CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA TOURISME Dprecum AFACERIle c. FRANȚA (solicitarea nr. 17814/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 Februarie 2012 DEFINIF 16/05/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Tourism de afaceri c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Karel Jungwiert, Bošjan M. Zupančič, Mark Villiger, Ann Power-Forde, Angelika Nußberger, André Potoki, judecători și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 ianuarie 2012, Renunță la hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se găsește o cerere (n 17814/10) îndreptată împotriva Republicii Franceze și inclusiv împotriva unei societăți de drept francez, societatea cu răspundere limitată (SARL) Turismul de afaceri ( Recurenta este reprezentată de SCP Boré și Salve de Bruneton, avocați în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Guvernul francez ( Recurentei i s-a refuzat dreptul la un proces echitabil, din cauza faptului că un mijloc de casare decisiv a fost, în mod eronat, calificat din nou de Curtea de Casație și, prin urmare, declarat inadmisibil. La 9 decembrie 2010, președintele Secțiunii a cincea a decis să comunice cererea guvernului. 1 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Acestea se află reclamanta, societatea Tourism de afaceri, este o agenție de turism cu sediul social la Neuilly-sur-Seine. Managerul sucursalei sale, situat în partea franceză a insulei franco-neuraneze Saint-Martin, se ocupă de utilizarea frauduloasă a cardurilor bancare prin vânzarea de bilete de avion, în special de la compania Air France. Recurenta a depus plângere împotriva sa, apoi Licencia. Având în vedere că titularii de carduri bancare s-au opus plăților în litigiu, compania aeriană a fost debitată din prețul biletelor de avion pe care le-a emis și a solicitat recurentei să plătească despăgubiri pentru prejudiciul cauzat astfel de persoana în cauză în valoare de 61 584,74 EUR ( La 18 decembrie 2006, Tribunalul de Comerț din Paris a respins cererea reclamantei împotriva, în special, a asigurătorului său. De asemenea, a considerat că aceasta viza să garanteze prejudiciile aduse mai multor părți terțe, în timp ce, în speță, malversațiile nu au fost efectuate în mod direct, adică reclamanta, care a trebuit să plătească în mod legitim companiei aeriene o creanță ca urmare a bancnotelor emise. În concluziile sale recapitulative din 19 mai 2008, într-o parte intitulată Cu toate acestea, la sfârșitul garanției sale de răspundere civilă nu este considerată o datorie de răspundere civilă asigurabilă, reclamanta precizează, în special, agentul de voiaj care rezervă bilete de avion în numele și în numele unuia dintre clienții săi, (Civ. 1 e., 28 martie 1995, D. 1995, 434, nota Y. DAGORNE-LABBE). Prin urmare, nu subscrie nicio obligație personală față de transportator. Numai clientul agenției de voiaj, în calitate de solicitant, se află personal angajat față de transportator. Prin urmare, compania AIR FRANȚA a solicitat companiei TOURISME DAFFARE prețul biletelor de avion pe care nu le-a primit de la clienți, numai debitori ai companiei aeriene, și nu de la agenția de turism însăși. Indiferent dacă achiziționarea biletelor de avion este rezultatul unei operațiuni frauduloase create de unul dintre cei care au încheiat contractul. Această circumstanță nu poate avea ca efect modificarea relațiilor dintre agenția de turism și compania aeriană și crearea unei legături contractuale care nu există. Prin urmare, plătind companiei AIR FRANȚA suma biletelor de avion achiziționate în numele și în contul clienților, compania TOURISME D La 23 septembrie 2008, tribunalul din Paris a confirmat hotărârea Tribunalului de Comerț. Judecătorii au considerat, în special, că recurenta avea o datorie de natură contractuală, care nu era acoperită de garanția de răspundere civilă, în cazul în care persoana în cauză nu era conformă cu normele prevăzute în manualul agentului de călătorie al asociației de transport aerian internațional ( Aceasta prevede că agenția care a emis biletul trebuie să își asume pierderea la debit. 11. recurenta a formulat un recurs în casare. Ea susține, în prima parte a motivului său unic, că judecătorii de apel nu ar fi căutat în cazul în care declarația în cauză ar fi efectuat o convenție care să reglementeze răspunderea sa. Comisia a reproșat judecătorilor de apel, în al doilea aspect al motivului, că au calificat datoria drept contract fără a răspunde la motivul întemeiat pe faptul că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comisia a respins primul aspect al motivului, considerând că instanța de apel ar fi putut reține, fără a fi necesar să se efectueze cercetări suplimentare, că datoria a implicat un contract care leagă reclamanta de compania aeriană. Comisia a adăugat că, în cea de-a doua parte a sa, motivul era nou, deoarece nu a rezultat nici din hotărârea, nici din concluziile recurentei pe care aceasta a susținut-o să fi intervenit în calitate de mandatar al clienților săi și, prin urmare, nu a fost parte la contractul de vânzare a bancnotelor. