CtEDO 06.03.2012 Auto

BEHRING c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
06.03.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BEHRING c. SUISSE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 12245/05 Dieter BEHRING împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 6 martie 2012 într-o cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Karel Jungwiert, Mark Villiger, Ann Power-Forde, Ganna Yudkivska, Helen Keller, Andre Potoki, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 martie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Dieter Behring, este un resortisant elvețian, născut în 1955 și rezident în Thun. Markus Raess, avocat în Zurich. Guvernul elvețian ( La 19 octombrie 2004, procurorul general al cantonului Basel-Ville: arestarea reclamantului, acuzat de comiterea mai multor infracțiuni, inclusiv spălare de bani. La 20 octombrie 2004, tribunalul corecțional din Basel-Ville a dispus plasarea reclamantului în detenție provizorie pentru riscul de coluziune. Prin decizia din 25 octombrie 2004, procurorul general al Confederației a decis să efectueze el însuși investigația cu privire la solicitant. La 25 noiembrie 2004, procurorul general a acordat un mandat de arestare pe lângă reclamant. La 26 noiembrie 2004, acesta a adresat instanței federale o cerere de arestare provizorie a reclamantului care a fost acceptată prin decizia din 28 noiembrie 2004. Printr-un act din 30 noiembrie 2004, reclamantul sesizează Tribunalul Penal Federal cu privire la o acțiune îndreptată împotriva hotărârii instanței federale de judecată și se plângea, printre altele, că instanța federală de judecată dispunea plasarea sa în detenție preventivă, în condițiile în care aceasta ar interveni într-o etapă ulterioară a procedurii penale. Prin decizia din 16 decembrie 2004, Tribunalul Penal Federal a respins plângerea reclamantului și a considerat că acesta din urmă era lezat în nici un interes din punct de vedere juridic și că erau îndeplinite condițiile de detenție preventivă. Printr-un act din 12 ianuarie 2005, reclamantul a recurs la Tribunalul Federal, care a ajuns la concluzia eliberării sale imediate. În esență, acesta își reamintea argumentele formulate în fața Tribunalului Penal Federal. Prin hotărârea din 3 februarie 2005, Tribunalul Federal a respins acțiunea. Instanța a amintit că instanța de judecată nu era parte la procedura penală împotriva reclamantului și că raportul pe care urma să trebuiască să îl redacteze la sfârșitul anchetei n a fost un rezumat al investigațiilor preliminare, în special în ceea ce privește faptele și dovezile care ar fi reținute împotriva sa. Decizia finală de a-l acuza pe reclamant ar fi fost atunci numai a procurorului general, deci judecătorul federal era suficient de independent de procurorul general. La art. 5 alineatul (3) din Convenție nu fusese violat în acest caz. La 26 aprilie 2005, reclamantul a fost eliberat. Prin scrisoarea din 7 iunie 2007, avocatul reclamantului a informat grefa Curții că raportul final al instanței federale de judecată în ancheta cu privire la reclamant nu a fost încă întocmit și că, prin urmare, niciun act de acuzăre nu a fost adus împotriva sa. În ianuarie 2011, legislația în materie de procedură penală a fost pe deplin modificată ca urmare a unificării procedurilor civile și penale la nivel elvețian și, printre altele, ca urmare a eliminării judecătorilor federali de judecată și a transferului către Ministerul Public al Confederației Elvețiene al tuturor investigațiilor încă în curs de desfășurare. Prin comunicatul de presă din aprilie 2011, Ministerul Public al Confederației Europene a informat publicul și persoanele vătămate cu privire la faptul că își desfășoară activitatea în prezent în ancheta privind reclamantul. În plus, acesta a arătat că a fost în măsură să pună capăt până la sfârșitul anului. Prin comunicatul de presă din iunie 2011, Ministerul de Stat al Confederației Indiqua a declarat că, având în vedere circumstanțele actuale, ancheta ar putea dura un pic mai mult decât anunțat inițial. Dreptul intern relevant 1. Legea federală privind procedurile penale federale din 15 iunie 1934 (în vigoare până la 31 decembrie 2010) art. 34 În temeiul prezentei legi, procurorul general și orice persoană lezată care este parte civilă sunt considerate părți la acuzare. art. 47. (1) Acuzat este condus fără întârziere în fața autorității care a acordat mandatul de arestare și este interogat de aceasta cu privire la faptele cauzei în termen de 24 de ore. 2.În cazul în care este vorba despre un motiv de arestare, procurorul general conduce fără întârziere acuzarea fie autorității judiciare cantonale competente să se pronunțe asupra: arestare, fie în fața instanței federale de arestare și solicită confirmarea arestării (...) art. 119 (1) În cazul în care instanța de judecată consideră că a atins scopul de a fi judecat, aceasta stabilește părților un termen pentru a solicita, dacă este necesar, o examinare suplimentară. El se pronunță asupra acestor rechiziții. (...) art. 125 În acest caz, există prezumții de vinovăție suficiente, procurorul general reține actul de acuzare. (2) Codul de procedură penală elvețian din 5 octombrie 2007 (în vigoare începând cu 1 ianuarie 2011) art. 61 L c. procuratura publică, în timpul dezbaterilor sau în cadrul procedurii de recurs. (...) Art. 324 1. Procuratura publică sesizează instanța competentă în cazul în care a considerat că suspiciunile stabilite pe baza mijloacelor de probă sunt suficiente și că o ordonanță penală nu poate fi pronunțată. (...) GRIEF Pe teren la art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul susține că deținerea sa preventivă nu a fost ordonată de un magistrat suficient de independent de părțile la procedură. Reclamantul denunță rolul instanței de judecată federale în cazul său. În special, se plânge că acesta a luat decizia de a-l pune în detenție preventivă, în timp ce a putut fi obligat să redacteze raportul final al anchetei care stă la baza acuzației sale. O persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (1) lit. (c) din prezentul articol, trebuie să fie adusă imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare (...) Întrucât magistratul a dispus punerea în detenție a reclamantului nu a fost obligat să funcționeze ca parte urmărită, raportul său final nu constituie în nici un fel actul de acuzare cu privire la reclamant pentru a fi judecat în fața instanței. Guvernul consideră, prin urmare, că prezenta cauză se deosebește în mod clar de cea care a avut loc la Tribunalul H.B.c. Elveția De asemenea, acesta arată că, în virtutea unei practici constante a Tribunalului Judiciar federal, magistratul care a dispus plasarea în detenție preventivă nu este niciodată însărcinat cu executarea cauzei și, prin urmare, nu va fi obligat să redacteze raportul final. În cele din urmă, guvernul arată că intrarea în vigoare a Codului de procedură penală din 2007 va avea ca rezultat eliminarea instituției instanței judecătorești și a situației denunțate de reclamant. Din aceste motive, guvernul invită Curtea să declare cererea inadmisibilă pentru neatenție vădită de temei. În opinia sa, raportul final întocmit de instanța de judecată federală nu este neutru, deoarece acesta este redactat numai dacă magistratul intenționează să recomande Parchetului punerea sub acuzare a inculpatului. În caz contrar, instanța de judecată emite, într-adevăr, o ordonanță de nejudiciare. Reclamantul susține, în cele din urmă, că modificarea legislației în curs de procedură nu poate fi considerată un factor determinant, deoarece numai situația este importantă în momentul în care reclamantul a fost pus în detenție preventivă. În ceea ce privește practica judiciară invocată de guvernul pârât, aceasta nu ar fi, în opinia reclamantului, de natură să contracareze aparențele negative create de dispozițiile legislative aplicabile. Curtea amintește că controlul judiciar al încălcării dreptului la libertatea unui individ constituie un element esențial al garanției prevăzute la art. 5 alineatul (3). În sensul acestei dispoziții, magistratul poate trece la exercitarea unor funcții judiciare. Astfel, acesta trebuie să fie independent de puterea executivă și de părți ( Medvedyev și alte Franța [GC], n 3394/03, § 124, CEDH 2010 ; H.B. c. Elveția , n 2699/95, § 45, 5 aprilie 2001 Assenov și alții c. Bulgaria, 28 octombrie 1998, § 146, Rec., 1998 VIII Huber c. Elveția, 23 octombrie 1990, § 43, seria A n 188). În speță, Curtea arată, în primul rând, că raportul final în litigiu nu constituie actul prin care recurentul ar fi putut fi pus sub acuzare și trimis în fața instanțelor de judecată. Situația acestuia diferă, așadar, în mod semnificativ de cea care a dat naștere hotărârii H.B. c. Elveția, în cazul în care ordonana de trimitere a instanței judecătorești de judecată constituia, în același timp, actul de acuzare. Pe de altă parte, Curtea constată că ancheta împotriva reclamantului este în continuare pendinte și că dreptul intern relevant a fost profund modificat în interval. Funcia de judecător judecător judecătoresc federal a fost eliminată, iar ancheta este în prezent condusă de Ministerul Public al Confederației Europene în temeiul articolului 61 din Codul de procedură penală. Decizia de a acuza reclamantul va fi luată direct de către procurorul general după încheierea anchetei. Din cauza acestei modificări a dreptului intern relevant, instanța judecătorească care l-a pus în detenție pe reclamant nu va mai putea interveni într-o etapă ulterioară a procedurii. Prin urmare, nu se pune nicio întrebare cu privire la independența sa în speță (a contra Huber Elveția, menționat anterior, § 43. Aceste elemente sunt suficiente Curții pentru a menționa că nu există nicio aparență de încălcare a drepturilor garantate prin art. 5 alin. (3) din Convenție nu este stabilită în speță. Prin urmare, este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 3 lit. (a) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă