CAUZA CAZUL SECȚIUNEI DE TSYGANKOV v. UKRAINE (Documentul nr. 27552/08) JUGEMENT Această versiune a fost rectificată la 27 iunie 2012 în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții StrASBOURG 10 mai 2012 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Tsygankov v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, Președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 10 aprilie 2012, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 27552/08) împotriva Ucrainei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Nikolay Ivanovich Tsygankov („reclamantul”), la 5 iunie 2008. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna V. Lutkovska, a Ministerului Justiției. La 25 august 2010, președintele secțiunii a cincea a hotărât să anunte cererea guvernului. Guvernul rus a informat Curtea că nu doresc să exercite dreptul lor de a interveni în temeiul articolului 36 § 1 din Convenție. FACTE Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în Simferopol. Procedura instituită de reclamant în 2001 La 16 iulie 2001, reclamantul a depus la Curtea de district Kyivsky din Simferopol („Curtea Kyivsky”) trei afirmații separate împotriva societății K., cerând compensații pentru presupusul nerespect al obligațiilor contractuale ale societății și depunând titlul la două cutii de garaj construite de acesta în temeiul mai multor contracte cu reclamantul. După aceea, reclamantul și-a modificat cererile în mai multe ocazii. Reclamațiile reclamantului privind titlul la două cutii de garaj au fost aderate, în timp ce reclamația de compensare a fost examinată separat. Procedura privind reclamația de compensare a reclamantului (prima sesiune de procedură) La 11 iulie 2002, Tribunalul Kyivsky a permis reclamația de compensare a reclamantului în întregime. 10. La 6 noiembrie 2002, Curtea de Apel a anulat hotărârea și a remis cauzele pentru o nouă examinare. 11. La 9 noiembrie 2006, Curtea Kyivsky a respins cererea reclamantului ca fiind nefondată și în timp util. Reclamantul a apelat la 5 decembrie 2006. 12. La 21 februarie 2007, Curtea de Apel Crimea a susținut hotărârea. Reclamantul a apelat în cazare la 10 aprilie 2007. 13. La 6 decembrie 2007, Curtea Supremă a hotărât să respingă recursul reclamantului în casă. La 27 decembrie 2007, a fost trimisă reclamantului o copie a deciziei. Procedura privind titlul două cutii de garaj (al doilea set de proceduri) 14. În cursul procedurii privind titlul celor două cutii de garaj, societatea contestată a introdus o reclamație, susținând că afirmațiile reclamantului au fost deja îndeplinite, în calitate de soția sa, acționând în numele reclamantului sub puterea de avocat, au obținut compensații pentru proprietatea în cauză în temeiul a două contracte separate din 18 februarie 2002. 15. La 15 iulie 2003, Curtea Kyivsky a hotărât împotriva reclamantului, permițând reclamația contestată, constatând că reclamantul și-a îndeplinit obligațiile în temeiul contractelor prin plata compensației necesare soției reclamantei. 16. La 29 iulie 2003, reclamantul a apelat. 17. La 24 noiembrie 2003, recursul a fost remis reclamantului pentru deficiențe procedurale, pe care l-a ordonat să le rectifice până la 26 decembrie 2003. 18. La 13 aprilie 2004, Curtea de Apel a confirmat hotărârea din 17 iulie 2003. La 12 iunie 2008, reclamantul a solicitat Curtea Kyivsky să-l informeze cu privire la rezultatul apelului său în casă. 21. La 17 iulie 2008, reclamantul a primit o copie a deciziei din 22 iunie 2007. 22. Potrivit Guvernului, în cursul procedurii, instanța a trebuit să suspende audițiile de 16 ori în primul set și de nouăzeci de ori în al doilea set de proceduri din cauza neaparenței părților și a cererilor de amânare. În special, unele dintre audieri au fost suspendate sau nu ținute din cauza absenței reprezentantului reclamantului. Procedura instituită de reclamant în 2004 23. La 11 mai 2004, reclamantul a depus judecători două plângeri separate împotriva soției sale și societății, contestand validitatea contractelor din 18 februarie 2002 (a se vedea punctul 14 mai sus). 24. Prin hotărârile din 30 iunie și 8 noiembrie 2004, Curtea de district Zaliznodorozhnyi și, respectiv, Curtea de Apel a invalidat contractele din 18 februarie 2002 și a ordonat soției reclamanților să plătească societății sumele primite în temeiul contractelor. 25. Potrivit reclamantului, el a informat instanțele care se ocupă de cererile sale pentru titlul la două cutii de garaj cu privire la ultimele decizii. Reclamantul s-a plâns că durata primei și a doua serie a procedurii erau incompatibile cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 27. Curtea constată că plângerea cu privire la durata procedurii nu este, vădit nefondată în sensul articolului (a) din Convenție, și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a contestat argumentul de irazonare a procedurii care a afirmat că nu au existat întârzieri în cursul procedurii care ar putea fi atribuite statului. Potrivit acestora, cazul a fost complex și părțile, în special reclamantul, au contribuit la durata procedurii prin introducerea unor cereri suplimentare, depunerea cererilor de procedură și prin refuzul de a participa la audieri. Guvernul a susținut, de asemenea, că examinarea cazului de către instanță în cadrul celui de-al doilea set de proceduri a fost oarecum întârziată datorită sarcinii ridicate de la Curtea Supremă. Această problemă a fost, în cele din urmă, rezolvată prin măsuri legislative instituite în februarie 2007, conform căreia retragerea apelurilor de casă a fost distribuită între instanțele de recurs. 29. Reclamantul nu a formulat comentarii cu privire la argumentele Guvernului. 30. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 31. Curtea constată că perioada care urmează să fie luată în considerare cu privire la primul set de proceduri a început în iulie 2001 și s-a încheiat în decembrie 2007, atunci când reclamantul a fost informat de decizia finală (a se vedea Widmann c. Austria nr. 42032/98, § 29, 19 iunie 2003, și Gitskaylo c. Ucraina , nr. 17026/05, § 34, 14 februarie 2008). Astfel, a durat aproximativ șase ani și cinci luni pentru trei niveluri de competență. În ceea ce privește perioada care urmează să fie luată în considerare în ceea ce privește a doua serie de proceduri, a început la 16 iulie 2001 și s-a încheiat la 17 iulie 2008, când reclamantul a fost servit cu decizia finală. Astfel, a durat șapte ani pentru trei niveluri de competență. 32. Curtea constată că acțiunea a avut ca obiect un litigiu care nu a fost legal sau de fapt complex. Părțile și, în special, reclamantul au contribuit oarecum la lungimea lor. Curtea remarcă că, datorită neaparerii reclamantului sau reprezentantului său și a cererilor de suspendare a audierii, primul set de proceduri a fost prelungit timp de aproximativ șapte luni, în timp ce al doilea set a fost prolungat timp de aproximativ zece luni. O întârziere suplimentară de aproximativ o lună în primul set de proceduri a fost datorită nerespectării cerințelor procedurale de depunere a apelurilor (a se vedea punctele 16-17 de mai sus). 33. Cu toate acestea, Curtea nu consideră că comportamentul reclamantului nu poate justifica numai durata generală a procedurii [1]. Curtea constată că întârzierea majoră a primei seturi a procedurii a fost cauzată de reconsiderarea lungă a cauzei de către Curtea Kyivsky care a durat patru ani (a se vedea punctele 10 și 11 de mai sus). În ceea ce privește a doua serie de proceduri, a luat Curtea de Apel Zaporizhzhya de peste trei ani pentru a hotărî apelul reclamantului în casație și un an pentru a-l informa cu privire la decizia sa (a se vedea punctele 18-21 de mai sus). justificarea întârzierii în fața instanței de cassare în a doua serie de proceduri, prevăzută de Guvern (a se vedea punctul 28 de mai sus), nu poate fi acceptată, deoarece până la introducerea amendamentelor legislative impugnate apelul de cassare al reclamanților aștepta să fie luată în considerare de aproape trei ani. 34. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că autoritățile de stat au responsabilitatea principală pentru lungimea excesivă a primei și a celei de-a doua seturi de proceduri în acest caz. 35. Curtea a constatat frecvent încălcări ale art. 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 36. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata primei și a celei de-a doua seturi de proceduri a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „templă rezonabilă”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. ALTE COMPLAINTE 37. În baza articolului 6 din Convenție, reclamantul s-a plâns în legătură cu rezultatul și nedreptatea procedurii, contestarea evaluării faptelor și aplicării dreptului de către instanțe și imparțialitatea lor. El a susținut că apelul său în casă în primul set de proceduri a fost ascultat de compoziția greșită a judecătorilor. Reclamantul s-a mai plâns că recursul său de casă în a doua serie de proceduri nu a fost auzit de Curtea Supremă și că el nu a fost informat de audierea privind recursul său de casă. Referindu-se la art. 8 din Convenția și la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul a susținut că a fost ilicit deținut de proprietatea sa din cauza rezultatului procedurii. 38. Având în vedere materialele în posesia sa, Curtea constată că plângerile reclamantului nu dezvăluie nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 39. Prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 41. Reclamantul nu a prezentat o cerere de satisfacție în conformitate cu procedura Curții. În consecință, nu există nici un apel pentru a-l atribui pe acest cont. reclamația reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind lungimea excesivă a primei și a doua serie de proceduri admisibile și a restului cererii inadmisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 10 mai 2012, în conformitate cu art. 77 §§ § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului [1] Rectificat la 3 iulie 2012: „nu poate” a fost înlocuit cu „can.”
FIFTH SECTION
CASE OF TSYGANKOV v. UKRAINE
(Application no. 27552/08)
JUDGMENT
This version was rectified on 27 June 2012
under Rule 81 of the Rules of Court
10 May 2012
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Tsygankov v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Mark Villiger,
President,
Ganna Yudkivska,
André Potocki,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 10 April 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 27552/08) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Nikolay Ivanovich Tsygankov (“the applicant”), on 5
June 2008.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms V. Lutkovska, of the Ministry of Justice.
3.
On 25 August 2010 the President of the Fifth Section decided to give notice of the application to the Government.
4.
The Russian Government informed the Court that they did not wish to exercise their right to intervene under Article 36 § 1 of the
Convention.
5.
The applicant was born in 1950 and lives in Simferopol.
A.
Proceedings instituted by the applicant in 2001
6.
On 16 July 2001 the applicant lodged with the Kyivsky District Court of Simferopol (“the Kyivsky Court”) three separate claims against the K. company, seeking compensation for the company’s alleged failure to comply with its contractual obligations and claiming the title to two garage-boxes erected by the latter pursuant to several contracts with the applicant.
7.
Subsequently, the applicant amended his claims on several occasions.
8.
The applicant’s claims concerning the title to two garage-boxes were joined, while the compensation claim was examined separately.
1.
Proceedings concerning the applicant’s compensation claim (the first set of proceedings)
9.
On 11 July 2002 the Kyivsky Court allowed the applicant’s compensation claim in full. The respondent appealed.
10.
On 6 November 2002 the Crimea Court of Appeal quashed the judgment and remitted the case for fresh consideration.
11.
On 9 November 2006 the Kyivsky Court rejected the applicant’s claim as unsubstantiated and time-barred. The applicant appealed on 5
December 2006.
12.
On 21 February 2007 the Crimea Appeal Court upheld the judgment. The applicant appealed in cassation on 10
April 2007.
13.
On 6 December 2007 the Supreme Court decided to reject the applicant’s appeal in cassation.
On 27
December 2007 a copy of the decision was sent to the applicant.
2.
Proceedings concerning the title to two garage-boxes (the second set of proceedings)
14.
In the course of the proceedings concerning the title to two garage-boxes the respondent company introduced a counter-claim, alleging that the applicant’s claims had been already met, as his wife, acting on the applicant’s behalf under a power of attorney, had obtained compensation for the property in question pursuant to two separate contracts dated 18
February 2002.
15.
On 15 July 2003 the Kyivsky Court ruled against the applicant, allowing the respondent’s counter-claim, finding that the respondent had performed its obligations under the contracts by paying the requisite compensation to the applicant’s wife.
16.
On 29 July 2003 the applicant appealed.
17.
On 24 November 2003 the appeal was returned to the applicant for procedural shortcomings, which he was instructed to rectify by 26
December 2003.
18.
On 13 April 2004 the Crimea Court of Appeal upheld the judgment of 17
July 2003. The applicant appealed in cassation.
19.
On 22 June 2007 the Zaporizhzhya Court of Appeal, acting as a
court of cassation, rejected the applicant’s appeal in cassation as unsubstantiated.
20.
On 12 June 2008 the applicant requested the Kyivsky Court to inform him of the outcome of his appeal in cassation.
21.
On 17 July 2008 the applicant received a copy of the decision of 22
June 2007.
22.
According to the Government, in the course of the proceedings the courts had to adjourn the hearings sixteen times in the first set and nineteen times in the second set of proceedings due to the parties’ failure to appear and requests for adjournments. In particular, some of the hearings were adjourned or not held due to the absence of the applicant’s representative.
B.
Proceedings instituted by the applicant in 2004
23.
On 11 May 2004 the applicant lodged with the courts two separate claims against his wife and the company, challenging the validity of the contracts of 18
February 2002 (see paragraph 14 above).
24.
By decisions of 30 June and 8 November 2004, the Zaliznodorozhnyi District Court and the Crimea Court of Appeal respectively invalidated the contracts of 18 February 2002 and ordered the applicant’s wife to pay back to the company the amounts she had received under the contracts.
25.
According to the applicant, he informed the courts dealing with his claims for the title to two garage-boxes about the latter decisions.
I.
26.
The applicant complained that the length of the first and second sets of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a
... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
27.
The Court notes that the complaint about the length of the proceedings is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
The Government contested the argument of the unreasonableness of the proceedings stating that there had been no delays in the course of the proceedings that could be attributed to the State. According to them, the case was complex and the parties, the applicant in particular, contributed to the length of the proceedings by introducing additional claims, lodging procedural requests and by failing to attend the hearings. The
Government also submitted that the examination of the case by the court of cassation in the second set of proceedings had been somewhat delayed due to the high case-load at the Supreme Court. That problem was eventually resolved by legislative measures put in place in February 2007, according to which the backlog of cassation appeals was distributed between the courts of appeal.
29.
The applicant did not comment on the Government’s arguments.
30.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
31.
The Court notes that the period to be taken into consideration as to the first set of proceedings began in
July 2001 and ended in December 2007, when the applicant was informed of the final decision (see
Widmann v.
Austria
,
no. 42032/98, § 29, 19
June
2003, and
Gitskaylo v. Ukraine
, no.
17026/05, § 34, 14 February 2008). It thus lasted about six years and five months for three levels of jurisdiction. As regards the period to be taken into consideration as to the second set of proceedings, it began on 16
July
2001 and ended on 17
July 2008, when the applicant was served with the final decision. It thus lasted seven years for three levels of jurisdiction.
32.
The Court notes that the proceedings concerned a dispute which was not legally or factually complex. The parties and in particular the applicant somewhat contributed to their length. The Court notes that due to the applicant’s or his representative’s failure to appear and requests for adjournment of hearings, the first set of proceedings was protracted for about seven months, while the second set was protracted for about ten months. A further delay of about one month in the first set of proceedings was due to the applicant’s failure to comply with procedural requirements for lodging appeals (see paragraphs 16-17 above).
33.
The Court does not however consider that the applicant’s behaviour alone can
[1]
justify the overall duration of the proceedings. The Court notes that the major delay in the first set of the proceedings was caused by the lengthy reconsideration of the case by the Kyivsky Court which lasted for four years (see paragraphs 10 and 11 above). As regard the second set of proceedings, it took the Zaporizhzhya Court of Appeal over three years to decide on the applicant’s appeal in cassation and another year to inform him of its decision (see paragraphs 18-21 above).
The justification for the delay before the court of cassation in the second set of proceedings, provided by the Government (see paragraph 28 above), may not be accepted, because by the time the impugned legislative amendments were introduced the applicants’ cassation appeal had been waiting for consideration for nearly three years.
34.
In the light of the foregoing, the Court concludes that the State authorities bear the primary responsibility for the excessive length of the first and the second sets of proceedings in the present case.
35.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
36.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the first and the second sets of proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
37.
Relying on Article 6 of the Convention, the applicant complained about the outcome and unfairness of the proceedings, challenging the courts’ assessment of facts and application of law and their impartiality. He alleged that his appeal in cassation in the first set of proceedings had been heard by the wrong composition of the panel of judges. The applicant further complained that his cassation appeal in the second set of proceedings had not been heard by the Supreme Court and that he had not been informed of the hearing on his cassation appeal. Relying on Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the applicant claimed that he had been unlawfully deprived of his property on account of the outcome of the proceedings.
38.
In the light of the materials in its possession, the Court finds that the applicant’s complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
39.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
41.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction in accordance with the Court’s procedure. Accordingly, there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares
the applicant’s complaint under Article 6 § 1 of the Convention concerning the excessive length of the first and second sets of proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 10 May 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Mark Villiger
Deputy Registrar
President
[1]
Rectified on 3 July 2012: “cannot” was replaced by “can.”