I.J. ET M.S. c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
I.J. ET M.S. c. FRANCE (CtEDO, 2012)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIȚIE Solicitările nr. 38124/11 și 38127/11 I.J. și M.S. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 27 martie 2012 într-un comitet compus din Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, Andre Potoki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererile sus-menționate depuse la 22 iunie 2011 Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererile în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții Având în vedere observațiile prezentate de guvernul francez După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, I.J. și M.S., sunt resortisanți sârbi, născuți în 1984 și, respectiv, 1988 și rezidenți în Forbach. Președintele secțiunii a acceptat cererea de nedivulgare a identității lor formulată de solicitanți [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Guvernul francez ( Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamanții, doi cetățeni sârbi din comunitatea romă, sunt într-o relație, dar necăsătoriți. Invocând articolele 2 și 3 din Convenție, reclamanții se tem să fie expuși la tratamente inumane sau degradante sau chiar la o atingere a vieții lor, în cazul în care se întorc la Belgrad. La 23 iunie 2011, președintele secțiunii căreia i-au fost atribuite cauzele a decis să informeze guvernul să nu expulzeze reclamanții către Serbia pe durata procedurii în fața Curții în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al acesteia și să comunice guvernului obiecțiunile reclamanților, astfel cum sunt menționate mai sus. La 23 septembrie 2011, guvernul a transmis grefei observațiile sale cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererilor. Acestea au fost adresate reclamanților la 4 octombrie 2011, care au fost invitați să transmită observații. ca răspuns înainte de 15 noiembrie 2011.L a fost din nou atras de faptul că acestea din urmă trebuiau să fie reprezentate în această etapă a procedurii în fața Curții și au fost invitate să completeze formularele de putere înainte de 2 noiembrie 2011. Prin faxul din 7 decembrie 2011, asociația care îi asistă pe reclamanți în fața Curții a informat-o pe aceasta din urmă cu privire la faptul că a pierdut orice contact cu reclamanții. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că Ö Õ Õ nu mai doresc să-și mențină cererile în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu Õ art. 37 Õ 1 în fine În opinia Curții, nu există circumstanțe speciale în ceea ce privește respectarea drepturilor garantate de Convenție sau de Protocoale, care să impună continuarea examinării interogărilor. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească acțiunile și să le șteargă din rol. Stephen Phillips Mark Villiger Grefier Adjunct Președinte