CtEDO 24.01.2012 RO

CASE OF BALAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
24.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BALAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

Cererea nr.

44746/08

formulată de Vasile BALAN

împotriva Moldovei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 24

ianuarie 2012 într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Corneliu Bîrsan,

Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Mihai Poalelungi,

judecători

,

și Santiago Quesada,

grefier de secție,

având în vedere cererile menționate anterior, introduse la 1 septembrie 2008,

după ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:

În fapt

septembrie 2003, reclamantul a fost lovit accidental de o persoană, D., suferind o leziune la femurul stâng. La o dată neprecizată, reclamantul a introdus o acțiune în răspundere civilă delictuală împotriva lui D., urmărind să obțină pronunțarea unei hotărâri judecătorești prin care D. să fie obligat la repararea prejudiciului material.

noiembrie 2004, Judecătoria Strășeni l-a obligat pe D. să îi plătească reclamantului 7

184 lei moldovenești (MDL) [echivalentul a 435 euro (EUR)] ca despăgubire pentru prejudiciul material și 215 MDL (13 EUR) cu titlu de cheltuieli de judecată. Hotărârea a rămas definitivă și a fost învestită cu formulă executorie. Până în prezent, hotărârea nu a fost pusă în executare.

Olaru și alții

și efectele acesteia pentru cauzele similare

iulie 2009, Curtea a pronunțat hotărârea-pilot

Olaru și alții

(a se vedea

Olaru și alții

împotriva Moldovei

, nr.

476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28

iulie 2009) în care a constatat,

inter alia

, că problema neexecutării hotărârilor naționale având ca obiect acordarea unor locuințe sociale anumitor categorii de persoane demonstra existența unei „probleme sistemice”. Curtea s-a pronunțat,

inter alia

, că statul pârât a instituit o cale de atac internă eficientă, care asigură o reparație corespunzătoare și suficientă în cazul neexecutării sau executării tardive a hotărârilor definitive naționale (a se vedea

Olaru și alții

, citată anterior, pct.

58 și pct.

4 din dispozitiv).

septembrie 2011, Guvernul moldovean a informat Curtea că la 1

iulie 2011 a intrat în vigoare o nouă lege (Legea nr.

87), prin care se instituia o cale de atac pentru problema neexecutării hotărârilor definitive naționale și pentru problema duratei nerezonabile a procedurilor.

septembrie 2011, grefa Curții l-a informat pe reclamant, ca și pe ceilalți reclamanți aflați în aceeași situație, de existența noii soluții juridice, adresându-le întrebarea dacă intenționau să recurgă la acesta în termenul de șase luni prevăzut de Legea nr.

87 (

infra

, pct.

9). Reclamanților li s-a atras atenția asupra faptului că, în conformitate cu art.

35

§

1 din convenție, Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea tuturor căilor de recurs interne și că nerespectarea normei sus-menționate poate constitui un motiv pentru a declara cererea inadmisibilă.

noiembrie 2011, reclamantul a răspuns Curții că nu intenționa să recurgă la noua cale de atac instituită deoarece nu era efectivă. În special, reclamantul a argumentat că însuși titlul Legii nr.

87 sugera că se asigura o cale de atac numai în cazul în care hotărârea definitivă nu fusese executată într-un termen rezonabil, nu și în cazul în care hotărârea nu fusese executată deloc. Potrivit reclamantului, legea nu prevedea un mecanism pentru declanșarea punerii în executare rapide a unei hotărâri definitive neexecutate. Mai mult, reclamantul a argumentat că pentru el constituia o sarcină excesivă cerința de a sesiza din nou instanțele interne și de a încerca epuizarea noii căi de atac.

87, orice persoană care consideră că i-a fost încălcat dreptul la judecarea în termen rezonabil a cauzei sau dreptul la executarea în termen rezonabil a hotărârii definitive poate adresa în instanță de judecată o cerere de chemare în judecată privind constatarea unei astfel de încălcări și repararea prejudiciului cauzat. Conform art.

1 din lege, aplicarea și interpretarea termenilor din prezenta lege se fac prin prisma legislației naționale, a prevederilor convenției și a jurisprudenței Curții. Conform art.

4 din lege, cererea de chemare în judecată se examinează de instanța de judecată sesizată în cel mult trei luni de la depunerea sa. Art.

5 din lege prevede că, în urma constatării faptului că a fost încălcat dreptul la judecarea în termen rezonabil a cauzei sau dreptul la executarea în termen rezonabil a hotărârii judecătorești, instanța de judecată decide asupra acordării unei satisfacții echitabile în contul reparării prejudiciului moral, material, precum și a costurilor și cheltuielilor de judecată. Art.

6 din lege simplifică procedura executării hotărârilor pronunțate în temeiul legii astfel încât să nu mai fie necesare alte cereri sau formalități din partea reclamanților. Potrivit art.

7 din lege, persoanele care au depus cerere la Curtea Europeană a Drepturilor Omului în legătură cu pretinsa încălcare a drepturilor lor la judecarea cauzelor lor în termen rezonabil sau la executarea hotărârilor în termen rezonabil pot adresa în instanța de judecată, în termen de 6

luni de la data intrării în vigoare a noii legi, cererea de chemare în judecată, cu condiția ca, asupra admisibilității și fondului cauzei, Curtea să nu se fi pronunțat.

Capete de cerere

6 din Convenție și art.

1 din Protocolul nr.

1, reclamantul s-a plâns că statul nu a executat o hotărâre obligatorie și executorie pronunțată în favoarea sa.

În drept

35 din Convenție, care prevede următoarele aspecte relevante:

„1. Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de recurs interne, așa cum se înțelege din principiile de drept internațional general recunoscute, și într-un termen de 6 luni, începând cu data deciziei interne definitive.”

13 din convenție – cu care prezintă o afinitate strânsă – că în sistemul național există o cale de atac efectivă în raport cu pretinsa încălcare. Astfel, un aspect important al principiului este acela că mecanismul de protecție instituit de convenție este subsidiar sistemelor naționale de apărare a drepturilor omului [a se vedea, printre alte surse autorizate,

Handyside împotriva Regatului Unit

, 7

decembrie 1976, pct.

48, seria

A nr.

24;

Akdivar și alții împotriva Turciei

, 16

septembrie 1996, pct.

65,

Culegere de hotărâri și decizii

1996

IV; și

Fressoz și Roire

împotriva Franței

(MC), nr.

29183/95, pct.

I].

35 din convenție sunt cele legate de încălcările pretinse și care sunt în același timp disponibile și suficiente. Existența acestor căi de atac trebuie să fie suficient de sigură nu numai în teorie, ci și în practică, în caz contrar acestea nu vor avea accesibilitatea și eficacitatea necesare (a se vedea

Akdivar și alții

,

citată anterior, pct.

66, precum și

Dalia împotriva Franței

, 19

februarie 1998, pct.

38,

Culegere

1998

I). În plus, în conformitate cu „principiile de drept internațional general recunoscute”, pot exista circumstanțe speciale care îl absolvă pe reclamant de obligația epuizării căilor de atac interne de care dispune (a se vedea

Van Oosterwijck împotriva Belgiei

, 6

noiembrie 1980, pct.

36, seria

A nr.

40, A, și

Akdivar și alții

,

citată anterior, pct.

67). Cu toate acestea, existența unor simple îndoieli privind șansele de reușită ale unei anumite căi de atac care în mod evident nu este inutilă nu constituie un motiv valid pentru neepuizarea căilor de atac interne [a se vedea

Van Oosterwijck

, citată anterior, pct.

37;

Akdivar și alții

,

citată anterior, pct.

71;

Brusco împotriva Italiei

(dec.), nr.

IX].

Baumann împotriva Franței

, nr.

33592/96, pct.

47, 22

mai 2001 și

Brusco împotriva Italiei

, citată anterior).

Demopoulos și alții împotriva Turciei

(dec.), nr.

46113/99

et al

., pct.

...]:

„69. Este esențial faptul că mecanismul de protecție instituit de convenție este subsidiar sistemelor naționale de apărare a drepturilor omului. Curtea se ocupă de supravegherea punerii în aplicare, de către statele contractante, a obligațiilor acestora prevăzute de convenție. Norma privind epuizarea căilor de atac interne este, prin urmare, o parte indispensabilă a funcționării acestui sistem de protecție. [...] Curtea subliniază în mod insistent că nu este o instanță de prim grad; aceasta nu este competentă, după cum nu este nici măcar indicat pentru funcționarea ei ca instanță internațională, să soluționeze un mare număr de cauze care necesită constatarea unor fapte principale sau calcularea unei despăgubiri pecuniare – ambele ar trebui, din punct de vedere al principiului și practicii efective, să fie de competența instanțelor naționale.”

87 întrucât capetele de cerere formulate în fața Curții vizează întârzierile în executarea unei hotărâri obligatorii și executorii și deoarece acțiunea sa în fața instanțelor interne nu pare a fi tardivă în raport cu termenele prevăzute la art.

7 din lege.

87 că, la soluționarea capetelor de cerere introduse în baza acesteia, instanțele interne sunt obligate să aplice criteriile convenției în același fel în care procedează Curtea. În special, ca și în cazul hotărârilor Curții, instanțele naționale au dreptul de a constata încălcarea dreptului la executarea neîntârziată a unei hotărâri definitive și, după caz, de a acorda o despăgubire bănească pentru repararea prejudiciului moral, a prejudiciului material, precum și pentru cheltuielile de judecată.

87 a fost concepută, în principiu, pentru problema executării cu întârziere a hotărârilor în mod efectiv și semnificativ, ținând seama de cerințele convenției. Este adevărat că instanțele naționale încă nu au fost în măsură să instituie o practică stabilă în temeiul acestei legi în cele câteva luni de la intrarea ei în vigoare [a se vedea

Nogolica împotriva Croației

(dec.), nr.

77784/01, CEDO 2002-VIII]. Totuși, în această etapă, Curtea nu găsește niciun motiv să concluzioneze că noua cale de atac nu i-ar oferi reclamantului posibilitatea de a obține o reparație corespunzătoare și suficientă pentru cererile sale sau că nu ar putea oferi șanse rezonabile de reușită.

Nagovitsyn și Nalgiyev împotriva Rusiei

[(dec.), nr.

27451/09 și 60650/09, 23

septembrie 2010)] și respins pentru următoarele motive:

„33. Curtea reamintește că prevenirea unei încălcări este, în mod absolut, cea mai bună soluție în multe domenii. O cale de atac concepută pentru prevenirea întârzierilor în executare și, în final, pentru accelerarea recuperării unei creanțe judiciare ar fi așadar cea mai dezirabilă. Această cale de atac ar oferi un avantaj incontestabil față de o cale de atac ce permite doar acordarea unei despăgubiri deoarece ar preveni constatarea unor încălcări succesive în aceeași cauză și nu ar repara doar încălcarea

a

posteriori

, așa cum se întâmplă în cazul unui remediu compensatoriu de tipul celui prevăzut în baza Legii privind despăgubirile [a se vedea,

mutatis mutandis

,

Scordino împotriva Italiei (nr. 1)

(MC), nr.

36813/97, pct.

V]. Este de asemenea adevărat, totodată, că o cale de atac concepută pentru accelerarea executării unei hotărâri nu ar asigura o reparație corespunzătoare în multe cazuri în care executarea hotărârilor a fost deja întârziată (ibid.). În ultimul rând, statelor contractante li se acordă o libertate de a dispune în privința tipului căii de atac ce ar trebui introdusă într-o anumită situație [a se vedea

Kudła împotriva Poloniei

(MC), nr.

30210/96, pct.

XI, și

Scordino

(nr. 1)

, citată anterior, pct.

188].

mutatis mutandis

,

Mifsud împotriva Franței

(dec.) (MC), nr.

57220/00, pct.

VIII;

Scordino

(nr. 1)

, citată anterior, pct.

187, și

Burdov (

nr

.

2)

, citată anterior, pct.

99]. În opinia Curții, despăgubirea pecuniară care poate fi acordată reclamanților în temeiul Legii privind despăgubirile ar fi în măsură cel puțin să asigure o reparație corespunzătoare și suficientă pentru acele încălcări ale convenției care au fost prezumtiv comise în cauzele lor până în prezent.

supra

, pct.

14), însă Curtea nu consideră indicat să anticipeze această situație, nici să soluționeze această chestiune

in abstracto

în această etapă.”

Nagovitsyn și Nalgiyev

și prezenta cauză, Curtea nu consideră necesar să se abată de la constatările sale din cauza respectivă. Ca și în cauza sus-menționată, Curtea nu consideră oportun să anticipeze ce se va întâmpla dacă hotărârea principală nu este executată, nici să soluționeze această chestiune

in abstracto

în această etapă. În consecință, obiecția reclamantului este respinsă din motive similare.

