CINTIMEA SECȚIUNE Cereri nr. 18734/09 și 9424/11 B.B. și F.B. împotriva Germaniei depuse la 31 martie 2009 și, respectiv, 22 decembrie 2010 DECLARAREA FACTELOR Reclamanții, dl B. și dna F. B., sunt resortisanți austriac de origine turcă, care au fost născuți în 1966 și respectiv 1976 și trăiesc în Duisburg. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura privind retragerea autorității parentale La 23 mai 2008, autoritatea municipală a Krefeld a depus o cerere de retragere a drepturilor parentale ale reclamanților asupra copiilor lor, a fiicei (născute în 1996) și a unui fiu (născut în 2000). Potrivit informațiilor furnizate de șefa fetei, tatăl lor a bătut sistematic ambii copii dacă nu au obținut ore de școală bune. Școala a primit deja informații în semestrul anterior că copilul a fost bătut. În timp ce părinții fetei păreau să fie bine ajustați și prea politicoși, școala nu a reacționat imediat, ci a decis să observe copilul mai îndeaproape. Astfel, s-a observat că familia copiilor supraveghează îndeaproape fata prin telefonul mobil. În plus, tatăl a scos fata din clasa biologie deoarece curriculumul prevede educație sexuală. Fata nu a fost permisă să plece într-o excursie școlară și a fost raportat bolnav în schimb. Când un profesor a prins fata în actul de manipulare semnele de un examen școlar, ea în cele din urmă a deschis la profesorul ei. Fata a raportat mai mult că fratele ei a fost sub presiune și mai mult pentru a obține note bune și a fost pedepsit “draconică” dacă el nu a respectat. Prin ordin interimar din 23 mai 2000, Curtea de district Krefeld, în calitate de instanță de familie, și referindu-se la motivele prezentate în cererea autorității municipale, a retras drepturile parentale ale reclamanților asupra celor doi copii și le-a transferat temporar la Oficiul de Tineret. La 28 mai 2008, Oficiul Tineretului a luat cei doi copii din școlile lor respective și le-a adus la casa copiilor. În aceeași zi, Oficiul Tineretului a informat cel de-al doilea reclamant prin telefon și în persoană despre motivele de plasare. Al doilea reclamant a insistat că nu au bătut niciodată copiii. La 8 iulie 2008, în cursul primei audieri în fața Curții de District, părțile au fost de acord că instanța ar trebui să audă copiii în persoană. La 16 iulie 2008, judecătorul Curții de District a auzit separat cei doi copii. Fata a declarat că reclamanții au exercitat o presiune considerabilă asupra ei pentru a obține un nivel de școală bun. De îndată ce ea nu a dat rezultatele cerute, tatăl ei a bătut-o atât cu mâinile lui, cât și cu obiecte. În anii anteriori, tatăl ei a bătut-o pe piciorul picioarelor ei cu o tijă de fier. După asta, a trebuit să-și bată picioarele în apă rece pentru a evita semne. Într-o ocazie, mama ei și-a bătut picioarele. Ea a susținut mai mult că ea se simțea la fel de confortabil în casa copiilor și că ea nu a vrut să se întoarcă acasă pentru frică de violență suplimentară. Băiatul a declarat că, de la intrarea în școală, el a fost bătut permanent dacă el nu a realizat cele mai bune note de școală. Tatăl său a folosit, de asemenea, obiecte ca un titru de fier. El nu a vrut să se întoarcă acasă atâta timp cât tatăl său rămâne violent. La 22 iulie 2008, reclamanții au scris Curții de District o scrisoare în care au refuzat să-i învingă vreodată pe copii. Au susținut că fiica lor minte și că ea și-a manipulat fratele. Medicii care ar putea confirma că nu au detectat niciun semn de abuz fizic a examinat în mod regulat ambii copii. Aceștia au participat în mod regulat la cursuri de școală și sport fără ca profesorii să detecteze vreun semn de abuz. Reclamanții au mai făcut referire la un membru al personalului serviciului psihologic al municipiului care a examinat în mod repetat băiatul fără a detecta nici un abuz fizic. La 4 august 2008, Curtea de district Krefeld, în cadrul procedurii principale, a retras autoritatea parentală a reclamanților asupra celor doi copii și l-a transferat la Oficiul Tineretului. Pe baza propriului examen, în special audierea celor doi copii, instanța a fost convinsă că reclamanții au acționat în mod repetat violent față de copiii lor. După intrarea copiilor în școală, părinții au exercitat o presiune considerabilă care a culminat cu pedeapsa corporală dacă copiii nu au obținut rezultatele preconizate ale școlii. Întrucât curtea era convinsă că declarațiile copiilor reflectă adevărul, nu era necesară obținerea unui aviz expert în ceea ce privește credibilitatea lor; ambii copii și - au confirmat declarațiile în prezența mamei lor în fața Oficiului Tineretului. S-ar putea exclude faptul că băiatul a fost influențat de sora sa mai mare, deoarece angajații Oficiului de Tineret au acordat o atenție expresă că copiii nu erau în măsură să discute evenimentele înainte ca băiatul să fie interogat. Chiar ținând cont de faptul că fata ar putea fi dotata cu o imaginație vii, Curtea a exclus că fata ar fi putut acuza fals părinții ei pe o perioadă atât de lungă. Declarațiile ei au fost mai degrabă caracterizate de o tendință de a exculpa părinții ei. Având în vedere acest fapt, instanța a considerat că reclamanții erau în prezent incapabili de a-și crește copiii și că acest lucru ar pune în pericol bunăstarea copiilor să le returneze la domiciliul reclamanților. La 17 septembrie 2008, reclamanții, reprezentați de avocat, au interzis Tribunalul de District un recurs. La 8 octombrie 2008, reclamanții au susținut că hotărârea nedreptată se bazează pe fapte necorespunzătoare. În special, copiii nu au fost interogați în prezența mamei lor. În plus, Curtea de District a eșuat suficient pentru a examina faptele relevante înainte de a lua decizia privind retragerea definitivă a drepturilor parentale. În acest caz, era indispensabil să auzim opinia expertă cu privire la credibilitatea copiilor. La nici un moment în timp nu au existat fapte obiective cum ar fi vânătăi, leziuni, absențe frecvente de la școală, etc., care ar putea indica abuz fizic. Orice medic ar putea confirma că chiar submersie în apă rece nu ar putea împiedica apariția vânătăilor dacă copiii au fost într-adevăr bătut cu o tijă de fier. În plus, acest tratament ar implica o mobilitate redusă, sentimentele de amortecere și durere. Nu au fost observate vreodată astfel de simptome asupra copiilor. Întrucât părinții au refuzat vehement să-și învingă copiii, nu a existat nici o indicație obiectivă pentru presupusele abuzuri în afară de propriile declarații ale copiilor. Înainte de a lua o decizie atât de drastică ca retragerea autorității părinților, reclamanții au considerat astfel necesar să evalueze credibilitatea copiilor prin auzul avizului expert. La 6 noiembrie 2008, Curtea de Apel Düsseldorf a respins recursul reclamanților. Curtea de Apel a considerat că, după ce a auzit în persoană reclamanții și copiii, a prezentat motive relevante care justifică retragerea autorității parentale în temeiul articolului 1666 din Codul Civil (a se vedea dreptul intern relevant, mai jos). Curtea de Apel a confirmat evaluarea probei a Curții de District, nu consideră că este decisiv ca Curtea de District să presupună că declarațiile au fost făcute și în prezența mamei. Nu există nici un indiciu că copiii, în special fata, ar acuza în mod nedrept reclamanții. Acest lucru a urmat din motivele invocate de Curtea de District și, în special, din faptul că copiii, care erau pe deplin conștienți de consecințele acuzațiilor lor, au repetat aceste acuzații pe o perioadă mai lungă în mod autoconstituent. În aceste circumstanțe, s-ar putea exclude faptul că copiii și-au inventat și menținut acuzațiile doar pentru că se temea de reacția profesorului față de încercările fetei de a-și manipula semnele școlare. Potrivit Curții de Apel, Curtea de District nu a fost obligată să examineze mai departe faptele. În special, nu a fost relevant dacă medicii participanti au detectat leziuni în cursul consultărilor periodice, deoarece actele abuzive nu trebuie să fi provocat semne vizibile, sau că aceste semne ar fi putut fi trecute în considerare sau ar fi putut apărea în momente în care nicio consultare medicală nu era iminentă. Nici Curtea de District nu a fost obligată să audă opinia expertă cu privire la încrederea copiilor. Potrivit jurisprudenței Curții Federale de Justiție, competența instanțelor să evalueze dovezile martorilor și să stabilească încrederea martorilor. Avizul expertului a fost necesar doar în cazul în care există indicații concrete care ar putea pune la îndoială fiabilitatea unei declarații de martor și în cazul în care cunoștințele specifice de experți erau necesare pentru a stabili aceste factori și impactul acestora asupra conținutului declarației de martor. O astfel de indicație concretă nu ar putea proveni din pur și simplu faptul că martorul este un copil sau un minor. În absența unor circumstanțe concrete în fața contrară, atât Curtea de District, cât și Curtea de Apel au fost în măsură să evalueze credibilitatea declarației formulate de copii în fața Curții de District, fără a se recurge la asistență expertă. La 3 martie 2009, Curtea Constituțională Federală a refuzat să accepte plângerea constituțională a reclamanților pentru judecată, fără a da motive suplimentare. La 17 martie 2009, reclamanții au depus o cerere la Curtea de District de a acorda drepturi de contact cu copiii. În cadrul unei audieri în fața instanței din 7 iulie 2009, a fost aranjată o ședință între părinții, copiii și Oficiul de Tineret pentru 16 iulie 2009. În timpul întâlnirii din 16 iulie 2009, fiica a mărturisit că a mințit și că acuzațiile pe care le-a făcut anul anterior nu au fost adevărate. Fiica a confirmat acest lucru. Fiica a mai trimis o scrisoare părinților ei și una la Curtea de District, în care a mărturisit că a mințit și în care a exprimat dorința de a reveni la familia sa. La 28 august 2009, ambii copii au confirmat în fața judecătorului Curții de District că părinții lor nu le-au bătut niciodată. Părțile au fost de acord să extindă contactele dintre solicitanți și copiii lor în vederea returnării copiilor la casa parentală. La 9 octombrie 2009, copiii au revenit la casa reclamanților. La 13 aprilie 2010, Curtea de District și-a ridicat decizia din 4 august 2008 și a restaurat autoritatea parentală a reclamanților. Secțiunea 1666 din Codul Civil privind dreptul intern prevede că, în cazurile de pericol pentru bunăstarea copilului, instanța ordonă măsurile necesare. În temeiul articolului 1666a § 1 măsurile care implică separarea copilului de părinții sunt permise numai dacă pericolul nu poate fi evitat prin alte mijloace, inclusiv prin asistența autorităților publice. Dreptul de custodie personală poate fi retras în întregime numai dacă alte măsuri s-au dovedit eșuate sau dacă trebuie presupus că acestea sunt insuficiente pentru a evita pericolul (secțiunea 1666a § 2). Reclamanții se plâng în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la retragerea autorității parentale și de faptul că nu au putut vedea copiii lor. Părinții de origine germană se plâng în cele din urmă în conformitate cu art. 3 din Protocolul nr. 7 la Convenție pentru că au fost refuzate compensații pentru deciziile greșite ale instanțelor germane. A încălcat decizia din cadrul procedurii principale privind retragerea autorității parentale dreptul reclamanților la respectarea vieții lor private și de familie, în contravenție cu art. 8 din Convenție? În special, instanțele interne au bazat decizia lor de retragere a autorității parentale pe motive relevante și suficiente?
Applications nos. 18734/09 and 9424/11
B.B. and F.B. against Germany
lodged on 31 March 2009
and 22 December 2010 respectively
The applicants, Mr B. B. and Ms F. B., are Austrian nationals of Turkish origin who were born in 1966 and 1976 respectively and live in Duisburg.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Proceedings relating to the withdrawal of parental authority
On 23 May 2008 the municipal authority of Krefeld lodged a request with the Krefeld Family Court to withdraw the applicants’ parental rights over their two children, a daughter (born in 1996) and a son (born in 2000). According to information provided by the girl’s headmistress, their father systematically beat both children if they did not achieve good school grades. The school had already received information during the previous semester that the child had been beaten. As the girl’s parents appeared to be well adjusted and overly polite, the school did not react immediately, but decided to observe the child more closely. It was thus observed that the children’s family closely supervised the girl via her mobile phone. Furthermore, the father had taken the girl out of biology class because the curriculum provided for sexual education. The girl was not allowed to leave on a school trip and was reported sick instead.
When a teacher caught the girl in the act of manipulating the marks of a school exam, she finally opened up to her teacher. The girl further reported that her brother was under even more pressure to achieve good grades and was punished “draconically” if he did not comply.
By interim order of 23 May 2000 the Krefeld District Court, in its capacity as a family court, and referring to the reasons submitted in the municipal authority’s request, withdrew the applicants’ parental rights over their two children and temporarily transferred them to the Youth Office.
On 28 May 2008, the Youth Office fetched the two children from their respective schools and brought them to a children’s home. On that same day, the Youth Office informed the second applicant by telephone and in person about the reasons for the placement. The second applicant insisted that they had never beaten the children.
On 8 July 2008, during a first hearing before the District Court, the parties agreed that the court should hear the children in person.
On 16 July 2008, the District Court judge separately heard the two children. The girl stated that the applicants exerted considerable pressure on her to achieve good school grades. As soon as she did not deliver the requested results, her father beat her both with his hands and with objects. In the previous years, her father had beaten her on the soles of her feet with an iron rod. Following this, she had to put her feet into cold water in order to avoid marks. At one occasion, her mother had whipped her legs. She further submitted that she was feeling at ease in the children’s home and that she did not want to return home for fear of further violence.
The boy stated that, since entering school, he had been permanently beaten if he did not achieve the best school grades. His father had also used objects like an iron rod. He did not want to return home as long as his father remained violent.
On 22 July 2008, the applicants wrote a letter to the District Court in which they denied having ever beaten the children. They submitted that their daughter was lying and that she manipulated her brother. Doctors who could confirm that they had never detected any sign of physical abuse had regularly examined both children. They had regularly attended school and sports classes without the teachers detecting any sign of abuse. The applicants further referred to a staff member of the municipality’s psychological service who had repeatedly examined the boy without detecting any physical abuse.
On 4 August 2008, the Krefeld District Court, in the main proceedings, withdrew the applicants’ parental authority over their two children and transferred it to the Youth Office. Based on its own examination, in particular the hearing of the two children, the court was convinced that the applicants had repeatedly acted violently towards their children. Following the children’s entry into school, the parents had exerted considerable pressure that culminated in corporal punishment if the children did not achieve the expected school results. Both children had been
inter alia
beaten on the soles of their feet with an iron rod.
As the court was convinced that the children’s statements reflected the truth, it did not deem is necessary to obtain expert opinion on their credibility. Both children had confirmed their statements in their mother’s presence before the Youth Office. It could be excluded that the boy had been influenced by his older sister, as the Youth Office employees had paid express attention that the children were not in a position to discuss the events before the boy had also been interrogated. Even taking into account that the girl might be endowed with a vivid imagination, the court ruled out that the girl could have falsely accused her parents over such a long period. Her statements were rather characterised by a tendency to exculpate her parents.
Having regard to these fact, the court considered that the applicants were currently incapable of raising their children and that is would seriously jeopardise the children’s welfare to return them to the applicants’ household.
On 17 September 2008, the applicants, represented by counsel, lodged an appeal with the District Court. On 8 October 2008, the applicants submitted that the impugned decision was based on incorrect facts. In particular, the children had never been interrogated in their mother’s presence. Furthermore, the District Court had failed sufficiently to examine the relevant facts before taking the decision on the definite withdrawal of parental rights. In the present case, it was indispensable to hear expert opinion on the children’s credibility.
At no point in time had there been any objective facts such as bruises, injuries, frequent absences from school etc., which might indicate physical abuse. Any medical practitioner could confirm that even the submersion in cold water could not prevent the appearance of bruises if the children had indeed been beaten with an iron rod. Furthermore, such treatment would entail reduced mobility, feelings of numbness and pain. No such symptoms had ever been observed on the children.
As the parents vehemently denied having ever beaten their children, there was no objective indication for the alleged abuse other than the children’s own statements. Before taking such a drastic decision as the withdrawal of parental authority, the applicants thus deemed it necessary to assess the children’s credibility by hearing expert opinion.
On 6 November 2008, the Düsseldorf Court of Appeal rejected the applicants’ appeal. The Court of Appeal considered that the District Court, having heard the applicants and the children in person, had put forward relevant reasons justifying the withdrawal of parental authority under section 1666 of the Civil Code (see relevant domestic law, below).
The Court of Appeal confirmed the District Court’s assessment of the evidence. It did not consider it decisive that the District Court had assumed that the statements had also been made in the mother’s presence.
There were no indications that the children, in particular the girl, would wrongly accuse the applicants. This followed from the reasons relied upon by the District Court and in particular from the fact that the children, who were fully aware of the consequences of their allegations, repeated these allegations over a longer period in a self-consistent way. Under these circumstances, it could be ruled out that the children had invented and maintained their allegations merely because they had been afraid of the teacher’s reaction to the girl’s attempts to manipulate her school marks.
According to the Court of Appeal, the District Court had not been obliged further to examine the facts. It was, in particular, irrelevant whether the attending medical practitioners had detected any injuries in the course of regular consultations, as the abusive acts need not have provoked any visible signs, or as such signs might have been overlooked or might have occurred at times when no medical consultation was imminent.
Neither was the District Court obliged to hear expert opinion on the children’s trustworthiness. According to the Federal Court of Justice’s case law, it was up to the courts to assess witness evidence and to establish the trustworthiness of witnesses. Expert opinion was only necessary if there were concrete indications that could call into question the reliability of a witness statement and if specific expert knowledge was necessary to establish these factors and their impact on the witness statement’s content. Such a concrete indication could not be derived from the mere fact that the witness was a child or juvenile. In the absence of any concrete circumstances to the contrary, both the District Court and the Court of Appeal were in a position to assess the credibility of the statement made by the children before the District Court without having recourse to expert help.
On 3 March 2009, the Federal Constitutional Court refused to accept the applicants’ constitutional complaint for adjudication without giving further reasons.
2.
Subsequent events
On 17 March 2009, the applicants lodged a request with the District Court to be granted contact rights with the children. During a hearing before that court on 7 July 2009, a meeting between the parents, the children and the Youth Office was arranged for 16 July 2009.
During the meeting on 16 July 2009, the daughter confessed that she had lied and that the allegations she had made the previous year had not been true. The son confirmed this. The daughter further submitted one letter to her parents and one to the District Court, in which she confessed to having lied and in which she expressed her wish to return to her family.
On 28 August 2009, both children confirmed before the District Court Judge that their parents had never beaten them. The parties agreed to extend contacts between the applicants and their children with a view to return the children to the parental household.
On 9 October 2009, the children returned to the applicants’ household.
On 13 April 2010, the District Court lifted its decision of 4 August 2008 and restored the applicants’ parental authority.
B.
Relevant domestic law
Section 1666 of the Civil Code provides that in cases of a danger to the child’s welfare the court shall order the necessary measures. Pursuant to section 1666a § 1 measures which entail a separation of the child from the parents are only permitted if the danger cannot be averted by other means, including assistance by public authorities. The right of personal custody may only be withdrawn in its entirety if other measures proved unsuccessful or if it has to be assumed that they are insufficient to avert the danger (section 1666a § 2).
The applicants complain under Article 8 of the Convention about the withdrawal of parental authority and about not having been able to see their children. They further complain under Article 14 about having been discriminated against
vis à vis
parents of German origin. They finally complain under Article 3 of Protocol No. 7 to the Convention about having been denied compensation for the erroneous decisions of the German courts.
1.
Has the decision in the main proceedings on the withdrawal of parental authority violated the applicants’ right to respect for their private and family life, contrary to Article 8 of the Convention?
2.
In particular, did the domestic courts base their decision to withdraw parental authority on relevant and sufficient grounds?