SECȚIUNEA A CINCEA RĂSPUNS nr. 65941/11 Francis LABASSEE și alții împotriva Franței introduse la 6 octombrie 2011 EXPOSAT DE FAPT ÎN FAVOAREA CENTRILOR, dl Francis Labassee ( Acestea sunt resortisanți francezi, născuți în 1950, 1951 și 2001 și reședinți în Toulouse. Ei au sesizat Curtea la 6 octombrie 2011. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către SCP Gadiou Callier, avocat în Consiliul de Stat și, respectiv, în Curtea de Casație. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Primii reclamanți sunt soț și soție. Din cauza unei probleme de infertilitate a reclamantei, ei au decis să recurgă la gestație pentru alții. În acest scop, la 20 iunie 2000, ei încheie în Statele Unite un contract cu International Fertility Center for Surrogacy, apoi, la 29 octombrie 2000, un contract cu acest institut și M. și M. L., în sensul că aceasta din urmă ar purta un embrion provenind dintr-un ovocit al unui donator anonim și al gameților primului solicitant. C L., a constatat că scopul sarcinii acesteia din urmă a fost de a da naștere unui copil legat biologic de solicitant, pe care nu inteniona să-l păstreze drepturile părintești și că aceste drepturi au încetat cu această hotărâre. În aceeași zi, sesizat de reclamant și de domnul și de domnul M. L., aceeași instanță a pronunțat o a doua hotărâre, constatând că reclamantul declara că este tatăl biologic al celei de-a doua recurente, că numele acesteia din urmă era Juliette Monique Labassee, că garda sa juridică și fizică era acordată primului solicitant, acesta fiind autorizat să se întoarcă în Franța cu ea, și că nici un drept de vizită nu a fost acordat domnului și domnului M. L., care renunțau în mod expres la drepturile lor asupra copilului. tinut în Minnesota la 1 noiembrie 2001, certificatul de naștere al celei de-a doua reclamante indică faptul că este fiica reclamantului și a reclamantei. Refuzul de transcriere a certificatului de naștere La 28 iulie 2003, Parchetul Tribunalului de Mare Instană de Nantes a informat primele tribunale că a refuzat să transcrie actul de naștere al celei de a doua reclamante pe registrele tribunalului din statul civil francez, pe motiv că o astfel de măsură ar fi contrară ordinii publice franceze. Sesizat de primii reclamanți, judecătorul tutelă al Tribunalului de Mare Instanță din Tourcoing, având în vedere actul de naștere al celei de-a doua reclamante, actul de căsătorie al primilor reclamanți și de declarații care indică faptul că: ei și-au ocupat locul de naștere al copilului, stabilește, la 3 decembrie 2003, un act de notorietate. Hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Lille din 4 mai 2006 Întrucât Parchetul de Nantes a refuzat să poarte mențiunea marginală a acestui act în stare civilă, reclamanții, la 20 iulie 2004, l-au numit pe ministrul justiției în fața Tribunalului de Mare Instanță din Lille pentru a primi ordinul de transcriere a actului de notorietate. La 10 septembrie 2004, procurorul Republicii le-a atribuit, la rândul său, pentru anularea actului de notorietate. Întrucât cele două instanțe au fost atașate, instanța a pronunțat reclamanții printr-o hotărâre din 22 martie 2007. El a considerat că convenția de mamă surogat era nulă deoarece a fost încheiată cu încălcarea legii franceze și avea un caracter fraudulos. Prin urmare, s-a concluzionat că posesia de stat pe care se bazaau reclamanții și actul de notorietate erau viciate și nu puteau permite stabilirea unei legături de filiație. Hotărârea Tribunalului de apel din Douai din 14 septembrie 2009 Sesizată de reclamanți, Tribunalul de apel din Douai a confirmat hotărârea pronunțată printr-o hotărâre din 14 septembrie 2009. (...) Nu se contestă faptul că domnul și doamna Labassee o tratează pe Juliette Labassee de când s-a născut ca pe copilul lor și se îngrijesc de educația și întreținerea sa. Totuși, pentru a putea constitui o prezumție legală, care să permită stabilirea filiației, trebuie să fie și ea lipsită de viciu. În speță, posesia Juliettei Labassee față de domnul și doamna Labassee rezultă din Convenția de gestație pentru alții, încheiată între domnul și doamna Labassee și doamnă [L.], în virtutea căreia doamna [L.] le-a predat Julieta, pe care a născut-o, după însămânțare artificială, embrionul fiind conceput cu un gamet de domnul Labassee și cu un ovocyt de la o donator anonim. Această posesie se bazează astfel pe un contract privind sarcina, încheiat în conformitate cu articolele 16-7 și 16-9 din Codul civil, cu o declarație absolută care se aplică atât părților, cât și terților. În aceste condiții, o astfel de posesie de stare este viciată și nu poate avea efect în ceea ce privește filiația, indiferent de solicitant. Nu poate fi susținut în mod valabil faptul că această absență a efectului aduce atingere art. 1 din Declarația drepturilor omului și cetățeanului, în interesul superior al copilului, așa cum este protejat de art. Având în vedere aceste considerații, [reclamanții] trebuie să fie scutiți de cererile lor principale de a li se ordona transcrierea certificatului de notorietate prin care se stabilește posesia copilului Juliettei față de domnul și doamna Labassee. În ceea ce privește cererea subsidiară a dlui Labassee de a constata că legătura de filiație existentă între el și Julieta este stabilită prin posesia de stat, este necesar să se sublinieze, ca reținut anterior, că proprietatea de stat a copilului Juliettei față de domnul Labassee rezultă dintr-o convenție de gestație pentru alții, care a afectat o nemărginită absolută și, prin urmare, nu poate produce niciun efect. În aceste condiții, deținerea dlui Labassee este viciată și cererea sa trebuie respinsă și din aceleași motive ca și cele menționate mai sus (...) Lacțiunea Curții de Casație din 6 aprilie 2011 Reclamanții s-au ocupat de casare, printre altele prin intermediul unei necunoașteri a interesului superior al copilului, în sensul articolului 3 alineatul (1) din Convenția internațională privind drepturile copilului și al unei încălcări a articolului 8 din convenție. La 6 aprilie 2011, Curtea de Casație (prima cameră civilă), a respins recursul printr-o hotărâre astfel motivată (...) care se așteaptă să fie în stare de drept pozitiv, este contrar principiului la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ;că acest principiu împiedică efectele în Franța ale unei dețineri de stat în legătură cu stabilirea filiației în consecință a unei astfel de convenții, chiar dacă ea a fost încheiată legal în străinătate, din cauza refuzului său față de ordinea publică internațională franceză că, prin urmare, instanța de apel a reținut pe bună dreptate, în condițiile Convenției din 29 octombrie 2000 privind gestația pentru contul d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; (c) o astfel de situație, care nu privează copilul de filiația maternă și părintească pe care dreptul la naționalitate al Minnesota îl recunoaște și nu împiedică să locuiască cu [primii reclamanți] din Franța, nu aduce atingere dreptului copilului respectiv la respectarea vieții private și familiale în sensul art. 8 din Convenție (...), nici interesului său superior garantat prin art. 3 alin. (1) din Convenția internațională privind drepturile copilului (...). Dreptul și practica internă relevante Dispoziții de drept civil Articolele 16-7 și 16-9 din Codul civil sunt astfel exprimate art. 16-7 Orice convenție privind procrearea sau gestația în contul d ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În versiunea sa în vigoare de la 27 noiembrie 2003 până la 15 noiembrie 2006, art. 47 din Codul civil a fost redactat după cum urmează: Orice act de stare civilă a francezilor și a străinilor făcut în țări străine și redactat în forme uzate în această țară este autentic, cu excepția cazului în care alte acte sau documente deținute, date externe sau elemente extrase din actul în sine stabilesc că acest act este ilegal, falsificat sau că faptele declarate în acesta nu corespund realității. În caz de îndoială, administrația, sesizată cu o cerere de stabilire, transcriere sau eliberare a unui act sau a unui titlu, poate, în termen de două luni, să sesizeze procurorul Republicii Nantes cu privire la verificarea autenticității actului. Tribunalul apreciază fără temei cererea de verificare a acesteia, procurorul general al Republicii emite un aviz în termen de o lună cu privire la aceasta și la administrarea acesteia. În acest sens, procurorul districtual al Republicii Nantes a solicitat ca, în termen de șase luni, să se reînnoiască o dată pentru necesitatea anchetei, pentru orice anchetă utilă, în special prin luarea în considerare a autorităților consulare competente. Având în vedere rezultatele investigațiilor efectuate, procurorul general al Republicii poate sesiza tribunalul de mari instanțe de Nantes pentru că hotărăște cu privire la validitatea actului după ce a dispus, dacă este cazul, toate măsurile de informare pe care le consideră utile. Din articolele 319 și 320 din Codul civil, în versiunea lor aplicabilă în speță, rezultă că filiația copiilor legitimi se dovedește prin actele de naștere înscrise în registrele de stare civilă și că, în lipsa acestora, posesia de stare a copilului legitim este suficientă. La art. 311-3 din Codul civil (abrogat în 2006) a fost astfel redactată: Părinții sau copilul poate solicita judecătorului să le fie eliberat, în condițiile prevăzute la articolele 71 și 72 din prezentul cod, un act de notorietate care să fie autentic al posesiei de stat până la dovada contrară; fără a aduce atingere oricăror alte mijloace de probă pe care le-ar putea folosi pentru a stabili existența sa în instanță, în cazul în care aceasta ar fi contestată. Legătura de filiație stabilită prin posesia de stat constatată în actul de notorietate este menționată în marja actului de naștere al copilului. Dispoziție de drept penal Articolele 227-12 și 227-13 din Codul penal dispun de art. 227-12 (...) este pedepsit [de un an de închisoare și de 15 000 de euro de închisoare] faptul că între o persoană sau un cuplu care are grijă de un copil și o femeie care dorește să - l poarte în el pentru a - l preda. Când aceste fapte au fost comise în mod obișnuit sau în scop lucrativ, pedepsele sunt duble. (...) este pedepsită cu aceeași pedeapsă. art. 227-13 Substituirea voluntară, simularea sau disimularea care a dus la o încălcare a stării civile a unui copil este pedepsită cu trei ani de închisoare și cu 45 000 EUR de închisoare. Încercarea este pedepsită cu aceleași pedepse. Jurisprudența Curții de Casație Curtea de Casație consideră că convenția prin care o femeie se angajează, chiar și cu titlu gratuit, să conceapă și să poarte un copil pentru a renunța la nașterea sa contravine atât principiului la În acest caz, mama surogat a fost mama biologică a copilului. Acest lucru împiedică stabilirea unei legături juridice de filiație între copilul aflat pe teritoriul unei astfel de convenții și femeia care l-a primit la naștere și care l-a ridicat, ca și în cazul de față prin efectul posesiei de stat (Cass. 1 e.c., 6 aprilie 2011; recurs nr. 09-17130), prin transcrierea în registrele de stare civilă a mențiunilor care figurează pe un certificat de naștere în mod regulat eliberat în străinătate (Cass. 1 Cir. 6 aprilie 2011 ; recurs nr. 09-66486) sau prin adoptarea (Cass. 1 Cir., 29 iunie 1994 : Newsletter 1994 I, n 226, p. 165 ; în acest caz, mama surogat a fost, de asemenea, mama biologică a copilului). Principiile adoptate de Comitetul ad-hoc al experților privind progresul științelor biomedicale ale Consiliului Europei Comitetul ad-hoc al experților privind progresul științelor biomedicale constituit în cadrul Consiliului Europei (CAHBI), predecesorul Comitetului director de bioetică menționat anterior, au publicat în 1989 o serie de principii, printre care se numără și cele referitoare la mamele surogat. În acest sens, nu trebuie să se utilizeze tehnici de reproducere artificială pentru proiectarea unui copil care va fi purtat de o mamă surogat. Nu poate fi invocat în drept niciun contract sau acord între o mamă surogat și persoana sau cuplul în numele căruia este purtat un copil sau pentru care este purtat un copil. Orice activitate de comunicare către persoanele afectate de maternitatea de înlocuire trebuie interzisă, precum și orice formă de publicitate relativă. Cu toate acestea, statele pot, în cazuri excepționale stabilite de dreptul lor național, să prevadă, fără excepție de la alin. (2) din prezentul document, că un medic sau o instituție poate să fertilizeze o mamă surogat utilizând tehnici de reproducere artificială, cu condiția ca mama de substituție să nu obțină nici un avantaj material din operație; și mama surogat poate alege la naștere să păstreze copilul. Elemente de drept comparat Lucrările Comitetului director de bioetică al Consiliului Europei și ale Comisiei pentru chestiuni sociale, de sănătate și de familie ale Adunării parlamentare a Consiliului Europei În 2004, Comisia pentru probleme sociale, de sănătate și de familie a Adunării parlamentare a Consiliului Europei a elaborat un raport intitulat ; AS/Soc (2004) 18). În același timp, Comitetul director de bioetică al Consiliului Europei a adresat statelor membre ale Consiliului Europei (și anume Israelului și Canadei) un chestionar privind accesul la reproducere asistată medical (PMA) și dreptul la cunoașterea originii acestuia pentru copiii născuți după PMA ; un document care sintetizează răspunsurile a fost publicat la 12 iulie 2005 (CDBI/INF(2005) 7); din aceste documente reiese în special că utilizarea mamelor-surogat era ilegală în următoarele douăzeci și unu de state membre : Germania, Austria, Letonia, Azerbaidjan, Bulgaria, Croația, Spania, Franța, Ungaria, Islanda, Italia, Lituania, Luxemburg, Norvegia, Polonia, Portugalia, Slovacia, Slovenia, Suedia, Elveția și Turcia. Acesta a fost prevăzut de lege sau tolerat în 11 state. Membrii, fie Belgia, Danemarca, Estonia, Finlanda, Georgia, Grecia, Țările de Jos, Federația Rusă, România, Regatul Unit și Ucraina (și anume, în Africa de Sud, Argentina, Australia, Brazilia, Canada, Coreea, Ecuador, Statele Unite ale Americii, Hong Kong, Iran și Israel). Documentele menționate anterior nu conțin informații despre celelalte state membre, în cazul în care acest lucru nu înseamnă că unele dintre ele au informat Comitetul director de bioetică că nu dispun de o legislație specifică în acest domeniu (Cipru, Letonia, Malta, Serbia-Muntenegru și fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei) sau nu au răspuns la chestionarul său (L mail'Albania, l'Armenia, Bosnia și Herțegovina, Irlanda și Moldova). Lucrările Senatului francez Senatul francez a publicat în ianuarie 2008 un raport de drept comparat privind gestația pentru alții, care acoperă Germania, Belgia, Danemarca, Spania, Italia, Țările de Jos, Regatul Unit, Elveția, Canada și Statele Unite (documentele de lucru ale Senatului Ca și în Franța, sarcina pentru alții este interzisă în Spania, Germania, Italia și Elveția. În ceea ce privește ultimele trei țări, raportul precizează totuși că aceasta este mai degrabă interdicția generală a donării de gameți (în Italia) sau (d) (în Germania și Elveția) care este în cauză. În Belgia și Danemarca, nu este interzisă gestația pentru alii. În Belgia, sarcina pentru alii nu este menționată de niciun text; ea se practică în afara oricărui cadru juridic explicit. În Danemarca, unde sarcina pentru alții este menționată de mai multe legi, regulile sunt redactate astfel încât să împiedice realizarea ei cu titlu oneros și, pe de altă parte, să nu o favorizeze, dar ele nu împiedică o persoană care dorește să devină părinte și care nu poate recurge la aceasta pentru o femeie din jurul ei, aceasta putând chiar să beneficieze de o însămânțare artificială în anumite unități. În aceste două țări, schimbarea filiației necesită adoptare, iar în Țările de Jos, ca și în Belgia și Danemarca, o persoană care dorește să devină părinte poate cere unei soții din jurul ei să ducă o sarcină în numele său, deoarece codul penal pedepsește doar convențiile de gestație pentru alții, încheiate cu titlu oneros. Pe de altă parte, dreptul medical olandez recunoaște sarcina pentru alții. Într-adevăr, dacă aceasta nu face obiectul niciunui text specific, regulamentul privind unitățile care practică fertilizarea in vitro stabilește în mod explicit condițiile în care acest act medical poate fi realizat în legătură cu o gestație pentru alții. În special, sarcina pentru alții trebuie să fie singura posibilitate pentru o femeie de a deveni mamă. În plus, operațiunea trebuie efectuată în conformitate cu directivele extrem de detaliate ale asociației olandeze de obstetrică și ginecologică. Chiar dacă dreptul civil ignoră sarcina pentru alții, procedura de adopție a fost relaxată pentru copiii născuți astfel, mama surogat putând totuși să decidă să păstreze copilul pe care ea l-a născut. În Regatul Unit, legea prevede sarcina pentru alții cu titlu gratuit, și dreptul de filiație a fost amenajat în consecință. În această ultimă privință, o lege din 1990 privind asistența medicală pentru reproducere conține un articol despre starea civilă a copiilor născuți din gestație pentru alții și născuți prin intermediul asistenței medicale pentru reproducere. Pentru a evita ca părinții sponsori să fie nevoiți să adopte copilul, aceasta le permite să solicite instanței o decizie de recunoaștere a acestora ca părinți. În acest scop, trebuie îndeplinite anumite condiții, în special ca cuplul să fie căsătorit și copilul să fie născut din punct de vedere genetic cel puțin unul dintre cei doi membri ai cuplului; cererea trebuie introdusă după naștere, iar mama surogat trebuie să-și dea consimțământul la mai mult de șase săptămâni de la naștere. În caz de acord al acesteia, se stabilește un nou act de naștere. În Canada, legea federală privind procrearea asistată interzice sarcina pentru alții cu titlu oneros, precum și orice activitate de mediu, dar nu și contractele de gestație pentru alții cu titlu gratuit. Problema validității acestui tip de contracte și a consecințelor filiației este de competența provinciilor. Astfel, în cazul în care codul civil Quebec interzice convențiile de gestație pentru alții, situația juridică este mai puțin sigură în provinciile anglofone, în care, în anumite cazuri, dreptul civil a fost adaptat pentru a permite judecătorului să se alăture părinților sponsori. În Statele Unite, nu există nici o legislație federală cu privire la acest subiect. Cu toate acestea, sarcina pentru alții este recunoscută într-o dâră de state federale, inclusiv California, unde dreptul pozitiv permite în special părinților sponsori să obțină înainte de naștere o hotărâre judecătorească care le atribuie filiație atunci când au o legătură genetică cu copilul. GRIEF Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de faptul că, în detrimentul interesului superior al copilului, ei nu au posibilitatea de a obține în Franța recunoașterea filiației stabilite în mod legal în străinătate între primii doi dintre ei și a doua reclamantă, născută în străinătate de o sarcină pentru alții. Există o încălcare a dreptului reclamanților la respectarea vieții lor de familie în sensul articolului 8 din convenție
Requête n
o
65941/11
Francis LABASSEE et autres
contre la France
introduite le 6 octobre 2011
Les requérants, M. Francis Labassee («
le requérant
»), M
me
Monique
Labassee («
la requérante
») («
les premiers requérants
») et M
lle
Juliette Labassee («
la deuxième requérante
»), sont des ressortissants français, nés respectivement en 1950, 1951 et 2001 et résidant à Toulouse. Ils ont saisi la Cour le 6 octobre 2011. Ils sont représentés devant la Cour par la SCP Gadiou Chevallier, avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les premiers requérants sont mari et femme. En raison d’un problème d’infertilité de la requérante, ils décidèrent de recourir à la gestation pour autrui. A cette fin, le 20 juin 2000, ils conclurent aux Etats-Unis un contrat avec l’
International Fertility Center for Surrogacy
puis, le 29 octobre 2000, un contrat avec cet institut et M. et M
me
L., aux termes desquels cette dernière porterait un embryon provenant d’un ovocyte d’une donneuse anonyme et des gamètes du premier requérant.
C’est ainsi que, le 27 octobre 2001, la troisième requérante naquit dans le Minnesota, aux Etats-Unis.
Par un jugement du 31 octobre 2001, le Tribunal de l’Etat du Minnesota, statuant sur requête de M
me
L., constata que le but de la grossesse de cette dernière avait été de donner naissance à un enfant biologiquement lié au requérant, qu’elle n’entendait pas conserver ses droits parentaux et que lesdits droits prenaient fin avec ce jugement.
Le même jour, saisi par le requérant ainsi que par M. et M
me
L., ce même tribunal rendit un second jugement, constatant que le requérant déclarait être le père biologique de la deuxième requérante, que le nom de cette dernière était Juliette Monique Labassee, que sa garde légale et physique était accordée au premier requérant, celui-ci étant autorisé à retourner en France avec elle, et qu’aucun droit de visite n’était donné à M. et M
me
L., lesquels renonçaient expressément à leurs droits sur l’enfant.
Dressé au Minnesota le 1
er
novembre 2001, l’acte de naissance de la deuxième requérante indique qu’elle est la fille du requérant et de la requérante.
1.
Le refus de transcription de l’acte de naissance
Le 28 juillet 2003, le Parquet du tribunal de grande instance de Nantes informa les premiers requérants qu’il refusait de retranscrire l’acte de naissance de la deuxième requérante sur les registres de l’état civil français, au motif qu’une telle mesure serait contraire à l’ordre public français.
2.
L’acte de notoriété établi par le juge des tutelles du tribunal d’instance de Tourcoing
Saisi par les premiers requérants, le juge des tutelles du tribunal de grande instance de Tourcoing, au vu de l’acte de naissance de la deuxième requérante, de l’acte de mariage des premiers requérants et de témoignages indiquant qu’ils s’occupaient de l’enfant depuis sa naissance, établit, le 3
décembre 2003, un acte de notoriété.
3.
Le jugement du tribunal de grande instance de Lille du 4 mai 2006
Le Parquet de Nantes ayant refusé de porter la mention marginale de cet acte à l’état civil, les requérants, le 20 juillet 2004, assignèrent le ministre de la Justice devant le tribunal de grande instance de Lille afin de voir ordonner la transcription de l’acte de notoriété. Le 10 septembre 2004, le procureur de la République près cette juridiction les assigna à son tour afin de voir annuler l’acte de notoriété.
Les deux instances ayant été jointes, le tribunal débouta les requérants par un jugement du 22 mars 2007. Il considéra que la convention de mère porteuse était nulle car conclue en violation de la loi française, et avait un caractère frauduleux. Il en déduisit que la possession d’état sur laquelle se fondaient les requérants et l’acte de notoriété étaient viciés et ne pouvaient permettre l’établissement d’un lien de filiation.
4.
L’arrêt de la cour d’appel de Douai du 14 septembre 2009
Saisie par les requérants, la cour d’appel de Douai confirma le jugement déféré par un arrêt du 14 septembre 2009. Elle retint notamment ce qui suit
:
«
(...) Il n’est pas contesté que Monsieur et Madame Labassee traitent Juliette Labassee depuis sa naissance comme leur enfant et pourvoient à son éducation et son entretien.
Cependant, la possession d’état doit, pour pouvoir constituer une présomption légale, permettant d’établir la filiation, être également exempte de vice.
En l’espèce, la possession d’état de Juliette Labassee à l’égard de Monsieur et Madame Labassee résulte de la convention de gestation pour autrui, conclue entre Monsieur et Madame Labassee et Madame [L.], en vertu de laquelle Madame [L.] leur a remis Juliette, dont elle venait d’accoucher, après insémination artificielle, l’embryon étant conçu avec un gamète de Monsieur Labassee et un ovocyte provenant d’une donneuse anonyme.
Cette possession d’état repose ainsi sur un contrat portant sur la gestation, contrat atteint, en application des articles 16-7 et 16-9 du code civil, d’une nullité absolue qui s’impose aux parties comme aux tiers.
Dans ces conditions, une telle possession d’état est viciée et ne peut avoir d’effet en ce qui concerne la filiation quel que soit le demandeur.
Il ne peut être valablement soutenu que cette absence d’effet porte atteinte à l’article 1 de la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen, à l’intérêt supérieur de l’enfant, tel que protégé par l’article 3 § 1 de la convention de New York, alors que les principes d’indisponibilité du corps humain et d’indisponibilité de l’état des personnes, ainsi que le caractère d’ordre public de l’article 16-7 du code civil, imposent, en l’état de la loi française, d’exclure tout effet à une convention de gestation pour autrui, dite de mère porteuse.
Au vu de ces considération, il convient de débouter les [requérants] de leurs demandes principales visant à voir ordonner la transcription du certificat de notoriété établissant la possession d’état d’enfant de Juliette à l’égard de Monsieur et Madame Labassee.
En ce qui concerne la demande subsidiaire de Monsieur Labassee visant à voir constater que le lien de filiation existant entre lui et Juliette est établi par la possession d’état, il convient de relever, comme retenu ci-avant, que la possession d’état d’enfant de Juliette à l’égard de Monsieur Labassee résulte d’une convention de gestation pour autrui, atteinte d’une nullité absolue, et qu’elle ne peut donc produire aucun effet.
Dans ces conditions, la possession d’état de Monsieur Labassee est viciée et sa demande doit être également rejetée pour les mêmes motifs que ceux ci-avant exposés (...)
»
5.
L’arrêt de la Cour de cassation, du 6 avril 2011
Les requérants se pourvurent en cassation, au moyen notamment d’une méconnaissance de l’intérêt supérieur de l’enfant – au sens de l’article 3 § 1 de la convention internationale des droits de l’enfant – et d’une violation de l’article 8 de la Convention.
Le 6 avril 2011, la Cour de cassation (première chambre civile), rejeta le pourvoi par un arrêt ainsi motivé
:
«
(...) attendu qu’en l’état du droit positif, il est contraire au principe de l’indisponibilité de l’état des personnes, principe essentiel du droit français, de faire produire effet à une convention portant sur la gestation pour le compte d’autrui, nulle d’une nullité d’ordre public aux termes des articles 16-7 et 16-9 du code civil
; que ce principe fait obstacle aux effets en France d’une possession d’état invoquée pour l’établissement de la filiation en conséquence d’une telle convention, fût-elle licitement conclue à l’étranger, en raison de sa contrariété à l’ordre public international français
;
Que dès lors, la cour d’appel a retenu à bon droit, qu’en l’état de la convention du 29
octobre 2000 portant sur la gestation pour le compte d’autrui, la possession d’état de [la deuxième requérante] à l’égard [des premiers requérants] ne pouvait produire aucun effet quant à l’établissement de sa filiation
; qu’une telle situation, qui ne prive pas l’enfant de la filiation maternelle et paternelle que le droit de l’Etat du Minnesota lui reconnaît ni ne l’empêche de vivre avec les [premier requérants] en France, ne porte pas atteinte au droit au respect de la vie privée et familiale de cette enfant au sens de l’article 8 de la Convention (...), non plus qu’à son intérêt supérieur garanti par l’article 3 § 1 de la convention internationale des droits de l’enfant (...).
»
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Dispositions de droit civil
Les articles 16-7 et 16-9 du code civil sont ainsi libellés
:
Article 16-7
«
Toute convention portant sur la procréation ou la gestation pour le compte d’autrui est nulle.
»
Article 16-9
«
Les dispositions du présent chapitre sont d’ordre public.
»
Dans sa version en vigueur du 27 novembre 2003 au 15 novembre 2006, l’article 47 du code civil était rédigé comme il suit :
«
Tout acte de l’état civil des Français et des étrangers fait en pays étranger et rédigé dans les formes usitées dans ce pays fait foi, sauf si d’autres actes ou pièces détenus, des données extérieures ou des éléments tirés de l’acte lui-même établissent que cet acte est irrégulier, falsifié ou que les faits qui y sont déclarés ne correspondent pas à la réalité.
En cas de doute, l’administration, saisie d’une demande d’établissement, de transcription ou de délivrance d’un acte ou d’un titre, sursoit à la demande et informe l’intéressé qu’il peut, dans un délai de deux mois, saisir le procureur de la République de Nantes pour qu’il soit procédé à la vérification de l’authenticité de l’acte.
S’il estime sans fondement la demande de vérification qui lui est faite, le procureur de la République en avise l’intéressé et l’administration dans le délai d’un mois.
S’il partage les doutes de l’administration, le procureur de la République de Nantes fait procéder, dans un délai qui ne peut excéder six mois, renouvelable une fois pour les nécessités de l’enquête, à toutes investigations utiles, notamment en saisissant les autorités consulaires compétentes. Il informe l’intéressé et l’administration du résultat de l’enquête dans les meilleurs délais.
Au vu des résultats des investigations menées, le procureur de la République peut saisir le tribunal de grande instance de Nantes pour qu’il statue sur la validité de l’acte après avoir, le cas échéant, ordonné toutes les mesures d’instruction qu’il estime utiles.
»
Il résulte des articles 319 et 320 du code civil, dans leur version applicable en l’espèce, que la filiation des enfants légitimes se prouve par les actes de naissance inscrits sur les registres de l’état civil et qu’à défaut, la possession d’état d’enfant légitime suffit.
L’article 311-3 du code civil (abrogé en 2006) était ainsi rédigé :
«
Les parents ou l’enfant peuvent demander au juge des tutelles que leur soit délivré, dans les conditions prévues aux articles 71 et 72 du présent code, un acte de notoriété faisant foi de la possession d’état jusqu’à preuve contraire ;
Sans préjudice de tous autres moyens de preuve auxquels ils pourraient recourir pour en établir l’existence en justice, si elle venait à être contestée.
Le lien de filiation établi par la possession d’état constatée dans l’acte de notoriété est mentionné en marge de l’acte de naissance de l’enfant.
»
2.
Disposition de droit pénal
Les articles 227-12 et 227-13 du code pénal disposent
:
Article 227-12
«
(...) Est puni [d’un an d’emprisonnement et de 15 000 euros d’amende] le fait de s’entremettre entre une personne ou un couple désireux d’accueillir un enfant et une femme acceptant de porter en elle cet enfant en vue de le leur remettre. Lorsque ces faits ont été commis à titre habituel ou dans un but lucratif, les peines sont portées au double.
La tentative (...) est punie des mêmes peines.
»
Article 227-13
«
La substitution volontaire, la simulation ou dissimulation ayant entraîné une atteinte à l’état civil d’un enfant est punie de trois ans d’emprisonnement et de 45
000
euros d’amende.
La tentative est punie des mêmes peines.
»
3.
Jurisprudence de la Cour de cassation
La Cour de cassation considère que la convention par laquelle une femme s’engage, fût-ce à titre gratuit, à concevoir et à porter un enfant pour l’abandonner à sa naissance contrevient tant au principe de l’indisponibilité du corps humain qu’à celui de l’indisponibilité de l’état des personnes (Cass. ass. plén. 31 mai 1991
: Bulletin 1991 A.P., n
o
4, p. 5
; dans cette affaire, la mère porteuse était la mère biologique de l’enfant). Cela fait obstacle à l’établissement d’un lien juridique de filiation entre l’enfant issu d’une telle convention et la femme qui l’a recueilli à sa naissance et qui l’élève, que ce soit comme en l’espèce par l’effet de la possession d’état (Cass. 1
ère
civ., 6 avril 2011
; pourvoi n
o
09-17130), par le bais de la transcription sur les registres de l’état civil des mentions figurant sur un acte de naissance régulièrement dressé à l’étranger (Cass. 1
ère
civ. 6 avril 2011
; pourvoi n
o
09-66486) ou par le biais de l’adoption (Cass. 1
ère
civ., 29 juin 1994
: Bulletin 1994 I, n
o
226, p. 165
; dans cette affaire également, la mère porteuse était la mère biologique de l’enfant).
C.
Les principes adoptés par le comité
ad hoc
d’experts sur les progrès des sciences biomédicales du Conseil de l’Europe
Le comité
ad hoc
d’experts sur les progrès des sciences biomédicales constitué au sein du Conseil de l’Europe (CAHBI), prédécesseur du comité directeur de bioéthique précité, a publié en 1989 une série de principes dont le quinzième, relatif aux «
mères de substitution
», est ainsi libellé
:
«
1.
Aucun médecin ou établissement ne doit utiliser les techniques de procréation artificielle pour la conception d’un enfant qui sera porté par une mère de substitution.
2.
Aucun contrat ou accord entre une mère de substitution et la personne ou le couple pour le compte de laquelle ou duquel un enfant est porté ne pourra être invoqué en droit.
3.
Toute activité d’intermédiaire à l’intention des personnes concernées par une maternité de substitution doit être interdite, de même que toute forme de publicité qui y est relative.
4.
Toutefois, les Etats peuvent, dans des cas exceptionnels fixés par leur droit national, prévoir, sans faire exception au paragraphe 2 du présent Principe, qu’un médecin ou un établissement pourra procéder à la fécondation d’une mère de substitution en utilisant des techniques de procréation artificielle, à condition:
a.
que la mère de substitution ne retire aucun avantage matériel de l’opération; et
b.
que la mère de substitution puisse à la naissance choisir de garder l’enfant.
»
D.
Eléments de droit comparé
1.
Travaux du comité directeur de bioéthique du Conseil de l’Europe et de la Commission des questions sociales, de la santé et de la famille de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe
En 2004, la Commission des questions sociales, de la santé et de la famille de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe a élaboré un rapport intitulé «
La gestation pour autrui en Europe et dans le monde. Aspects médicaux, sociaux, éthiques et juridiques. Bilan er Perspectives
» (5 octobre 2004
; AS/Soc (2004) 18). Parallèlement, le comité directeur de bioéthique du Conseil de l’Europe a adressé aux Etats membres du Conseil de l’Europe (ainsi qu’à Israël et au Canada) un questionnaire sur «
l’accès à la procréation médicalement assistée (PMA) et sur le droit à la connaissance de ses origines pour les enfants nés après PMA
»
; un document synthétisant les réponses a été publié le 12 juillet 2005 (CDBI/INF(2005)7).
Il ressort en particulier de ces documents que le recours à des mères porteuses était illicite dans les vingt-et-un Etats membres suivants
: l’Allemagne, l’Autriche, l’Azerbaïdjan, la Bulgarie, la Croatie, l’Espagne, la France, la Hongrie, l’Islande, l’Italie, la Lituanie, le Luxembourg, la Norvège, la Pologne, le Portugal, la République tchèque, la Slovaquie, la Slovénie, la Suède, la Suisse, et la Turquie.
Il était prévu par la loi ou toléré dans onze Etats
membres, soit la Belgique, le Danemark, l’Estonie, la Finlande, la Géorgie, la Grèce, les Pays-Bas, la Fédération de Russie, la Roumanie, le Royaume-Uni et l’Ukraine (ainsi qu’en Afrique du Sud, en Argentine, en Australie, au Brésil, au Canada, en Corée, en Equateur, aux Etats-Unis, à Hong Kong, en Iran et en Israël).
Les documents susmentionnés ne contiennent pas d’information sur les autres Etats membres, si ce n’est que certains d’entre eux ont informé le comité directeur de bioéthique qu’ils ne disposaient pas de législation spécifique en la matière
(Chypre, la Lettonie, Malte, la Serbie-Monténégro et «
l’ex-République yougoslave de Macédoine
»)
ou n’ont pas répondu à son questionnaire (l’Albanie, l’Arménie, la Bosnie-Herzégovine, l’Irlande et la Moldova).
2.
Travaux du Sénat français
Le Sénat français a publié en janvier 2008 un rapport de droit comparé sur la gestation pour autrui, qui couvre l’Allemagne, la Belgique, le Danemark, l’Espagne, l’Italie, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, la Suisse, le Canada et les Etats-Unis (Les documents de travail du Sénat – Série législation comparée
; n
o
LC 182). Il en ressort ce qui suit
:
1.
Comme en France, la gestation pour autrui est prohibée en Espagne, en Allemagne, en Italie et en Suisse. S’agissant des trois derniers de ces pays, le rapport précise toutefois que c’est plutôt l’interdiction générale du don de gamètes (en Italie) ou d’ovules (en Allemagne et en Suisse) qui est en cause.
2.
En Belgique et au Danemark, la gestation pour autrui n’est pas interdite. En Belgique, la gestation pour autrui n’est mentionnée par aucun texte
; elle se pratique en dehors de tout cadre juridique explicite. Au Danemark, où la gestation pour autrui est évoquée par plusieurs lois, les règles sont rédigées de façon, d’une part, à empêcher sa réalisation à titre onéreux et, d’autre part, à ne pas la favoriser, mais elles n’empêchent pas qu’une personne qui souhaite devenir parent et qui ne le peut pas recoure à une femme de son entourage, celle-ci pouvant même bénéficier d’une insémination artificielle dans certains établissements. Dans ces deux pays, le changement de filiation requiert une adoption.
3.
Aux Pays-Bas, comme en Belgique et au Danemark, une personne qui souhaite devenir parent peut demander à une femme de son entourage de mener à bien une grossesse pour son compte, car le code pénal ne punit que les conventions de gestation pour autrui conclues à titre onéreux. Par ailleurs, le droit médical néerlandais reconnaît la gestation pour autrui. En effet, si celle-ci ne fait l’objet d’aucun texte spécifique, le règlement relatif aux établissements qui pratiquent la fécondation
in vitro
détermine explicitement les conditions dans lesquelles cet acte médical peut être réalisé en liaison avec une gestation pour autrui
; il faut en particulier que la gestation pour autrui constitue la seule possibilité pour une femme de devenir mère. De plus, l’opération doit être réalisée conformément aux directives, extrêmement détaillées, de l’Association néerlandaise d’obstétrique et de gynécologie. Même si le droit civil ignore la gestation pour autrui, la procédure d’adoption a été assouplie pour les enfants ainsi nés, la mère porteuse pouvant toutefois décider de garder l’enfant qu’elle a mis au monde.
4.
Au Royaume-Uni, la loi prévoit la gestation pour autrui à titre gratuit, et le droit de la filiation a été aménagé en conséquence. Sur ce dernier point, une loi de 1990 sur l’assistance médicale à la procréation comporte un article sur l’état civil des enfants issus d’une gestation pour autrui et nés grâce à l’assistance médicale à la procréation. Pour éviter aux parents commanditaires d’avoir à adopter l’enfant, elle leur permet de demander au tribunal une décision les reconnaissant comme parents. Il faut pour cela que certaines conditions soient remplies, en particulier que le couple soit marié et que l’enfant soit génétiquement issu d’au moins un des deux membres du couple
; la requête doit être introduite après la naissance et la mère porteuse doit donner son consentement plus de six semaines après la naissance. En cas d’accord de celle-ci, un nouvel acte de naissance est établi.
5.
Au Canada, la loi fédérale sur la procréation assistée interdit la gestation pour autrui à titre onéreux ainsi que toute activité d’intermédiaire, mais n’exclut pas les contrats de gestation pour autrui à titre gratuit. La question de la validité de ce type de contrats et des conséquences en matière de filiation est de la compétence des Provinces. Ainsi, si le code civil québécois prohibe les conventions de gestation pour autrui, la situation juridique est moins certaine dans les Provinces anglophones, où le droit civil a dans certains cas été adapté pour permettre au juge d’attribuer la filiation aux parents commanditaires. Aux Etats-Unis, il n’y a pas de législation fédérale sur ce sujet. La gestation pour autrui est cependant reconnue dans une dizaine d’États fédérés, dont la Californie, où le droit positif permet notamment aux parents commanditaires d’obtenir avant la naissance une décision judiciaire leur attribuant la filiation lorsqu’ils ont un lien génétique avec l’enfant.
GRIEF
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent du fait qu’au détriment de l’intérêt supérieur de l’enfant, ils n’ont pas la possibilité d’obtenir en France la reconnaissance de la filiation légalement établie à l’étranger entre les deux premiers d’entre eux et la deuxième requérante, née à l’étranger d’une gestation pour autrui.
Y a-t-il violation du droit des requérants au respect de leur vie familiale au sens de l’article 8 de la Convention
?