Brusco

, citată anterior;

Nogolica

, citată anterior;

Andrášik și alții împotriva Slovaciei

(dec.), nr.

57984/00

et al.

Michalak împotriva Poloniei

(dec.), nr.

24549/03, pct.

41-43, 1

martie 2005;

Korenjak împotriva Sloveniei

, nr.

463/03, pct.

63-71, 15

mai 2007;

Nagovitsyn și Nalgiyev

, citată anterior, pct.

37]. Curtea subliniază că natura căii de atac și contextul în care a fost introdusă are o pondere sporită în evaluarea sa privind astfel de excepții [a se vedea

Scordino

(nr.

1)

, citată anterior, pct.

144].

Olaru

sub supravegherea Comitetului de Miniștri. Unul dintre obiectivele procedurii hotărârii-pilot era tocmai acela de a permite acordarea celei mai rapide posibil căi de atac la nivel național numărului mare de persoane afectate de problema structurală a neexecutării și, implicit, a duratei procedurii (a se vedea

Olaru

, citată anterior, pct.

59). În opinia Curții, ar fi în concordanță cu spiritul și logica hotărârii-pilot ca reclamanții care se plâng de neexecutarea hotărârilor definitive și de durata procedurilor să solicite acum suferite, în primul rând, prin intermediul noii căi de atac interne repararea prejudiciilor.

87 (art.

7), care reflectă intenția autorităților moldovene de a acorda o reparație la nivel național persoanelor care au depus deja cerere la Curte anterior intrării în vigoare a legii (a se compara

Brusco

, citată anterior). În aceste circumstanțe, continuarea acțiunii în fața Curții în cauza reclamantului și a altor sute de cauze similare ar fi în contradicție cu principiul subsidiarității, care este fundamental în sistemul convenției. Judecarea acestor cauze implică în principal constatarea faptelor principale și calcularea unei despăgubiri pecuniare – ambele ar trebui, din punct de vedere al principiului și practicii eficiente, să fie de competența instanțelor naționale (a se vedea

Demopoulos și alții

,

citată anterior, pct.

69). Curtea reamintește că sarcina sa, conform definiției de la art.

19, nu ar fi îndeplinită în mod optim prin judecarea unor asemenea cauze în locul instanțelor naționale, și cu atât mai puțin prin judecarea lor în paralel cu acțiunile la nivel intern [a se vedea,

mutatis mutandis

,

E.G. împotriva Poloniei

(dec.), nr.

50425/99, pct.

27, 23

septembrie 2008, și

Burdov (nr. 2)

, citată anterior, pct.

127].

mutatis mutandis

,

Olaru

, citată anterior, pct.

61) va fi necesar, din principiu, ca toate cauzele noi introduse ulterior hotărârii-pilot și vizate de Legea nr.

87 să fie înaintate în primul rând instanțelor naționale.

87 în concordanță cu cerințele convenției (a se vedea

Korenjak

, citată anterior, pct.

73). Mai mult, sarcina probei în raport cu eficacitatea noii căi de atac în practică va reveni guvernului pârât (ibid.).

87 în fața instanței de prim grad este limitată la trei luni și că numărul căilor de atac a fost redus la unul singur. Spre deosebire de alte cauze, procedura întemeiată pe noua lege se va desfășura numai în fața judecătoriilor și a curților de apel. Acest fapt contribuie semnificativ la desfășurarea cu celeritate a procedurii. Mai mult, se constată că nu se preconizează taxe judiciare pentru această procedură. În aceste împrejurări, Curtea este convinsă că revenirea la instanțele naționale nu constituie o sarcină excesivă pentru reclamant și pentru ceilalți reclamanți aflați într-o situație similară.

35

§

1, să facă uz de noua cale de atac internă dând curs unei acțiuni interne în temeiul Legii nr.

35

§

1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea căilor de atac interne.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-01-24
0,96
CASE OF BALAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 44746/08 depusă de Vasile BALAN împotriva Republicii Moldova Curtea Europeană
CtEDO 2012-01-24
0,96
BALAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-11-13
0,94
CASE OF MINCULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-10-16
0,94
BAGRIN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-07-03
0,94
CHERNAȚ AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă