SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE a cererii nr. 73359/10 Ziya ERGEZEN și Mehmet ERGEZEN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 7 februarie 2012 într-o Cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Ișl Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 septembrie 2010, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie, făcând trimitere la recurentele, dnii Ziya Ergezen și Mehmet Ergezen, sunt cetățeni turci, născuți în 1950 și, respectiv, 1983 și care își au reședința în Tekirda. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul Erbil, avocat la Istanbul. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul Mehmet Ergezen a fost arestat la 5 octombrie 2005 pentru apartenență la organizația armată ilegală PKK și deținerea de produse explozive. Reclamantul Ziya Ergezen a fost arestat la 7 octombrie 2005 pentru ajutor acordat organizației respective. La 8 octombrie 2005, ei au fost reținuți provizoriu de către instanța de judecată, ținând cont de natura și de calificarea dreptului de proprietate în cauză, de starea probelor, de conținutul dosarului, din cauza faptului că este vorba despre o infracțiune prevăzută la art. 100 alin. (3) din Legea privind procedurile penale și de persistența condițiilor prevăzute la art. 100 din Legea privind procedurile penale. La 18 octombrie 2005, procurorul general al Republicii i-a acuzat pe reclamanți pentru apartenență și ajutor pentru organizarea militară ilegală a PKK și pentru deținerea de produse explozive. Între 14 februarie și 16 noiembrie 2006, tribunalul a stat la patru audieri. La sfârșitul fiecărei audieri, Comisia a decis să mențină detenția provizorie a reclamanților, având în vedere pedeapsa cu închisoarea, existența unor suspiciuni puternice cu privire la comisia pentru infracțiuni, starea probelor și faptul că nu era posibil să se aplice o măsură alternativă detenției provizorii. La 26 decembrie 2006, Curtea i-a condamnat pe reclamanți la 10 ani de închisoare. La 18 iunie 2007, Curtea de Casație a anulat sentința de condamnare a instanței înseșise. La 20 noiembrie 2007, instanța își va reiniția decizia inițială din 28 decembrie 2006. La 24 februarie 2009, Curtea de Casație a pronunțat, de asemenea, hotărârea din 20 noiembrie 2007, pe motiv că instanța de primă instanță a reușit să se opună hotărârii de Casație. La 25 martie și 5 august 2010, instanța de judecată a decis să mențină detenția provizorie a reclamanților, având în vedere pedeapsa cu închisoarea, existența unor suspiciuni puternice, starea probelor și faptul că nu era posibil să se aplice o măsură alternativă detenției provizorii. La 5 august 2010, avocatul reclamanților a formulat o acțiune în opoziție împotriva deciziei de menținere în detenție provizorie pronunțată în aceeași zi. La 13 august 2010, după ce a obținut avizul scris al procurorului republicii, tribunalul de judecată, hotărând la dosar, a respins opoziția. La 30 septembrie 2010, instanța de judecată a decis să pună în libertate domnul M. Ziya Ergezen, având în vedere faptul că el suferea de cancer și că viața sa era în pericol era angajată în conformitate cu rapoartele medicale. La 21 decembrie 2010, tribunalul a condamnat domnul Mehmet Ergezen. La 31 decembrie 2010, ca urmare a decesului domnului Ziya Ergezen la 23 octombrie 2010, tribunalul din oficiu civil își desemnează soția, doamna Dindar Ergezen, și copiii săi, Ilken Ergezen Ba La 14 decembrie 2011, procedura este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. În conformitate cu art. 100 din Legea privind procedurile penale, arestarea provizorie a unei persoane este posibilă dacă există suspiciuni puternice cu privire la comisia de către persoana în cauză a dreptului de proprietate intelectuală reproșată și dacă există un motiv de detenție, și anume un risc de evadare sau de decădere a probelor. Cu toate acestea, pentru anumite infracțiuni deosebit de grave, printre care se numără și infracțiunea reprobabilă reclamantului, art. 100 alineatul (3) din lege indică faptul că lanurile pot cuprinde existența motivelor de detenție (riscul de evadare și/sau de decădere a probelor) atunci când există motive plauzibile de a fi comis infracțiunea. GRIFS Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției provizorii și de intervale lungi între fiecare audiere. În plus, ei denunță utilizarea de către instanța de judecată a unor motive insuficiente și stereotipe pentru respingerea cererilor de extindere a avocatului lor. Invocând art. 5 alin. (4), reclamanții susțin că examinarea pe dosar de către instanța de judecată a acțiunii lor în opoziție, fără a fi ținut în cușcă, este contrară principiului egalității armelor și dreptului acestora la o procedură contradictorie. Invocând art. 5 alin. (5), reclamanții se plâng, de asemenea, că nu dispun de o acțiune în despăgubire. Invocând art. 6 alineatul (1), reclamanții consideră, pe de o parte, că cauza lor nu a fost ascultată într-un termen rezonabil; pe de altă parte, susțin o necunoaștere a dreptului lor la un proces echitabil și, pe de altă parte, o lipsă de independență și de imparțialitate a organelor penale din cauza faptului că dovezile au fost colectate într-un mod contrar legii. În cele din urmă, invocând art. 13, ei se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a contesta încălcarea articolului 5 alineatul (3), 4, 5 și a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Invocând art. 5 §§ 3, 4, 5 din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției provizorii și de absența recursului pentru a contesta legalitatea detenției provizorii și pentru a obține despăgubiri. În plus, invocând art. 6 alin. (1) și (13), reclamanții se plâng de durata procedurii penale și de absența unei căi de atac efective pentru a contesta această măsură. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni ridicate la punctul de vedere al articolului 6 alineatul (1) referitor la procedura penală și la lipsa de imparțialitate și de independență a organelor interne, Curtea constată totuși că procedura penală împotriva reclamanților este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale. Or, pentru a se pronunța asupra conformității acesteia cu dispozițiile art. 6 din Convenție, Curtea consideră necesară luarea în considerare a întregului proces penal inițiat; prin urmare, reclamanții nu pot, în acest stadiu, să se plângă de vreo încălcare a Convenției cu privire la acest aspect. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, adoptă o decizie în unanimitate, în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. examinarea obiecțiunilor reclamanților retrași din art. 5 §§ 3, 4, 5 și din articolele 6 § 1 (durata procedurii penale) și 13 din convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Stanley Naismith Françoise Tulkens grefier Președinte
de la requête n
o
73359/10
Ziya ERGEZEN et Mehmet ERGEZEN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 février 2012 en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 septembre 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Ziya Ergezen et Mehmet Ergezen, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1950 et 1983 et résidant à Tekirdağ. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant Mehmet Ergezen fut arrêté le 5 octobre 2005 pour appartenance à l’organisation armée illégale PKK et possession de produits explosifs.
Le requérant Ziya Ergezen fut arrêté le 7 octobre 2005 pour aide à ladite organisation.
Le 8 octobre 2005, ils furent mis en détention provisoire par la cour d’assises au vu de la nature et de la qualification de l’infraction en cause, de l’état des preuves, du contenu du dossier, du fait qu’il s’agissait d’une infraction visée par l’article 100 § 3 de la loi sur la procédure pénale et de la persistance des conditions prévues par l’article 100 de la loi sur la procédure pénale.
Le 18 octobre 2005, le procureur de la République inculpa les requérants pour appartenance et aide à l’organisation armée illégale PKK ainsi que pour possession de produits explosifs.
Entre le 14 février et le 16 novembre 2006, la cour d’assises tint quatre audiences. Au terme de chaque audience, elle décida de maintenir la détention provisoire des requérants au vu de la peine encourue, de l’existence de forts soupçons quant à la commission des infractions reprochées, de l’état des preuves et du fait qu’il était impossible d’appliquer une mesure alternative à la détention provisoire.
Le 26 décembre 2006, la cour d’assises condamna les requérants à dix ans d’emprisonnement.
Le 18 juin 2007, la Cour de cassation annula le jugement de condamnation de la cour d’assises.
Le 20 novembre 2007, la cour d’assises réitéra sa décision initiale du 28
décembre 2006.
Le 24 février 2009, la Cour de cassation cassa également le jugement du 20 novembre 2007 au motif que la juridiction de première instance avait résisté à l’arrêt de cassation.
Lors d’audiences du 25 mars et 5 août 2010, la cour d’assises décida de maintenir la détention provisoire des requérants au vu de la peine encourue, de l’existence de forts soupçons, de l’état des preuves et du fait qu’il était impossible d’appliquer une mesure alternative à la détention provisoire.
Le 5 août 2010, l’avocat des requérants forma un recours en opposition contre la décision de maintien en détention provisoire rendue le même jour.
Le 13 août 2010, après avoir obtenu l’avis écrit du procureur de la République, la cour d’assises, statuant sur dossier, rejeta l’opposition.
Le 30 septembre 2010, la cour d’assises décida de mettre en liberté M.
Ziya Ergezen compte tenu du fait qu’il souffrait d’un cancer et que son pronostic vital était engagé selon les rapports médicaux.
Le 21 décembre 2010, la cour d’assises condamna M. Mehmet Ergezen. Elle prononça également la mise en liberté de celui-ci compte tenu de la durée écoulée en détention provisoire.
Le 31 décembre 2010, suite au décès de M. Ziya Ergezen le 23 octobre 2010, le tribunal d’instance civil désigna son épouse Mme Dindar Ergezen, et ses enfants, Ilken Ergezen Bağır, Miyase Ergezen Bașbuğ, Mehmet Ergezen et Tuncay Ergezen comme héritiers.
Ainsi qu’il ressort de la consultation du dossier sur le site Internet de la Cour de cassation turque (
http://www.yargitay.gov.tr/
), le 14 décembre 2011, la procédure est toujours pendante devant la Cour de cassation.
B.
Le droit interne pertinent
Selon l’article 100 de la loi sur la procédure pénale, la mise en détention provisoire d’une personne n’est possible que s’il existe de forts soupçons quant à la commission par la personne concernée de l’infraction reprochée et s’il existe un motif de détention, à savoir un risque de fuite ou d’altération des preuves. Cela étant, pour certains délits particulièrement graves parmi lesquels figure celui reproché au requérant, l’article 100 § 3 de la loi indique que l’on peut présumer l’existence des motifs de détention (risque de fuite et/ou d’altération des preuves) lorsqu’il existe des raisons plausibles de soupçonner l’intéressé d’avoir commis l’infraction.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la détention provisoire et des longs intervalles entre chaque audience. Ils dénoncent, en outre, l’usage par la cour d’assises de motivations insuffisantes et stéréotypées pour rejeter les demandes d’élargissement de leur avocat.
Invoquant l’article 5 § 4, les requérants soutiennent que l’examen sur dossier par la cour d’assises de leur recours en opposition, sans avoir tenu d’audiences, est contraire au principe d’égalité des armes et à leur droit à une procédure contradictoire.
Invoquant l’article 5 § 5, les requérants se plaignent en outre de ne pas disposer d’un recours en indemnisation.
Invoquant l’article 6 § 1, les requérants considèrent, d’une part, que leur cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable. Ils allèguent, d’autre part, une méconnaissance de leur droit à un procès équitable, et aussi un manque d’indépendance et d’impartialité des instances pénales du fait que les preuves avaient été recueillies de façon contraire à la loi.
Enfin, invoquant l’article 13, ils se plaignent de ne pas disposer d’un recours effectif pour contester la violation de l’article 5 §§ 3, 4, 5, et de l’article 6 § 1 de la Convention.
1.
Invoquant l’article 5 §§ 3, 4, 5 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la détention provisoire, et de l’absence de recours pour contester la légalité de la détention provisoire et obtenir réparation.
Invoquant en outre les articles 6 § 1 et 13, les requérants se plaignent de la durée de la procédure pénale et de l’absence d’un recours effectif pour contester cette mesure.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs. Elle juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.
Concernant les autres griefs soulevés sous l’angle de l’article 6 § 1 relatifs à l’iniquité de la procédure pénale et au manque d’impartialité et d’indépendance des instances internes, la Cour observe cependant que la procédure pénale engagée à l’encontre des requérants est toujours pendante devant les juridictions nationales. Or, pour statuer sur sa conformité aux prescriptions de l’article 6 de la Convention, la Cour estime nécessaire de prendre en considération l’ensemble de la procédure pénale engagée. Les requérants ne sauraient donc, à ce stade, se plaindre d’une quelconque violation de la Convention sur ce point. Il leur est loisible de saisir de nouveau la Cour s’ils estiment toujours, à l’issue de la procédure interne, qu’ils sont victimes de la violation alléguée. Il s’ensuit que cette partie de la requête est prématurée et doit être rejetée au sens de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés de l’article 5 §§ 3, 4, 5 et des articles 6 § 1 (durée de la procédure pénale) et 13 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente