul de evadare și/sau de decădere a probelor) atunci când există motive plauzibile de a fi comis infracțiunea. GRIFS Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de poziția sa și de menținerea sa în detenție. El denunță insuficiența motivelor reținute de instanța de judecată pentru a-i ordona menținerea în detenție, precum și utilizarea motivațiilor stereotipe. De asemenea, se plânge că starea sa de sănătate nu a fost luată în considerare de instanța de judecată. Invocând art. 5 alineatul (4) din Convenție, reclamantul se plânge de deciziile de prelungire a detenției sale, luate la dosar și fără audiere. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că nu a fost ascultat de un judecător timp de șase luni în timpul detenției sale. Invocând art. 2 și 3 din Convenție, reclamantul se plânge că este ținut în detenție în ciuda problemelor grave de sănătate care pun în pericol viața sa. În opinia sa, reclamantul se plânge de timp excesiv, pus de institutul de medicină legală pentru pregătirea unui raport privind starea sa de sănătate, în ciuda deteriorării continue a sănătății sale în detenție. RĂSPUNSURI LA PĂRȚI Durata detenției provizorii a reclamantului este compatibilă cu condiția de judecată într-un termen rezonabil, în sensul art. 5 alin. (3) din Convenție Reclamantul a fost supus, cu încălcarea art. 3 din Convenție, unor tratamente inumane sau degradante ale detenției sale. În special, menținerea în detenție a reclamantului este compatibilă cu starea sa de sănătate
Requête n
o
22000/11
Abdulgafur BİRECİKLİ
contre la Turquie
introduite le 4 avril 2011
Le requérant, M. Abdulgafur Birecikli, est un ressortissant turc, né en 1928 et résidant à İstanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
N.
Karakaya, avocat à İstanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 22 avril 2010, le requérant fut arrêté lors d’une opération de la police antidrogue et placé en garde à vue.
Le 26 avril 2010, le requérant fut d’abord entendu par le procureur de la République d’İstanbul puis traduit devant la cour d’assises spéciale d’İstanbul, laquelle ordonna sa mise en détention compte tenu de la nature de l’infraction de trafic de stupéfiants reprochée au requérant, de l’état des preuves, de l’existence des forts soupçons à l’encontre du requérant et du fait qu’il s’agissait d’une infraction visée par l’article 100 du code de procédure pénale.
Le 3 mai 2010, les avocats du requérant firent opposition contre la décision de la mise en détention du requérant en soutenant que les conditions de sa mise détention n’étaient pas réunies et en mettant en avant l’âge et les problèmes de santé du requérant.
Le 4 mai 2010, la cour d’assises, statuant sur dossier, rejeta cette opposition.
Le 6 août 2010, le représentant du requérant demanda à la cour d’assises la tenue d’audience pour les examens d’office de la détention que la cour d’assises effectuait régulièrement chaque mois ainsi que l’anticipation de la première audience prévue pour le 14 octobre 2010.
Le 31 août 2010, la cour d’assises rejeta ces demandes et ordonna le maintien en détention du requérant compte tenu de la nature de l’infraction reprochée, de l’état des preuves, de l’existence des forts soupçons à l’encontre du requérant et du fait qu’il s’agissait d’une infraction visée par l’article 100 du code de procédure pénale.
A l’issue des première et deuxième audiences tenues respectivement le 14 octobre 2010 et le 24 février 2011, la cour d’assises ordonna le maintien en détention du requérant compte tenu de la peine prévue pour l’infraction reprochée et des preuves à l’appui de la persistance des forts soupçons à l’encontre du requérant.
L’affaire était toujours pendante devant cette dernière juridiction à la date de l’introduction de la requête.
B.
Le droit interne pertinent
Selon l’article 100 du code de procédure pénale turc, la mise en détention provisoire d’une personne n’est possible que s’il existe de forts soupçons quant à la commission par la personne concernée de l’infraction reprochée et s’il existe un motif de détention, à savoir un risque de fuite ou d’altération des preuves. Cela étant, pour certains délits particulièrement graves parmi lesquels figure celui reproché au requérant, l’article 100 § 3 de la loi indique que l’on peut présumer l’existence des motifs de détention (risque de fuite et/ou d’altération des preuves) lorsqu’il existe des raisons plausibles de soupçonner l’intéressé d’avoir commis l’infraction.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de son placement et de son maintien en détention. Il dénonce l’insuffisance des motifs retenus par la cour d’assises pour ordonner son maintien en détention ainsi que l’utilisation de motivations stéréotypées. Il se plaint aussi que son état de santé n’a pas été pris en considération par la cour d’assises.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, le requérant se plaint des décisions de prolongation de sa détention, prises sur dossier et sans audience.
Le requérant se plaint aussi du fait qu’il n’a pas été entendu par un juge pendant six mois durant sa détention.
Invoquant l’article 2 et 3 de la Convention, le requérant se plaint d’être maintenu en détention malgré ses sérieux problèmes de santé qui mettent sa vie en danger.
Le requérant se plaint en outre du temps, selon lui excessif, mis par l’institut de médecine légale pour la préparation d’un rapport sur son état de santé en dépit de la détérioration continue de sa santé en détention.
1.
La longueur de la détention provisoire subie par le requérant est-elle compatible avec la condition de jugement dans un «
délai raisonnable
», au sens de l’article 5 § 3 de la Convention
?
2.
Le requérant a-t-il été soumis, en violation de l’article 3 de la Convention, à des traitements inhumains ou dégradants de par son placement en détention.
En particulier, le maintien en détention du requérant est-il compatible avec son état de santé
?