CtEDO 03.05.2012 AI

AFFAIRE TAȘÇI ET DEMİR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.05.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûrete (Article 5-3 - Durée de la détention provisoire);Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûrete (Article 5-4 - Garanties procédurales de contrôle)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TAȘÇI ET DEMİR c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIA A DOUA

CAUZA

TAŞÇI ȘI DEMIR c. TURCIA

(Cererea nr. 23623/10)

3 mai 2012

03/08/2012

Această hotărâre a devenit definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă retușurilor de formă.

În cauza Taşçi și Demir c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a doua), constituită în cameră alcătuită din:

Françoise Tulkens,

președintă,

Danutė Jočienė,

Isabelle Berro-Lefèvre,

András Sajó,

Işıl Karakaş,

Paulo Pinto de Albuquerque,

Helen Keller,

judecători,

și Stanley Naismith,

grefier de secție,

După deliberarea în cameră de consiliu pe 10 aprilie 2012,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la acea dată:

"În sensul prezentei Convenții, un copil se înțelege ca fiind orice ființă umană cu o vârstă sub optsprezece ani, cu excepția cazului în care majoritatea este atinsă mai devreme conform legislației aplicabile."

Articolul 3 § 1 din această convenție se citește după cum urmează:

"1. În toate deciziile care privesc copiii, indiferent dacă sunt luate de instituții publice sau private de protecție socială, de tribunale, de autorități administrative sau de organe legislative, interesul superior al copilului trebuie să fie o considerație primară."

Articolul 37 prevede următoarele:

"Statele părți se asigură că:

(...)

b) Nici un copil nu va fi privat de libertate în mod ilegal sau arbitrar. Arestarea, reținerea sau închisoarea unui copil trebuie să fie în conformitate cu legea, să fie numai o măsură de ultimă instanță și să aibă o durată cât mai scurtă posibil;

c) Orice copil privat de libertate trebuie tratat cu umanitate și cu respectul pentru demnitatea firii umane, și în mod corespunzător nevoilor persoanelor vârstei sale. În special, orice copil privat de libertate va fi separat de adulți, cu excepția cazului în care se consideră că aceasta nu ar fi în interesul superior al copilului, și are dreptul de a rămâne în contact cu familia sa prin corespondență și vizite, cu excepția unor circumstanțe excepționale;

d) Copiii privați de libertate au dreptul de a avea acces rapid la asistență juridică sau la orice altă asistență adecvată, precum și dreptul de a contesta legalitatea privării de libertate în fața unui tribunal sau alt organ competent, independent și imparțial, și de a primi o decizie rapidă în materie.

(...)"

"3. Orice persoană arestată sau reținută în condițiile prevăzute în paragraful 1 c) al acestui articol (...) are dreptul la judecată într-un termen rezonabil sau la eliberare în așteptarea procedurilor. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție care asigură prezența la ședință."

"4. Orice persoană privată de libertate prin arest sau reținere are dreptul de a introduce un recurs în fața unui tribunal, pentru ca acesta să se pronunțe în termeni scurți asupra legalității reținerii și să ordoneze eliberarea dacă reținerea este ilegală."

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Părții Contractante în cauză permite doar o reparație parțială a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă."

cererea admisibilă cu privire la motivele trase din durata reținerii în arest preventiv și absența unui recurs efectiv pentru a contesta această măsură, și inadmisibilă pentru restul;

că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție;

că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție;

a) că Statul pârât va plăți reclamanților, în termen de trei luni din ziua în care hotărârea devine definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, care vor fi convertite în lire turce la rata aplicabilă în ziua de plată:

i. 2.500 EUR (doi mii cinci sute de euro) pentru daune morale pentru fiecare reclamant,

ii. în comun, 500 EUR (cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de reclamanți, pentru costuri și cheltuieli;

b) că din expirarea termenului menționat mai sus și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata ușurării de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Redactat în limba franceză și comunicat în scris pe 3 mai 2012, în conformitate cu articolul 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Stanley Naismith

Françoise Tulkens

Grefier

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-05-22
0,97
AFFAIRE FİKRİ YAKAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FİKRİ YAKAR c. TURQUIE (Requête n o 23639/10) ARRÊT STRASBOURG 22 mai 2012 DÉFINITIF 22/08/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2012-03-20
0,97
AFFAIRE KOÇ AND DEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOÇ ET DEMİR c. TURQUIE (Requête n o 26793/08) ARRÊT STRASBOURG 20 mars 2012 DÉFINITIF 20/06/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2012-05-22
0,97
AFFAIRE TURGUT ÖZKAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TURGUT ÖZKAN c. TURQUIE (Requête n o 23601/10) ARRÊT STRASBOURG 22 mai 2012 DÉFINITIF 22/08/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2012-10-09
0,96
AFFAIRE İȘERİ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İŞERİ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 29283/07) ARRÊT STRASBOURG 9 octobre 2012 DÉFINITIF 09/01/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de for
CtEDO 2011-12-13
0,96
AFFAIRE ÖZKARA ET TELLİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKARA ET TELLİ c. TURQUIE (Requête n o 53339/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
Sursă