CtEDO 27.03.2012 Auto

ASIK ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.03.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ASIK ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 242444/11 Oktay AȘIK și altele împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se întrunește la 27 martie 2012 într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Ișel Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 1 martie 2011, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie, făcând trimitere la recurentele, dnii Oktay Așćk, Mesut Demir, Savaș Demir și Selman Atasever, sunt resortisanți turci, născuți în 1981, 1987, 1953 și, respectiv, 1987 și reședinți la Çanakkale. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul Hakan Akarken, avocat în Ankara. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: La 9 ianuarie 2010, reclamanții Selman Atasever, Mesut Demir și Savaș Demir, suspectați de trafic de droguri, au fost transferați în fața instanței judecătorești din Caanakkale, care a dispus plasarea lor în detenție provizorie, având în vedere faptele care stau la baza suspiciunilor puternice cu privire la comisia pentru încălcarea dreptului penal reproșată, din cauza faptului că a fost vorba despre o infracțiune menționată la art. 100 din Codul de procedură penală, de starea probelor, din cauza faptului că dovezile nu erau încă colectate pe deplin și a riscului de evadare. La 18 ianuarie 2010, acuzatul Oktay Așik, suspectat de aceeași infracțiune, a fost, de asemenea, pus în arest provizoriu. La 26 martie 2010, procurorul districtual al Republicii Quanakkale i-a acuzat pe reclamanții de trafic de droguri. La 29 martie 2010, tribunalul din Çanakkale s-a declarat incompetent pentru această cauză, considerând că instanța competentă era tribunalul special al statului de executare. În plus, aceasta a dispus menținerea în detenție a reclamanților pe motiv de natură a dreptului reproșat și de stare a probelor. La 22 iunie 2010, Curtea a Uniunii Europene s-a pronunțat, la rândul său, incompetentă și a decis să trimită dosarul cauzei Curții de Casație pentru soluționarea litigiului de competență. În plus, aceasta a dispus menținerea în detenție a reclamanților pe motiv de natură a dreptului reprobabil, din cauza faptului că aceasta se referă la o infracțiune menționată la art. 100 din Codul de procedură penală, la starea probelor și la existența faptelor în sprijinul unor suspiciuni puternice cu privire la comisia pentru încălcarea dreptului comunitar. La 10 februarie 2011, în timp ce dosarul se afla în fața Curții de Casație, reprezentantul reclamanților depunea o cerere de eliberare a reclamanților. La 23 februarie 2011, Curtea de Casație desemnează instanța judecătorească din Caanakkale ca fiind instanța competentă și a decis să trimită dosarul acestei instanțe. Curtea de Casație nu s-a pronunțat asupra cererii de eliberare și a decis să retrimite examinarea acestei cereri instanței competente din primă instanță. La 13 mai 2011, tribunalul din Çanakkale a inițiat prima ședință, la care a dispus eliberarea reclamanților, având în vedere perioada care a trecut în detenție. La data primirii ultimei scrisori a reclamanților, la 11 septembrie 2011, cauza era încă în curs de desfășurare în fața acestei din urmă instanțe, la data primirii ultimei scrisori a reclamanților. În conformitate cu art. 100 din Legea privind procedurile penale, arestarea provizorie a unei persoane este posibilă dacă există suspiciuni puternice cu privire la comisia de către persoana în cauză a dreptului de proprietate intelectuală reproșată și dacă există un motiv de detenție, și anume un risc de evadare sau de decădere a probelor. Cu toate acestea, pentru anumite infracțiuni deosebit de grave, printre care se numără și infracțiunea reprobabilă reclamantului, art. 100 alineatul (3) din lege indică faptul că lanurile pot include existența unor motive de detenție (riscul de evadare și/sau de decădere a probelor) atunci când există motive plauzibile de a fi comis o infracțiune. În conformitate cu art. 104 din Codul de procedură penală, deținutul poate solicita eliberarea sa în fiecare etapă a procedurii. În cursul procedurii în fața Curții de Casație, aceasta din urmă examinează cererea de eliberare la dosar. Curtea de Casație poate, de asemenea, pronunța cu privire la detenția ex officială. GRIFS Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamanții se plâng de absența unei examinări a deținerii de către Curtea de Casație. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii penale care a fost ținută împotriva lor, prelungită de conflictul de competență. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o acțiune efectivă pentru a-și prezenta obiecțiile întemeiate pe art. 5 și 6. ÎN Â Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamanții se plâng de absența de a examina deținerea de către Curtea de Casație. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii penale care a avut loc împotriva lor. În speță, procedura penală a început la 9 ianuarie 2010 și era încă în curs de desfășurare la primirea ultimei scrisori a reclamanților, la 1 ianuarie 2010 În septembrie 2011, perioada care trebuie luată în considerare este, prin urmare, de aproape un an și șase luni. În plus față de cele unsprezece luni care au trecut pentru soluționarea litigiului de competență, Curtea nu are niciun motiv special pentru a critica conduita cauzei de către autoritățile judiciare. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a-și prezenta obiecțiile în temeiul articolelor 5 și 6. În măsura în care acest lucru se referă la lipsa unei căi de atac efective prin intermediul căreia reclamanții ar fi putut contesta menținerea lor în detenție, nu are loc nici o analiză separată, în măsura în care se comunică ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În ceea ce privește partea referitoare la art. 6, reclamantul nu dispune de un ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Francoise Tulkens Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-07-10
0,95
KESKIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 13761/08 Bülent KESKİN contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 juillet 2012 en une Chambre composé de : Françoise Tulkens, présidente, Danutė Jočien
CtEDO 2012-11-27
0,95
ÇELİK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 16986/10 Kamer ÇELİK contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 27 novembre 2012 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de Al
CtEDO 2012-05-03
0,95
AFFAIRE TAȘÇI ET DEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAŞÇI ET DEMİR c. TURQUIE (Requête n o 23623/10) ARRÊT STRASBOURG 3 mai 2012 DÉFINITIF 03/08/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2012-09-18
0,95
YALÇIN KILIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 58539/10 Yalçın KILIÇ contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 18 septembre 2012 en une chambre composée de : Ineta Ziemele, présidente, Danutė Jočienė,
CtEDO 2012-11-20
0,95
TÜRKEȘ c. TURQUIE ET KAPLAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête no 23700/12 Mehmet TÜRKEŞ contre la Turquie et Mevlüt KAPLAN contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 novembre 2012 en une Chambre composée de : Guido Ra
Sursă