CtEDO 24.01.2012 Auto

POGASIY v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
24.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
POGASIY v. UKRAINE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

DECIZIE Nr. 9908/05 Igor Petrovich POGASIY și Vera Prokofyevna POGASIY împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (Cincă Secțiunea), care așeză la 24 ianuarie 2012 în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 10 februarie 2005, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Solicitarea a fost depusă de doi resortisanți ucrainieni, dna Vera Prokofyevna Pogasiy („primul reclamant”) și dl Igor Petrovich Pogasiy („al doilea reclamant”), mamă și fiu, care s-au născut în 1939 și 1963, respectiv. Reclamanții au fost reprezentați de dl Koptelin, avocat practicant la Kirovograd. Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Valeria Lutkovska, al Ministerului Justiției. În iunie 2010, prima reclamantă a murit, dl Koptelin care a informat Curtea că a doua reclamantă și dna Zasikan (fiica primului reclamant) au dorit să își persecute partea din cerere. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Într-o dată neespecificată, dl P. (fostul soț și, respectiv, tatăl reclamanților) a transferat un titlu la un garaj dlui G. După aceea, autoritățile locale au înregistrat dl G. ca nou proprietar al garajului. În martie 2000, reclamanții au depus o cerere la Curtea de District Leninskyy din Kirovograd („Curtea de District”) împotriva dlui P., a dlui G. și a autorităților locale, susținând titlul lor într-o parte a garajului. Acțiunea este încă în așteptare în fața instanței respective, în urma mai multor mandate ale cauzei de examinare proaspătă de către instanțele de apel și de casare. Potrivit reclamanților, în decembrie 1998 au depus o cerere la Curtea de District împotriva dlui P., cerând un titlu unei părți din apartamentul presupus deținut în mod coerent. La o dată neespecificată, instanța a respins reclamația neexaminată. La 11 februarie 2000, reclamanții au reluat reclamația. Prin hotărârea finală din 30 august 2007, Curtea Regională de Apel de Mykolayiv, în calitate de instanță de casă, a respins reclamația neexaminată din cauza nerespectării formalităților procedurale ale reclamanților. La 30 decembrie 2000, reclamanții au depus o cerere la Curtea de District împotriva doamnei P., la care dl P. a dotat apartamentul impugat între timp, provocând licența contractului de cadou și susținând titlul lor într-o parte a apartamentului. La 27 august 2003, instanța a permis cererea. La 18 martie 2004, Curtea Regională de Apel din Kirovograd a anulat hotărârea de mai sus. Acesta a constatat că apartamentul încurcat a aparținut numai dlui P., deoarece l-a cumpărat în afara căsătoriei cu primul reclamant și, prin urmare, contractul de cadou a fost legal. La 16 august 2004, Curtea Supremă a susținut această hotărâre. După aceea, al doilea reclamant a solicitat Curtea de District să-i permită să consulte dosarul pentru a prezenta Curtea documente suplimentare, însă Curtea de District a respins cererile sale. COMPLAINTE Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la durata primei și a celei de-a doua seturi ale procedurii. De asemenea, acestea s-au plâns în conformitate cu aceleași dispoziții cu privire la nedreptatea și rezultatul nefavorabil al procedurii, prejudecățile și nerespectarea cererii depuse în 1998, lipsa audierii publice la 16 august 2004 și a lungii celui de-al treilea set al procedurii. Reclamanții s-au plâns în continuare în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza rezultatelor procedurii și a invocat articolele 1, 8 și 14 din Convenție. În cele din urmă, al doilea reclamant a susținut o încălcare a articolului 34 din Convenție, deoarece Curtea de District și-a respins cererea de a consulta dosarul pentru a prezenta documente suplimentare Curții. Curtea constată că părțile nu au contestat faptul că cel de-al doilea reclamant și dna Zasikan au dreptul să urmărească prima parte a cererii și că Curtea nu consideră niciun motiv să rețină altfel (de exemplu, a se vedea Svistun c. Ucraina , nr. 9616/03 , §§ 13-14, 21 iunie 2007 și Kalyuk c. Ucraina ) (dec.), nr. 8809/07, 22 iunie 2010). Cu toate acestea, se va face încă trimitere primului reclamant pe parcursul textului următor. Reclamanții se plângeau în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la durata primului și a al doilea set al procedurii. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” La 3 iunie 2011, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală cu un în vederea soluționării problemei abordate de reclamație și a solicitat Curții să pună în aplicare cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația se citește după cum urmează: „Guvernul Ucrainei recunoaște durata excesivă a examinării cazului reclamantului în fața instanțelor naționale. Eu, Valeria Lutkovska, agentul guvernamental dinaintea Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că Guvernul Ucrainei oferă să plătească ex gratie 4.000 (4 mii) euro doamnei Vera Prokofyevna Pogasiy și dlui Igor Petrovych Pogasiy. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică socoteala din lista cazurilor din Curtea, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Suma ex gratie este de a acoperi orice nerespectator. prejudiciu material, precum și costuri și cheltuieli, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului”. Reclamanții în substanță nu sunt de acord cu declarația care a solicitat sume mai mari decât cele oferite de Guvern. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. În special, art. 37 § (c) permite Curtea să elimine un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii” Aceasta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa (a se vedea, de exemplu, Tahsin Acar c. Turcia (obiecție preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele împotriva Ucrainei (de exemplu, Pavlyulynets c. Ucraina , nr. 70767/01, §§§ 52-53, 6 septembrie 2005; Moroz și alții v. Ucraina , nr. 36545/02 , §§ 61-62, 21 decembrie 2006; și Golovko v. Ucraina , nr. 39161/02 , §§ 64-65, 1 februarie 2007), practica sa privind plângerile privind încălcăria dreptului la o audiere într-un timp rezonabil. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și compensația oferită, care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare de către Curte, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii. Se constată că soluționarea se bazează pe respectul drepturilor omului astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată motive de politică publică pentru a justifica o examinare continuă a acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). În consecință, această parte a cererii nu ar trebui să fie eliminată din listă. După examinarea cu atenție a celorlalte plângeri ale reclamanților, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate a termenilor declarației unilaterale ale guvernului contestat în ceea ce privește plângerea reclamanților cu privire la lungimea excesivă a primei și a celei de-a doua seturi a procedurii; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din convenție; restul cererii este inadmisibil. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă