CASE OF BRUCZYNSKI AGAINST POLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF BRUCZYNSKI AGAINST POLAND (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012)43 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Bruczyński împotriva Poloniei Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”) [2] Având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului odată ce a devenit finală; Denumirea cauzei (apel nr.) Hotărârea finală a lui Bruczyński (19206/03) 04/11/2008 04/02/2009 Amintind că constatarea unei încălcări de către Curte impune, mai mult și mai mult decât plata satisfacției juste acordate în hotărâre, adoptarea de către Statul pârât, dacă este cazul, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și, în măsura posibil, pentru a remedia consecințele acestora pentru reclamantul și măsurile generale de prevenire a încălcărilor noi și similare; Având invitat autoritățile statului contestat să prezinte un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii; având în vedere, în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, examinat raportul de acțiune furnizat de guvern (a se vedea raportul de acțiune DH-DDD(2011)1011E Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă, astfel cum se prevede în hotărâre; DECLARE, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestuia. Bruczyński, cerere nr. 19206/03, hotărâre din 4/11/2008, finală la 4/02/2009 Acest caz se referă la lungimea excesivă a detenției reclamantului în perioada 2000-2004, având în vedere că motivele invocate de instanța internă în sprijinul detenției nu au putut fi considerate, după cum prevede jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului, „relevante și suficiente” (violația articolului 5 § 3 din convenție). În plus, Curtea a constatat că reclamantul nu dispune de un drept executor de compensare pentru detenția sa în reținere, pe care a constatat-o încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție (violație a articolului 5 § 5 din Convenție). Curtea a remarcat, în primul rând, că reclamantul nu a putut recurge la remedierea prevăzută la art. 552 §§ 4 din Codul de Procedință Penală, deoarece se bazează pe această dispoziție presupune că procedurile penale care dau naștere la reținere au fost încheiate și cazul reclamantului a fost încă în așteptare în fața Curții Supreme atunci când și-a pronunțat hotărârea. În al doilea rând, reclamantul nu a putut utiliza dispozițiile relevante ale Codului civil privind răspunderea statului pentru tort, deoarece detenția reclamantului s-a încheiat înainte de intrarea în vigoare a acestor dispoziții în septembrie 2004. Plătit la 09/03/2009 Măsuri individuale Reclamantul a fost lansat în 2004. Curtea i-a acordat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale provocate de lungimea necorespunzătoare a detenției anterioare. În aceste circumstanțe, nu este necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Încălcarea articoluluiui 5 § 3 din Convenție Măsurile generale sunt examinate în contextul grupului de cauze Trzaska (depunerea nr. 25792/94). Încălcarea articoluluiui 5 § 5 din Convenție. Curtea a remarcat că, la 17 iunie 2004, Legea privind modificările Codului Civil și a altor statute (Ustawa o zmianie ustawy – Kodeks cywilny oraz niektórych innych ust ) a intrat în vigoare și amendamentele relevante au avut ca scop, în esență, extinderea domeniului de aplicare al răspunderii Trezorului de Stat în ceea ce privește tortura. În urma amendamentului 2004, a fost introdus art. 4171 care, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „3. În cazul în care daunele au fost cauzate de neîndeplinirea unei hotărâri [orzecenie] sau decizia [decizja] în cazul în care există o obligație legală de a face acest lucru, poate fi solicitată o reparație pentru [daunele] după ce a fost stabilită în procedura relevantă că neîndeplinirea unei hotărâri sau a unei decizii a fost contrară legii, cu excepția cazului în care alte dispoziții specifice prevede altfel.” Curtea a remarcat că această dispoziție a oferit posibilitatea de a solicita compensații în ceea ce privește detenția în reținere, care a avut loc după anul 1/09/2004 (a se vedea, în special, §§ 67, 68 din hotărârea Curții în acest caz și § 54 din hotărârea Curții din 30/01/2007 în cauza Ryckie, nr. 19583/05). De asemenea, trebuie remarcat că hotărârea Curții a fost tradusă în polonez și publicată pe site-ul Ministerului Justiției (www.ms.gov.pl). De asemenea, a fost trimisă tuturor instanțelor de recurs cu cerere de a-l difuza între judecători și la școala națională de justiție și procuror cu cerere de a-l include în programul de formare adresat judecătorilor și procurorilor. În aceste circumstanțe, nu este necesară nicio altă măsură generală. III. Concluzii ale statului de răspuns Guvernul consideră că alte măsuri individuale nu sunt necesare în acest caz și că măsurile generale adoptate, în special modificările legislative, publicarea și difuzarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, vor fi suficiente pentru a concluziona că Polonia a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție în ceea ce privește încălcarea articolului 5 alineatul (5) din convenție. [1] A se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul de miniștri în contextul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului și, în special, Recomandarea Rec(2004)6 a Comitetului de Miniștri statelor membre cu privire la îmbunătățirea remediilor interne [3]. Informații transmise de autoritățile poloneze la 14 octombrie 2011