CAUZA CU PAVLOV v. BULGARIA (Depunerea nr. 3662/06) AJUDMENT STRASBOURG 6 martie 2012 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pavlov v. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Päivi Hirvelä, Președintele, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 14 februarie 2012, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3662/06) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național bulgar, dl Rayko Metodiev Pavlov („reclamantul”), la 5 ianuarie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl K.D. Kirev, avocat practicant la Kardzhali. Guvernul bulgar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna N. Nikolova, a Ministerului Justiției. La 24 noiembrie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. FACTE CIRCUMSTANCES A CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1963 și trăiește în Kardzhali. La 17 septembrie 1999, reclamantul, care a lucrat ca capac într-o mină, a fost respins pentru încălcarea disciplinarii. La 27 septembrie 1999, el a înaintat o procedură împotriva angajatorului său, susținând că concedierea sa este ilegală și că solicită reintegrarea la locul de muncă și compensare. Audierea din 1 decembrie 1999 a Curții de district Kardzhali a fost amânată pentru colectarea probelor. La 1 martie și 26 aprilie 2000, instanța a ordonat reclamantului să corecteze anumite defecte ale declarației sale. De la 7 iunie la 5 iulie 2000 a efectuat alte trei audieri și, în ultima dată, a amânat audierea la 20 septembrie 2000 pentru interogarea martorilor. Reclamantul a formulat o plângere cu privire la întârzieri. La 13 iulie 2000, Curtea Regională Kardzhali a stabilit că Curtea de District a amânat audierea cazului în mai multe ocazii de colectare a probelor. Curtea de District ar fi putut fi mai diligentă în conducerea cazului în funcție de natura cererii. De exemplu, ar fi putut impune amenzi părților pentru a nu-și prezenta cererile în timp util. Acesta a instruit Curtea de District să desfășoare următoarea ședință în termen de o lună începând cu data la care dosarul va fi returnat la ea. În conformitate cu instrucțiunile, Curtea de District a reprogramat următoarea ședință pentru 2 august 2000. La 7 august 2000, Curtea de District a desfășurat ultima ședință și a respins cererea. Curtea Regională a pronunțat două audieri și, la 1 februarie 2001, a anulat hotărârea din 7 august 2000 și a acordat cererea reclamantului. La 18 martie 2002, Curtea Supremă de Cassare a desfășurat o audiere. În hotărârea din 15 aprilie 2002, Curtea de Casație a anulat hotărârea din 1 februarie 2001. El a afirmat că angajatorul reclamantului a îndeplinit cerințele procedurale pentru a lua explicații de la solicitant. 10. La 17 mai 2002, Curtea Regională a desfășurat o audiție. Audierile din 21 iunie și 13 septembrie 2002 au fost amânate deoarece experții desemnați nu și-au prezentat rapoartele. Între 25 octombrie și 6 decembrie 2002, a efectuat alte trei audieri și la 3 februarie 2003 au respins reclamația. Reclamantul a susținut că a exonerat un lucrător din tura de noapte fără a raporta absența sa și, prin urmare, a încălcat sarcinile sale de capac și a abuzat de încredere angajatorului său. Reclamantul a apelat. 11. Curtea Supremă de cassare a efectuat o audiere la 2 iunie 2005 și într-o hotărâre finală din 19 septembrie 2005 a susținut hotărârea din 3 Februarie 2003. Acesta a susținut pe deplin concluziile Curții Regionale. 12. În două ocazii în 2000 și 2002 reclamantul s-a plângut de către președintele Curții Regionale Kardzhali și Ministerul Justiției că examinarea cazului său a fost întârziată. În scrisorile din 23 martie 2000 și 20 Noiembrie 2002 Președintele Curții Regionale informează reclamantul că nu a stabilit nici o întârziere necorespunzătoare în cadrul procedurii. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 13. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 14. Guvernul a susținut că durata procedurii nu a fost irezonabilă având în vedere faptul că cauza a fost examinată de două ori de Curtea Supremă de cassare, susținând în continuare că reclamantul a fost responsabil pentru unele dintre întârzierile din cauza defectelor din declarația sa depunere. De asemenea, au declarat că plângerea reclamantului cu privire la întârzieri a fost examinată de către instanța superioară. 15. Perioada de luată în considerare a început la 27 septembrie 1999 și s-a încheiat la 19 septembrie 2005. Procedura a durat astfel șase ani mai puțin opt zile pentru trei nivele de competență. Admisibilitatea 16. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (Georgi Georgiev Bulgaria , nr. 22381/05, § 18, 27 mai 2010). 18. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Kotseva-Dencheva v. Bulgaria , nr. 12499/05, § 22-23, 10 iunie 2010 și Georgi Georgiev După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În special, situația nu pare a fi complexă, deoarece se referă la un singur incident: neapariția unui lucrător în timpul turei de noapte și a comportamentului reclamantului în calitate de capac (a se vedea punctele 7 și 10 de mai sus). În ceea ce privește comportamentul autorităților, trebuie remarcat faptul că cauza a fost examinată de două ori de Curtea Supremă de cassare, care a provocat o întârziere globală de peste trei ani și jumătate, iar unul dintre aceste revizuiri a avut ca rezultat repartizarea cauzei la Curtea Regională (a se vedea punctele 9 și 11 mai sus). Nu există indicații că reclamantul a contribuit la întârzierile semnificative ale procedurii, cu excepția defectelor declarației sale de credit, care au provocat o întârziere de trei luni (a se vedea punctul 6 de mai sus). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa privind această temă, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”. 20. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. ALTE COMPLAINTE 21. De asemenea, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că instanța internă nu a fost imparțială și a respins acțiunea sa. 22. Curtea remarcă că reclamantul nu a adăugat argumente în sprijinul acestor plângeri, prin urmare, acestea trebuie respinse ca fiind nefondate și, prin urmare, vădit nefondat, în temeiul articolului §§ §§ §§ §§ §§ § și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să se satisfacă doar părții vătămate.” Daune 24. Reclamantul a solicitat, fără a fi mai elaborat, 5.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și 9.000 EUR în prejudiciu moral. 25. Guvernul a contestat aceste afirmații ca fiind nefondate și excesive. 26. Curtea remarcă că cererea reclamantului pentru prejudiciu material nu este justificată și, prin urmare, respinge aceasta. Pe de altă parte, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral în legătură cu încălcarea Convenției constatată în cazul său. Hotărând în mod echitabil, acesta îi acordă 800 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 27. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 800 EUR (opt sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care să fie transformat în levii bulgare la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 martie 2012, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Päivi Hirvelä Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
PAVLOV v. BULGARIA
(Application no. 3662/06)
JUDGMENT
6 March 2012
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Pavlov v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Committee composed of:
Päivi Hirvelä,
President,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 February 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 3662/06) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Mr Rayko Metodiev Pavlov (“the applicant”), on 5 January 2006.
2.
The applicant was represented by Mr K.D. Kirev, a lawyer practising in Kardzhali. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms N. Nikolova, of the Ministry of Justice.
3.
On 24 November 2010 the application was communicated to the Government.
4.
The applicant was born in 1963 and lives in Kardzhali.
5.
On 17 September 1999 the applicant, who worked as a foreman in a mine, was dismissed for a violation of the discipline. On 27 September 1999 he brought proceedings against his employer, claiming that his dismissal was unlawful and seeking reinstatement to work and compensation.
6.
The hearing on 1 December 1999 of the Kardzhali District Court was postponed for gathering of evidence. On 1 March and 26 April 2000 the court instructed the applicant to correct certain flaws in his statement of claim. From 7 June to 5 July 2000 it conducted three other hearings and on the latter date postponed the hearing to 20 September 2000 for questioning of witnesses. The applicant made a complaint about delays. On 13 July 2000 the Kardzhali Regional Court established that the District Court had postponed the hearing of the case on a number of occasions for gathering of evidence. It noted that the District Court could have been more diligent in conducting the case in view of the nature of the claim. For example, it could have imposed fines on the parties for not submitting their requests in due course. It instructed the District Court to conduct the next hearing within one month as from the date on which the case file would be returned to it.
7.
In compliance with the instructions, the District Court rescheduled the next hearing for 2 August 2000. On 7 August 2000 it held the last hearing and dismissed the claim. It held that the applicant had breached his duties as a foreman because during the night shift on 27 August 1999 he had exempted one of his subordinates from work without reporting his absence. The applicant appealed.
8.
The Regional Court held two hearings and on 1 February 2001 quashed the judgment of 7 August 2000 and granted the applicant’s claim. It held that the procedural requirements for requesting explanations from the applicant had not been met by his employer. The latter appealed.
9.
On 18 March 2002 the Supreme Court of Cassation conducted a hearing. In a judgment of 15 April 2002 it quashed the judgment of 1
February 2001. It held that the applicant’s employer had met the procedural requirements for taking explanations from the applicant.
10.
On 17 May 2002 the Regional Court held a hearing. The applicant requested the assignment of an expert report. The hearings on 21 June and 13 September 2002 were postponed because the appointed experts had failed to submit their reports. Between 25 October and 6 December 2002 it conducted three other hearings and on 3 February 2003 dismissed the claim. It held that the applicant had exempted a worker from the night shift without reporting his absence, and thus had breached his duties of a foreman and had abused the confidence of his employer. The applicant appealed.
11.
The Supreme Court of Cassation conducted a hearing on 2 June 2005 and in a final judgment of 19 September 2005 upheld the judgment of 3
February 2003. It fully endorsed the findings of the Regional Court.
12.
On two occasions in 2000 and 2002 the applicant complained to the president of the Kardzhali Regional Court and the Ministry of Justice that the examination of his case was delayed. In letters of 23 March 2000 and 20
November 2002 the president of the Regional Court informed the applicant that he had not established any unreasonable delays in the proceedings.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
14.
The Government argued that the length of the proceedings had not been unreasonable in view of the fact that the case had been examined twice by the Supreme Court of Cassation. They further maintained that the applicant had been responsible for some of the delays because of the flaws in his statement of claim. They also stated that the applicant’s complaint about delays had been examined by the higher court.
15.
The period to be taken into consideration began on 27 September 1999 and ended on 19 September 2005. The proceedings thus lasted six years less eight days for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
16.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
17.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Special diligence is necessary in employment disputes (
Georgi
Georgiev
v.
Bulgaria
, no. 22381/05, § 18, 27 May 2010).
18.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Kotseva-Dencheva v. Bulgaria
, no. 12499/05, § 22-23, 10 June 2010, and
Georgi Georgiev
, cited above, § 19-20).
19.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. In particular, the case does not seem to have been complex as it concerned only one incident: the non-appearance of a worker during the night shift and the applicant’s conduct as a foreman (see paragraphs 7 and 10 above). In respect of the conduct of the authorities, it should be noted that the case was examined twice by the Supreme Court of Cassation, which caused an overall delay of more than three and a half years, and that one of these reviews resulted in the remittal of the case to the Regional Court (see
paragraphs 9 and 11 above). There is no indication that the applicant contributed to any significant delays in the proceedings, save the flaws of his statement of claim, which caused a three-month delay (see paragraph 6 above). Therefore, having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the overall length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
20.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
21.
The applicant also complained under Article 6 § 1 of the Convention that the domestic courts had not been impartial and had dismissed his action.
22.
The Court notes that the applicant failed to adduce any arguments in support of these complaints.
It follows that they must be rejected as unsubstantiated, and therefore manifestly ill-founded, pursuant to Article
35
§§ 3 (a) and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicant claimed, without elaborating further, 5,000 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 9,000 in non-pecuniary damage.
25.
The Government contested these claims as unsubstantiated and excessive.
26.
The Court notes that the applicant’s claim for pecuniary damage is unsubstantiated, and therefore rejects it. On the other hand, it considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage in connection with the violation of the Convention found in his case. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 800 under that head.
B.
Costs and expenses
27.
The applicant made no claim for costs and expenses.
C.
Default interest
28.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 800 (eight hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 March 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Päivi Hirvelä
Deputy Registrar
President