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE Dreptul intern relevant 13. Curtea face trimitere la dispozițiile citate în Decizia Jahnke și Lenoble c. Franța (dec.), n 40490/98, CEDH 2000-IX, precum și la hotărârile citate în completarea acestora. Jurisprudența internă relevantă 14. Pe lângă jurisprudența menționată în Decizia Jahnke și Lenoble Mai sus, Curtea de Casație a pronunțat mai multe hotărâri cu privire la amploarea obligației judecătorilor de a răspunde concluziilor părților. În special, Curtea de Casație a statuat că, (...) nu era obligată să urmeze părțile în detaliu ale argumentelor lor și nici să răspundă în mod explicit la acuzațiile lipsite de precizări și de ofertă de probe (al doilea rând). Civ., 21 iunie 2001, recurs nr. 99-20.384) 15. În acest sens, Comisia a afirmat, de asemenea, că Limbă M.-N. și X. Bachellier, o tehnică de casare, Dalloz, ediția a cincea, 2003, p. 163, conține următoarele evoluții Prin intermediul (...) sine quest argument, de fapt al cărui pledant nu are nicio consecință juridică (...) Judecătorii din fond nu au în sfârșit obligația de a răspunde numai la mijloacele □ explicații Nu este suficient să se țină de fapt și de fapt să se tragă din consecințe juridice, în concluziile sale trebuie să se explice cu privire la caracterul faptelor pe care le avem și, în caz contrar, să se aducă o dovadă completă, cel puțin să se demonstreze adevărata coincidență. În caz contrar, motivul întemeiat pe o lipsă de răspuns la concluzii este condamnat la eșec. Dreptul și practica de casare în materie civilă, Litec, ediția a doua, se precizează motivul, la care judecătorii sunt obligați să răspundă, nu are o definiție legală, dar poate fi descris ca fiind un raționament care, în consecință, dintr-un fapt, dintr-un act sau dintr-un text conduce la o concluzie juridică care să justifice o pretenție formulată în cerere sau în apărare. În caz contrar, hotărârea pe care reclamantul o reproșează judecătorilor din fond de a fi trecut sub tăcere este un argument care nu îl obligă pe judecător să răspundă. Curtea de Casație utilizează adesea termenul de Prin urmare, principala caracteristică a motivului este aceea că, într-un raționament juridic, adică concluziile au consecințe juridice ale acestei pronunțări (...) Presupunând chiar că partea a tras o consecință a pronunțării, mai trebuie ca aceasta, presupunând-o exactă, să fie de natură să conducă la această consecință. Consecința . Trebuie ca consecința . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nu sunt obligate să urmeze părțile în detaliu argumentele lor În mod evident, nu se solicită judecătorilor din fond să explice pe fiecare dintre faptele invocate, pe fiecare dintre documentele prezentate, însă aceștia trebuie să ia în considerare, să examineze acele elemente care, în măsura în care sunt constante sau constatate, ar fi fost de natură să întemeieze deducerea juridică preconizată. Prin acest aspect, este uneori dificil să se facă distincție între mijlocul juridic și argument. Este de competența Curții de Casație de a aprecia. PE VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 17. Recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil care rezultă din decizia Curții de Casație de a refuza examinarea unui motiv ca nou. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 18. Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fondul Tezei părților 19. Recurenta reiterează cauza formulată în cererea sa și respinge în acest sens partea din guvern. 20. La rândul său, guvernul observă că, în conformitate cu jurisprudența Curții ( Khalfaouic. Franța, n 34791/97, CEDH 1999 IX), recursul în casare constituie o cale de atac specifică, ale cărei condiții de admisibilitate pot fi mai stricte decât pentru un apel. 21. Acesta adaugă că, în orice caz, nu este de competența instanțelor interne să răspundă în detaliu la fiecare argument. Astfel, Curtea de Casație face distincție între motiv, la care judecătorul este obligat să răspundă, și care constituie justificarea în drept a pretenției reclamantului, și simpla argumentare, prezentarea circumstanțelor de drept și de fapt proprii în speță care vin în sprijinul motivului. 22. Cu toate acestea, guvernul consideră că, în speță, motivul prezentat de recurentă Curții de Casație era în mod necesar nou, la Într-adevăr, acesta consideră că această argumentație nu constituia pentru reclamant un motiv autonom care ar putea fundamenta cererea sa, ci un simplu element al răspunsului său la teza adversarului său. În opinia sa, recurenta a vrut să invoce calitatea sa de mandatar pentru a-și susține motivul potrivit căruia datoria plătită companiei aeriene era de natură delictuoasă și, prin urmare, să justifice suportarea prejudiciului de către întreprinderea aeriană. 23. În orice caz, guvernul susține că calitatea de reprezentant al recurentei nu a fost decisivă pentru soluționarea litigiului, în măsura în care Tribunalul de apel a considerat că răspunderea sa a fost decăzută din contractul de servicii de interes economic general. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia nu îi revine, în exercitarea competenței sale de control, să se substituie instanțelor naționale. Rolul Curții este limitat la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele acestei interpretări (a se vedea, printre altele, Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, 19 februarie 1998, § 33, Rec., p. 25. Astfel, dreptul la un proces echitabil nu poate fi considerat efectiv decât dacă cererile și observațiile părților sunt într-adevăr În cazul în care, în urma unei cereri din partea unei părți, nu s-a formulat o cerere în acest sens, Comisia nu a primit nicio cerere din partea părții care a formulat cererea. În acest sens, art. 6 alineatul (1) obligă instanțele să își motiveze deciziile, dar nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (Van de Hurk, citată anterior, § 61). În plus, trebuie să se țină seama în special de diversitatea mijloacelor pe care un pledant le poate ridica în justiție și de diferențele dintre statele contractante în ceea ce privește dispozițiile legale, obiceiurile, concepțiile doctrinale, prezentarea și redactarea hotărârilor și hotărârilor. Prin urmare, întrebarea dacă o instanță și-a încălcat obligația de motivare care decurge din art. 6 din convenție nu poate fi analizată decât în lumina circumstanțelor din speță (Cârlan c. România, n 34828/02, § 34, 20 aprilie 2010, Ferreira Alves c. Portugalia (n, n 41870/05, § 34, 14 aprilie 2009 și Hiro Balani c. Spania, 9 decembrie 1994, § 27, seria A n 303-B). 27. În plus, Curtea amintește că art. 6 nu obligă statele contractante să înființeze cursuri de apel sau de casare. Cu toate acestea, un stat care dispune de jurisdicții de acest tip are obligația de a se asigura că justițiabilii beneficiază pe lângă ele de garanțiile fundamentale ale acestei dispoziții, în special prin faptul că le asigură pledanților un drept efectiv de acces la instanțe pentru deciziile privind drepturile și obligațiile lor civile (a se vedea, printre altele, Kemp și alte c. Luxemburg, nr. 17140/05, § 48, 24 aprilie 2008, Brualla Gómez de la Torre c. Spania, 19 decembrie 1997, § 37, Rec. 1997-VIII, și Delcourt c. Belgia, 17 ianuarie 1970, § 25, seria A n 11. În plus, compatibilitatea limitărilor prevăzute de dreptul intern cu dreptul de acces la o instanță recunoscută prin art. 6 alineatul (1) din convenție depinde de particularitățile procedurii în cauză și trebuie să se ia în considerare întregul proces desfășurat în ordinea juridică internă și rolul pe care l-a jucat Curtea Supremă, condițiile de admisibilitate a unui recurs în Casație putând fi mai stricte decât pentru un apel ( Kémp, citată anterior, punctul 48 și Khalfaoui c. Franța, citată anterior, § 37. 28. În speță, Curtea constată că este chemată să soluționeze problema dacă Curtea de Casație, în hotărârea sa din 17 septembrie 2009, nu a examinat un motiv invocat de recurentă sau dacă a apreciat relevanța acesteia pentru în cele din urmă ( Van de Hurk Fouquet, citată anterior). Curtea arată în primul rând că Curtea de Casație nu poate fi învinuită de faptul că a omis să trateze toate argumentele invocate de recurentă în motivul său unic împărțit în două ramuri, al doilea aspect al motivului care a făcut obiectul unei motivări specifice în hotărârea sa. 30. Cu toate acestea, Curtea de Casație a considerat că această parte a procedurii este obligatorie în a doua sa ramură, descriind această parte a acesteia ca fiind o parte a mijlocului mai mult amestecată de fapt și de drept. În această privință, Curtea consideră că, în ceea ce privește particularitățile procedurii în fața Curții de Casație și posibilitatea de a impune condiții de admisibilitate a unui recurs mai riguros decât pentru un recurs (Kemp) Khalfaou , menționate mai sus), utilizarea noțiunii de "mediu nou" Într-adevăr, o consolidare a acestei decizii ar putea să-i motiveze în mod util pe justițiabili cu privire la sensul deciziei, ajutând în același timp Curtea să își îndeplinească rolul, pe care ea l-a amintit deja, se limitează la a verifica compatibilitatea cu Convenția a efectelor unei astfel de interpretări a dreptului intern (a se vedea mutatis mutandis Jahnke și Lenoble c. Franța (dec.), nr. 40490/98, Repertoriu al Hotărârilor și Hotărârilor 2001-IX, și Societatea anonimă cu chirii moderale Terra și familia c. Franța (dec.), nr 62033/00, 17 februarie 2004). 31. Cu toate acestea, în circumstanțele din speță, Curtea nu poate deduce din această motivare laconică că Curtea de Casație ar fi comis o eroare vădită de apreciere. Într-adevăr, din hotărârea sa, pe de o parte, rezultă că al doilea aspect al motivului unic a fost examinat în lumina primului aspect, având în vedere soluția reținută pentru aceasta în cadrul unei examinări globale a chestiunilor juridice adresate prin intermediul unicului motiv al recurentei și, pe de altă parte, că aceasta este pusă la dispoziția unei evaluări efective a dosarului, care vizează în mod expres hotărârea instanței judecătorești și concluziile recurentei. 32. În sfârșit, Curtea constată că recurenta a fost asistată de un avocat pe parcursul întregii proceduri interne și, în special, în fața Curții de Casație, de un avocat în cadrul Consiliului depeat și al Curții de Casație. Specializat în această procedură (Meftah și alții c. Franța [GC], n 32911/96, 35237/97 și 34595/97, § 45 și s., CEDO 2002-VII), acesta din urmă a fost perfect în măsură să aprecieze condițiile de admisibilitate a recursului recurentei. Cu toate acestea, noțiunea de mijloc nou amestecat de fapt și de drept face parte integrantă din jurisprudența Curții de Casație, care are frecvent recurs la aceasta. 33. În plus, în cazul în care noutatea motivului nu este invocată de pârâtul în recurs, este o practică curentă ca raportorul să indice în raportul său, care este comunicat părților, că: Or, în speță, societatea reclamantă nu susține nici că acest raport nu ar fi fost transmis avocatului său către Consiliul de Stat și Curtea de Casație, nici că acest document pregătitor ar fi omis să menționeze că al doilea aspect al motivului ar putea fi considerat inadmisibil din cauza noutății sale. 34. Prin urmare, având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că: a se vedea, în opinia sa, că motivul în litigiu era nou, Curtea de Casație naivă și nici nu a comis o eroare vădită de apreciere (a se vedea, a contrario Fouquet , raportul menționat anterior, §§ 37-38) și nici nu a adus o limitare excesivă a dreptului de acces al reclamanților la o instanță (a se vedea, a contrario Kemp , citată anterior, § 60) 35. Prin urmare, nu a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. PE CES, CURȚIA, ÎN L
TOURISME D’AFFAIRES c. FRANCE
(Requête n
o
17814/10)
ARRÊT
16 février 2012
16/05/2012
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Tourisme d’affaires c. France,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Dean Spielmann,
président,
Karel Jungwiert,
Boštjan M. Zupančič,
Mark Villiger,
Ann Power-Forde,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
juges
,
et de Claudia Westerdiek,
greffière
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 janvier 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
17814/10) dirigée contre la République française et dont une société de droit français, la société à responsabilité limitée (SARL) Tourisme d’affaires («
la requérante
»), a saisi la Cour le 16 mars 2010 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par la SCP Boré et Salve de Bruneton, avocats au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
E.
Belliard, directrice des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
La requérante allégue qu’elle a été privée de son droit à un procès équitable, du fait de ce qu’un moyen de cassation déterminant a été, à tort, qualifié de nouveau par la Cour de cassation, et donc déclaré irrecevable.
4.
Le 9 décembre 2010, le président de la cinquième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 §
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
5.
La requérante, la société Tourisme d’affaires, est une agence de voyages ayant son siège social à Neuilly-sur-Seine. Le gérant d’une de ses succursales, située dans la partie française de l’île franco-néerlandaise de Saint-Martin, se livra à l’utilisation frauduleuse de cartes bancaires en procédant à l’achat de billets d’avion, notamment auprès de la compagnie Air France. La requérante porta plainte contre lui, puis le licencia.
6.
Les détenteurs des cartes bancaires ayant fait opposition aux paiements litigieux, la compagnie aérienne fut débitée du prix des billets d’avion qu’elle avait émis. Elle demanda à la requérante l’indemnisation du préjudice ainsi causé par son préposé à hauteur de 61
584,74 euros («
EUR
»).
7.
La requérante procéda au paiement de la somme, dont elle demanda ensuite la garantie à son assureur au titre de sa responsabilité civile professionnelle. La compagnie d’assurances refusa à la requérante le bénéfice de sa garantie.
8.
Le 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Paris rejeta la demande de la requérante contre, notamment, son assureur. S’agissant de la police «
responsabilité civile
», il jugea que celle-ci visait à garantir les dommages causés aux «
tiers
», alors qu’en l’espèce les malversations n’avaient été préjudiciables qu’à l’«
assuré
», c’est-à-dire la requérante, qui avait dû légitimement régler à la compagnie aérienne une créance du fait des billets émis.
9.
La requérante interjeta appel du jugement. Dans ses conclusions récapitulatives du 19 mai 2008, dans une partie intitulée «
», sous la rubrique «
2.Sur la parfaite assurabilité des conséquences financières objet des demandes de la société TOURISME D’AFFAIRES
» et dans le a) «
L’assureur estime néanmoins qu’il ne s’agit pas d’une dette de responsabilité civile assurable au terme de sa garantie
», la requérante précise notamment
:
«
l’agent de voyages qui réserve des billets d’avion au nom et pour le compte de l’un de ses clients intervient en qualité de mandataire, (Civ. 1
ère
, 28 mars 1995, D.
1995, 434, note Y. DAGORNE-LABBE).
Il ne souscrit donc aucune obligation personnelle à l’égard du transporteur.
Seul le client de l’agence de voyage, en sa qualité de mandant, se trouve personnellement engagé à l’égard du transporteur.
La compagnie AIR FRANCE a ainsi réclamé à la société TOURISME D’AFFAIRES le prix des billets d’avion dont elle n’avait pas reçu paiement de la part des clients, seuls débiteurs de la compagnie aérienne, et non de la part de l’agence de voyages elle-même.
Peu importe que l’achat des billets d’avion soit le fruit d’une opération frauduleuse imaginée par l’un des préposés de la concluante.
Cette circonstance ne saurait avoir pour effet de modifier les relations entre l’agence de voyages et la compagnie aérienne et créer entre elles un lien contractuel qui n’existe pas.
En conséquence, en payant à la compagnie AIR FRANCE le montant des billets d’avion acquis par son préposé au nom et pour le compte de clients, la société TOURISME D’AFFAIRES ne s’est nullement acquittée d’une dette personnelle de nature contractuelle.
Ce paiement avait donc pour seule cause une dette de nature délictuelle, fondée sur l’article 1384 alinéa 5 du code civil.
»
10.
Le 23 septembre 2008, la cour d’appel de Paris confirma le jugement du tribunal de commerce. Les juges d’appel considérèrent notamment que la requérante était tenue d’une dette de nature contractuelle, non couverte par la garantie de responsabilité civile, dès lors que son préposé ne s’était pas conformé aux règles prévues par le manuel de l’agent de voyage de l’association du transport aérien international («
IATA
»), lequel prévoit que l’agence qui a émis le billet doit assumer la perte à son débit.
11.
La requérante forma un pourvoi en cassation. Elle soutint, dans la première branche de son moyen unique, que les juges d’appel n’avaient pas recherché si la stipulation litigieuse s’analysait en une convention régissant sa responsabilité. Elle reprocha aux juges d’appel, dans la seconde branche du moyen, d’avoir qualifié la dette de contractuelle sans répondre à son moyen tiré de ce que l’agence de voyage, simple mandataire, n’était pas partie au contrat de vente des billets et ne pouvait être ni débitrice ni créancière de leur prix.
12.
Par un arrêt du 17 septembre 2009, la Cour de cassation rejeta le pourvoi. Elle rejeta la première branche du moyen, estimant que la cour d’appel avait pu retenir, sans qu’il soit besoin d’effectuer de recherches supplémentaires, que la dette résultait d’un contrat liant la requérante à la compagnie aérienne. Elle ajouta qu’en sa seconde branche le moyen était nouveau, car il ne résultait ni de l’arrêt, ni des conclusions de la requérante que celle-ci ait soutenu être intervenue en tant que mandataire de ses clients et donc ne pas être partie au contrat de vente des billets.
II.
A.
Le droit interne pertinent
13.
La Cour renvoie aux dispositions citées dans la décision
Jahnke et Lenoble c. France
(déc.), n
o
40490/98, CEDH 2000-IX, ainsi qu’aux arrêts cités en complément de celles-ci.
B.
La jurisprudence interne pertinente
14.
Outre la jurisprudence mentionnée dans la décision
Jahnke et Lenoble
précitée, la Cour de cassation a rendu de multiples arrêts concernant l’ampleur de l’obligation des juges de répondre aux conclusions des parties. Elle a notamment jugé que «
la cour d’appel, (...) n’était pas tenue de suivre les parties dans le détail de leur argumentation ni de répondre explicitement à des allégations dépourvues de précisions et d’offre de preuve
» (2
ème
Civ., 21 juin 2001, pourvoi n
o
99-20.384).
15.
A ce titre, elle a également affirmé qu’il «
ne peut être fait grief à un arrêt d’avoir laissé sans examen un fait rappelé dans les conclusions d’une partie, dès lors que celles-ci ne tiraient aucune conséquence juridique de ce fait
» (Com., 5 novembre 1974, pourvoi n
o
73-11.537,
Bull.
1974, IV, n
o
277).
C.
La doctrine
16.
L’ouvrage M.-N. et X. Bachellier, «
la technique de cassation
», Dalloz, 5
ème
éd., 2003, p. 163, contient les développements suivants
:
«
Au moyen (...) s’oppose le simple argument, énonciation de fait dont le plaideur ne tire aucune conséquence juridique (...)
Les juges du fond ne sont enfin tenus de répondre qu’aux moyens «
explicités
».
Il ne suffit pas d’articuler des énonciations de fait et d’en tirer des conséquences juridiques, il faut, dans les conclusions s’expliquer sur la matérialité des faits qu’on invoque et, sinon en apporter une preuve complète, tout au moins en démontrer la vraisemblance.
A défaut, le moyen tiré d’un défaut de réponse à conclusions est voué à l’échec.
»
Dans l’ouvrage«
Droit et pratique de la cassation en matière civile
», Litec, 2
ème
éd., il est précisé
:
«
Le moyen, auquel les juges sont tenus de répondre, n’a pas de définition légale, mais il peut être décrit comme étant un raisonnement qui, partant d’un fait, d’un acte ou d’un texte, aboutit à une conclusion juridique propre à justifier une prétention présentée en demande ou en défense.
A défaut, l’énonciation que le demandeur reproche aux juges du fond d’avoir passé sous silence, est un argument qui n’oblige pas le juge à répondre. La Cour de cassation utilise souvent le terme de «
simple argument
», qu’elle oppose au moyen proprement dit.
La caractéristique principale du moyen est donc que l’énonciation s’insère dans un raisonnement juridique, c’est-à-dire que les conclusions tirent, en droit, des conséquences de cette énonciation (...)
A supposer même que la partie ait tiré une conséquence de l’énonciation, encore faut-il que celle-ci, à la supposer exacte, soit de nature à conduire à cette conséquence. Il faut que la conséquence sollicitée s’en déduise obligatoirement au plan juridique, que les faits allégués en soient le soutien nécessaire.
La Cour de cassation a toujours affirmé que les juges du fond «
ne sont pas tenus de suivre les parties dans le détail de leur argumentation
». Il n’est évidemment pas demandé aux juges du fond de s’expliquer sur chacun des faits allégués, sur chacun des documents produits, mais ils doivent prendre en considération, examiner ceux de ces éléments qui, dans la mesure où ils sont constants ou constatés, auraient été de nature à fonder la déduction juridique envisagée.
C’est par cet aspect qu’il est parfois difficile de distinguer le moyen juridique de l’argument. Il appartient à la Cour de cassation d’apprécier.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
La requérante se plaint d’une atteinte à son droit à un procès équitable résultant de la décision de la Cour de cassation de refuser l’examen d’un moyen comme nouveau. Elle invoque l’article 6
§
1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes en l’espèce se lisent comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
18.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Thèses des parties
19.
La requérante réitère le grief formulé dans sa requête et réfute à ce titre l’argumentation du Gouvernement.
20.
Pour sa part, le Gouvernement observe qu’aux termes de la jurisprudence de la Cour (
Khalfaoui c. France
, n
o
1999
‑
IX), le pourvoi en cassation constitue une voie de recours spécifique, dont les conditions de recevabilité peuvent être plus rigoureuses que pour un appel.
21.
Il ajoute qu’en tout état de cause, il n’appartient pas aux juridictions internes de répondre de manière détaillée à chaque argument. Ainsi, la Cour de cassation distingue le moyen, auquel le juge est tenu de répondre, et qui constitue la justification en droit de la prétention du demandeur, du simple argument, présentation des circonstances de droit et de fait propres à l’espèce venant à l’appui du moyen.
22.
Or, le Gouvernement considère qu’en l’espèce, le moyen soumis par la requérante à la Cour de cassation était nécessairement nouveau, l’argumentation qu’elle avait soulevée sur ce point à hauteur d’appel ne présentant pas les caractéristiques d’un moyen. En effet, il estime que cette argumentation ne constituait pas pour la requérante un moyen autonome susceptible de fonder sa demande, mais un simple élément de sa réponse à la thèse de son adversaire. La requérante entendait, selon lui, invoquer sa qualité de mandataire pour étayer son moyen selon lequel la dette payée à la compagnie aérienne était de nature délictuelle, et justifier à ce titre la prise en charge du dommage par l’assureur.
23.
Quoi qu’il en soit, le Gouvernement soutient que la qualité de mandataire de la requérante n’était pas déterminante pour l’issue du litige, dès lors que la cour d’appel avait estimé que sa responsabilité découlait du contrat «
IATA
», la liant par ailleurs à la compagnie aérienne.
2.
Appréciation de la Cour
24.
La Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle il ne lui appartient pas, dans l’exercice de son pouvoir de contrôle, de se substituer aux juridictions nationales. C’est au premier chef à ces dernières qu’il appartient d’apprécier les faits et d’appliquer le droit interne. Le rôle de la Cour se limite à vérifier la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation (voir, entre autres,
Edificaciones March Gallego S.A. c.
Espagne
, 19 février 1998, § 33,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I). Il lui appartient notamment de vérifier sous l’angle de l’article 6 les décisions rendues par les juges internes en vertu de leur pouvoir d’appréciation.
25.
Ainsi, le droit à un procès équitable ne peut passer pour effectif que si les demandes et les observations des parties sont vraiment «
entendues
», c’est-à-dire dûment examinées par le tribunal saisi. Autrement dit, l’article 6 implique à la charge du «
tribunal
» l’obligation de se livrer à un examen effectif des moyens, arguments et offres de preuve des parties, sauf à en apprécier la pertinence (
Van de Hurk c. Pays-Bas
, 19 avril 1994, § 59, série
A n
o
288, et
Fouquet c. France
, 31 janvier 1996,
Recueil
1996-I, rapport de la Commission du 12 octobre 1994).
26.
A ce titre, l’article 6 § 1 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, mais il ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (
Van de Hurk
, précité, § 61). L’étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision. Il faut, en outre, tenir compte notamment de la diversité de moyens qu’un plaideur peut soulever en justice et des différences dans les Etats contractants en matière de dispositions légales, coutumes, conceptions doctrinales, présentation et rédaction des jugements et arrêts. C’est pourquoi la question de savoir si un tribunal a manqué à son obligation de motiver découlant de l’article 6 de la Convention ne peut s’analyser qu’à la lumière des circonstances de l’espèce (
Cârlan c. Roumanie
, n
o
34828/02, § 34, 20 avril 2010,
Ferreira Alves c.
Portugal (n
o
4)
, n
o
41870/05, § 34, 14 avril 2009, et
Hiro Balani c.
Espagne
, 9 décembre 1994, § 27, série A n
o
27.
Par ailleurs, la Cour rappelle que l’article 6 n’astreint pas les Etats contractants à créer des cours d’appel ou de cassation. Néanmoins, un Etat qui se dote de juridictions de cette nature a l’obligation de veiller à ce que les justiciables jouissent auprès d’elles des garanties fondamentales de cette disposition, notamment en ce qu’elle assure aux plaideurs un droit effectif d’accès aux tribunaux pour les décisions relatives à leurs «
droits et obligations de caractère civil
» (voir, parmi d’autres,
Kemp et autres c.
Luxembourg
, n
o
17140/05, § 48, 24 avril 2008,
Brualla Gómez de la Torre c. Espagne
, 19 décembre 1997, § 37,
Recueil
1997-VIII, et
Delcourt c. Belgique
, 17 janvier 1970, § 25, série A n
o
11). En outre, la compatibilité des limitations prévues par le droit interne avec le droit d’accès à un tribunal reconnu par l’article 6 § 1 de la Convention dépend des particularités de la procédure en cause et il faut prendre en compte l’ensemble du procès mené dans l’ordre juridique interne et le rôle qu’y a joué la Cour suprême, les conditions de recevabilité d’un pourvoi en cassation pouvant être plus rigoureuses que pour un appel (
Kemp,
précité, §
48, et
Khalfaoui c. France
, précité, §
37).
28.
En l’espèce, la Cour constate qu’elle est appelée à trancher la question de savoir si la Cour de cassation, dans son arrêt du 17 septembre 2009, n’a pas examiné un moyen soulevé par la requérante, ou si elle en a apprécié la pertinence pour finalement l’écarter (
Van de Hurk
et
Fouquet
, précités).
29.
La Cour relève tout d’abord que la Cour de cassation ne peut se voir reprocher d’avoir omis de traiter l’ensemble des arguments invoqués par la requérante dans son moyen unique divisé en deux branches, la seconde branche du moyen ayant fait l’objet d’une motivation spécifique dans son arrêt.
30.
Certes, la Cour de cassation a estimé devoir l’écarter en sa seconde branche, qualifiant cette partie de l’argumentation de moyen «
nouveau mélangé de fait et de droit
». Sur ce point, la Cour estime que, nonobstant les particularités de la procédure devant la Cour de cassation et la possibilité d’imposer des conditions de recevabilité d’un pourvoi plus rigoureuses que pour un appel (
Kemp
et
Khalfaou
, précités), le recours à la notion de «
moyen nouveau
» justifierait davantage de motivation. En effet, un renforcement de cette dernière serait à même d’éclairer utilement les justiciables sur le sens de la décision, tout en aidant la Cour à jouer son rôle, dont elle a déjà rappelé qu’il se limite à vérifier la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation du droit interne (voir,
mutatis mutandis
,
Jahnke et Lenoble c. France
(déc.), n
o
40490/98,
Recueil des arrêts et décisions
2001-IX, et
Société anonyme d’habitations à loyers modérés Terre et famille c. France
(déc.), n
o
62033/00, 17 février 2004).
31.
Il reste que, dans les circonstances de l’espèce, la Cour ne saurait déduire de cette motivation laconique que la Cour de cassation aurait commis une erreur manifeste d’appréciation. En effet, il ressort de son arrêt, d’une part, que la seconde branche du moyen unique a été examinée à la lumière de la première branche, compte tenu de la solution retenue pour celle-ci dans le cadre d’un examen global des questions juridiques posées par le moyen unique de la requérante et, d’autre part, qu’elle s’est livrée à une appréciation effective du dossier, visant expressément l’arrêt de la cour d’appel et les conclusions de la requérante.
32.
Enfin, la Cour constate que la requérante a été assistée par un avocat durant toute la procédure interne et, notamment, devant la Cour de cassation, par un avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation. Spécialisé dans cette procédure (
Meftah et autres c. France
[GC], n
os
32911/96, 35237/97 et 34595/97, §§ 45 et s., CEDH 2002-VII), ce dernier était parfaitement à même d’apprécier les conditions de recevabilité du pourvoi de la requérante. Or la notion de moyen nouveau mélangé de fait et de droit fait partie intégrante de la jurisprudence de la Cour de cassation, qui y a fréquemment recours.
33.
En outre, lorsque la nouveauté du moyen n’est pas soulevée par le défendeur au pourvoi, il est de pratique courante que le rapporteur indique dans son rapport, lequel est communiqué aux parties, que l’irrecevabilité en raison de la nouveauté du moyen est susceptible d’être relevée par la Cour de cassation, ce qui permet précisément au demandeur au pourvoi de s’exprimer sur cette question. Or, en l’espèce, la société requérante ne soutient ni que ce rapport n’aurait pas été transmis à son avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation, ni que ce document préparatoire aurait omis de mentionner que la seconde branche du moyen pourrait être considérée comme irrecevable en raison de sa nouveauté.
34.
Par conséquent, au vu de ce qui précède, la Cour considère qu’en jugeant que le moyen litigieux était nouveau, la Cour de cassation n’a ni commis une erreur manifeste d’appréciation (voir,
a contrario
,
Fouquet
, rapport précité, §§ 37-38) ni apporté une limitation excessive au droit d’accès des requérants à un tribunal (voir,
a contrario
,
Kemp
, précité, §§
59
‑
60)
35.
Il n’y a donc pas eu violation de l’article 6
§
1 de la Convention.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 février 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Dean Spielmann
Greffière
Président