A.A. c. FRANCE ET AUTRES REQUETES
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
A.A. c. FRANCE ET AUTRES REQUETES (CtEDO, 2012)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 51859/11 A.A. împotriva Franței și a altor 2 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 24 ianuarie 2012 într-un comitet format din Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potoki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 19 august 2011, 24 august 2011 și, respectiv, 1 septembrie 2011 Având în vedere măsurile provizorii indicate guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții; Având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererile în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, după ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA Președintele secțiunii, dnii A.A., A.M. și A.Aw., sunt cetățeni sudanezi. Președintele secțiunii a accesat cererea de nedivulgare a identității lor formulată de reclamanți (art. 3 din Regulamentul de procedură). Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt deethnie non-Arab. Ei susțin că au făcut obiectul unor tratamente abuzive și detenție arbitrară în Sudan de către poliție și Janjawids din cauza presupusei lor apartenențe la mișcarea de rezistență pentru justiție și egalitate (Justiție și egalitate) După ce au fugit din Sudan, reclamanții s-au întâlnit la Paris cu alți resortisanți sudanezi care i-au sfătuit să solicite azil în Franța. Reclamanții, proiectând azil în Marea Britanie, au fost reținuți de poliție în Calais. Ei au fost plasați într-un centru de detenție administrativă. Tribunalul administrativ a respins cererile lor de a părăsi teritoriul francez. GRIEF Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții declară că există riscul de a fi expuși unor tratamente inumane sau degradante în caz de revenire în Sudan. În septembrie 2011, președintele secțiunii căreia i-au fost atribuite cauzele a decis să informeze guvernul să nu expulzeze reclamanții către Sudan pe durata procedurii în fața Curții în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții și, în mod imediat, să îl invite pe acesta să își prezinte în scris observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia acestora. S-a precizat guvernului că termenul pentru transmiterea observațiilor sale nu ar începe să curgă decât după transmiterea de către Curte a formularului de cerere al reclamanților. Reclamanții au fost invitați să se întoarcă la grefă formularul de cerere completat în mod corespunzător înainte de 2 septembrie, 8 septembrie și, respectiv, 15 septembrie 2011. Printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire din 9 decembrie 2011, Curtea a atras atenția reclamanților asupra faptului că termenul care le-a fost acordat pentru trimiterea formularelor era încheiat și i-a invitat să-i transmită cât mai curând posibil, în orice caz înainte de data de 22 În decembrie 2011, prin scrisoarea din 20 decembrie 2011, asociația sa a fost însărcinată cu cererile referitoare la ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că Ö Õ Õ nu mai doresc să-și mențină cererile în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu Õ art. 37 Õ 1 în fine În opinia Curții, nu există circumstanțe speciale în ceea ce privește respectarea drepturilor garantate de Convenție sau a Protocoalelor sale n mai susținute de aceasta. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererile din rol. Stephen Mark Villiger Grefier Adjunct Președinte Anexă 3 cereri împotriva Franței numele de apel Numele de apel Data de introducere Reprezentare Griefs 51859/11 A. A. c. France 19/08/2011 France Terre d asile art. 3 : Tortură, tratamente inumane și degradante (deportare) 53326/11 A. M. c. France 24/08/2011 France Terre d asile art. 3 Tortură, tratamente inumane și degradante (deportare) 55162/11 A. Aw. c. France 01/09/2011 France d Tortură, tratamente inumane și degradante (deportare)