CtEDO 24.01.2012 Auto

SAID v. MALTA

RESPONDENT
MLT
HOTĂRÂRE
24.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SAID v. MALTA (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 44855/10 Francis SAID împotriva Malta Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 24 ianuarie 2012 în calitate de comitet compus din: Päivi Hirvelä, președinte, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 6 august 2010, Având în vedere declarația depusă de Guvern solicitând Curtea să elimine aplicarea din lista de cazuri, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Francis Said, este un național maltez născut în 1932 și locuiește în Malta. El este reprezentat în fața Curții de Dr. Pierre Lofaro, un avocat practicant în Valletta. Guvernul maltez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dr. Peter Grech, Procuror General. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 decembrie 1997, la vârsta de șaizeci și cinci de ani, reclamantul a fost acuzat în fața Curții de judecători în calitate de Curte de Justiție Penală acuzată de corupția, dezlănțuirea, apropierea greșită a fondurilor, a declarațiilor false, furtul de bani guvernamentali și utilizarea documentelor false. A fost nevoie de urmărire penală de patru ani și douăzeci de audieri pentru a declara că nu mai avea dovezi de adăugat și între noiembrie 2001 și octombrie 2005, cazul a fost atribuit diferitelor magistrați. La 28 martie 2006, reclamantul a fost declarat nevinovat de aceste acuzații. Într-o dată neespecificată, reclamantul a instituit o procedură de recurs constituțional care invocă articolele 3 și 6 din Convenție. El s-a plâns că inițiarea procedurilor împotriva sa, atunci când a fost clar că nu există dovezi care să îndeplinească standardele penale, constituie tratament inuman și degradant. Prin hotărârea din 6 mai 2009, Curtea Civilă Primă Sală a respins în parte cererile sale de mai mult de opt ani. Acesta a constatat că nu s-a încălcat art. 3 din Convenție. Deși arestarea și acuzarea reclamantului în instanță au cauzat anxietate, aceasta nu ar putea constitui un tratament degradant sau inuman. Cu toate acestea, Curtea civilă a constatat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a acordat reclamantului 12,000 EUR drept satisfacție echitabilă. Prin recurs, prin hotărârea din 12 februarie 2010, Curtea Constituțională a confirmat că nu a existat încălcarea articolului 3 și a susținut încălcarea articolului 6 dar a redus compensația pentru cele din urmă la 3.000 EUR. Reclamantul s-a plâns că a suferit o încălcare a articolului 3 deoarece procedurile penale împotriva acestuia au fost grele și pur și simplu vroia să-l degradeze în ochii publicului. El s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 despre lungimea excesivă a procedurii sale penale. art. 6 § 1 – lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii penale împotriva lui. Partea relevantă a articolului 6 § 1 din Convenție prevede: „În determinarea ... a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” La 11 mai 2011, Curtea a primit o acuzație unilaterală Guvernul a solicitat Curtei să pună în aplicare lista de cazuri, în conformitate cu art. 37 din Convenție, în special declarația: "Deoarece eforturile în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului nu au avut succes, Guvernul dorește să exprime, prin intermediul declarației sale unilaterale, recunoașterea că, în circumstanțele prezentului caz, durata procedurii penale nu a îndeplinit cerința de a fi „rațională” în sensul art. 1 din Convenție. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului suma de două mii și cinci sute de euro (2500 EUR) pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de acoperire a oricărei prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care pot fi imputabile reclamanților. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Prin urmare, Guvernul solicită ca cererea să fie eliminată din lista de cauze a Curții în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție.” Reclamantul nu a răspuns atunci când a cerut să formuleze observații cu privire la declarația de mai sus. Prin scrisoarea înregistrată din 2 noiembrie 2011, Registrul a informat reclamantul că Curtea va examina cazul pe baza dosarului în timp ce se află. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să atace o cerere sau o artă p a unei cereri din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Acesta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau arta p în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații bilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar ([GC], nr. 26307/95, §§§ 75-77, ECHR 2003-VI). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Maltei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 131, CEDH 2000 XI; McFarlane c. Irlanda [GC], nr. 31333/06, § 156, ECHR 2010 ...; Zarb c. Malta, nr. 16631/04, 4 iulie 2006). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei p art. (art. 37 § 1 litera (c)). Având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu impune ca aceasta să continue examinarea acestei artă p a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui să fie eliminată din listă. Reclamantul s-a plângut de asemenea că a suferit o încălcare a articolului 3 deoarece procedura penală împotriva acestuia a fost frivolă și pur și simplu a avut ca scop să-l degradeze în ochii publicului. Curtea reiterează că găsirea unui stat în încălcare a articolului 3 este deosebit de gravă și este necesar un nivel minim de severitate pentru ca o plângere să se încadreze în domeniul de aplicare al articolului 3 (a se vedea Gatt v. Malta , nr. 28221/08, § 29, CEDO 2010). Curtea remarcă că, presupunând chiar că afirmația reclamantului a fost justificată și recunoaște că procedura - și având în vedere lungimea lor - ar putea fi o sursă de stres și anxietate pentru reclamant, circumstanțele nu se pot spune că au atins pragul pronunțat de art. 3. Rezultă că această plângere este inadmisibilă, vădit nefondată, în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenii declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește durata plângerii de procedură și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenția; Restul cererii sunt inadmisibile. Fatoș Aracı Päivi Hirvelä Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă