Rezoluția CM/ResDH(2012) 5 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Claes împotriva Belgiei Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "CEDO"). Convenția mai jos [2] Având în vedere hotărârea de mai jos, care a fost transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit definitiv Numele cauzei (ref. in) Hotărârea Definitivului Claes (46825/99) 02/06/2005 02/09/2005 Reamintind că constatările de încălcare făcute de Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărâri, adoptarea de către statul membru pârât, dacă este necesar, a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor și să șteargă, pe cât posibil, consecințele acestora pentru solicitant, precum și măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; După ce a invitat autoritățile din statul pârât să furnizeze un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea hotărârii; după examinarea, în conformitate cu normele Comitetului privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, a bilanțului de acțiune furnizat de guvern (a se vedea bilanțul de acțiune, documentul DH-DD(2012) 192 - a se vedea mai jos) Statul pârât a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea pronunțată; DECURSĂ că acesta și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în această cauză și DECIDE de 49010/99, n 49104/9949 și n 49195/99, Hotărârea din 2 iunie 2005) I. Rezumat introductiv al cauzei Reclamanții sunt 6 resortisanți belgieni și un resortisant francez, care au făcut toate obiectul unor proceduri penale pentru infracțiuni legate de atribuirea contractelor de achiziții publice (a se vedea cauza Agusta Dassault) Este vorba despre W. C., fost secretar general al NATO și ministru al statului, C., fost membru al Camerei Reprezentanților și fost ministru, A. P., L. W., A. M. H., J. D. și S.D., singur resortisant francez al cauzei. Suspectat de faptul că, în 1988, a favorizat o societate în atribuirea unei piețe de achiziții unei societăți italiene de elicoptere destinate armatei belgiene, contra unei părți din plata de către societate a unei sume de bani către partidul socialist, G. a făcut obiectul unei urmăriri penale pentru corupție. a fost acuzat, printre altele, de corupție pentru că, în 1989, a favorizat o societate în cadrul atribuirii unei piețe privind achiziționarea de sisteme de contramăsuri electronice pentru avioane ale forței aeriene belgiene, prin intermediul unei comisii pentru partidul socialist și Socialistische Partj. În acel moment, cu excepția normelor de drept comun în materie penală, legislația în materie de răspundere penală a miniștrilor prevedea competența Curții de Casație de a-i judeca; prin urmare, această regulă a fost aplicată G. și W.C. ca foști miniștri. Ceilalți reclamanți, care nu au fost niciodată miniștri, au fost, de asemenea, citați în fața Curții de Casație din cauza conexității faptelor. Prin hotărârea din 23 decembrie 1998, Curtea de Casație l-a condamnat pe W. la 3 ani de închisoare cu suspendare pentru că a favorizat, de două ori, un ofertant pentru a avantaja financiar un partid pentru care era un important responsabil și a aplicat doi ani de închisoare cu suspendare la G.C. În plus, Curtea de Casație a condamnat A. la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani cu suspendare și domnii L. W., A. și J. la doi ani, cu suspendare, pentru partea care a depășit durata detenției preventive. În ceea ce privește S. D., Curtea de Casație l-a condamnat la 18 luni de închisoare cu suspendare și a ordonat confiscarea a 51.3.31.981 franci belgieni și a 10.000 000 franci francezi. În speță, în unanimitate, Curtea încheie la neîncălcarea articolului 6 (dreptul la un proces echitabil) din Convenția europeană a drepturilor omului față de W.C. și G., dar ajunge la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenția împotriva A.P., L. W., A. H., J. și S.D., ca urmare a extinderii instanței Curții de Casație (art. 103 din Constituție) la acestea, în temeiul regulii de conexitate.În schimb, Curtea apreciază că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În speță, Curtea a spus că, în lipsa unei cereri din partea reclamanților A. P., L. W. și J. D. de a fi rejudecați sau de a redeschide procedura, statul belgian trebuie să le plătească, în termen de trei luni de la data la care : 1) reclamantul va declara că nu dorește să prezinte o astfel de cerere sau 2) că va reieși că o astfel de cerere nu are nici o intenție sau 3) din ziua în care o astfel de cerere ar fi respinsă, 7.500 euro pentru daune morale pentru fiecare; în plus, Curtea a declarat că statul belgian trebuie să le plătească 8.000 euro pentru cheltuieli și cheltuieli individuale. În ceea ce privește ceilalți doi reclamanți, A. și S.D., Curtea nu le-a alocat nimic, din cauza faptului că nu a prezentat în fața sa o cerere de satisfacție echitabilă. a renunțat, prin scrisoarea din 6 septembrie 2006, adresată agentului guvernamental, să solicite redeschiderea procedurii penale și a primit plata satisfacției sale echitabile la 15 noiembrie 2006 (deci, înainte de expirarea termenului de trei luni din ziua în care A. a declarat că nu dorește să depună o cerere de redeschidere a procedurii penale). Ceilalți doi reclamanți, L. și J. D., au solicitat plata unei satisfacții echitabile (primul la 16 august 2006 și al doilea la 29 august 2006), precizând că nu au renunțat la depunerea unei cereri de redeschidere a procedurii, atunci când ar exista posibilitatea. Fiecare dintre aceștia a primit 15.500 de euro la 15 și 23 noiembrie 2006 și, în cele din urmă, nu au solicitat redeschiderea procedurii la începutul anului 2008, cum ar fi art. 13 din Legea din 1 aprilie 2007 privind redeschiderea procedurii în materie penală. Astfel, plata celor doi reclamanți a avut loc, de asemenea, în termenul (cu mult înainte de expirarea termenului de trei luni de la data la care s-a dovedit cert că nu ar introduce mai multe cereri de redeschidere a procedurii penale, adică la sfârșitul lunii mai 2008). Măsuri individuale În temeiul articolului 13 din Legea din 1 aprilie 2007 privind redeschiderea procedurii în materie penală ca urmare a unei hotărâri a Curții Europene a Drepturilor Omului (intrarea în vigoare a legii la 1 decembrie 2007 P., L. W., A. H., J. și S.D. a putut solicita redeschiderea procedurilor în litigiu. Pentru a reaminti, A. a renunțat la această posibilitate prin poștă. În ceea ce privește ceilalți solicitanți, după cunoașterea guvernului belgian, ei nu vor utiliza, în cele din urmă, această posibilitate legală. Adoptarea oricărei alte măsuri individuale nu este necesară, în funcție de statul belgian, în această cauză. III. Măsuri generale Publicarea și difuzarea hotărârii Tribunalului din 2 iunie 2005 și a altor hotărâri din 2 iunie 2005 este disponibilă pe site-ul internet al Curții de Casație (http://www.juridat.be/). Curtea amintește că, în Hotărârea Coëme și alții, Curtea a considerat că, deși art. 103 din Constituție prevedea în mod excepțional hotărârea miniștrilor de către Curtea de Casație, nicio dispoziție nu prevedea posibilitatea de a extinde jurisdicția acesteia, pentru fapte conexe, la persoane care nu au exercitat niciodată funcțiile de miniștri. Articolele 226 și 227 din Codul de procedură penală și învățămintele doctrinei și jurisprudenței nu permiteau, în sine, să se considere că conexitatea era, în situația în cauză, prevăzută de lege (§41). Prin urmare, în lipsa unei conexiuni prevăzute de lege, Curtea consideră că Curtea de Casație nu a fost, în speță, o instanță judecătorească, stabilită prin lege, în conformitate cu art. 6 pentru a examina urmărirea penală a celorlalți cinci reclamanți care nu au fost niciodată miniștri. Prin urmare, aceasta concluzionează încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (§42). La 25 iunie 1998 a fost adoptată o legislație specială (intrarea în vigoare la 1 iulie 1998) pentru a soluționa în mod expres problema în litigiu a Această lege nu se aplică în procedura în cauză a prezentei cauze, deși aceaceasta a fost pronunțată numai la sfârșitul anului 1998 (hotărârea Curții de Casație din 23 decembrie 1998); aceasta a implicat în mod expres o dispoziție tranzitorie a legii. În prezent, art. 29 alineatul (1) din Legea din 25 iunie 1998 menționează că coautorii și complicii la acțiune pentru care ministrul este acuzat și autorii infracțiunilor conexe sunt urmăriți și judecați în același timp cu ministrul S-a luat deja act de această evoluție legislativă în Hotărârea Claes din 2 iunie 2005 (§27), în Hotărârea Coeme și altele, precum și în rezoluția finală privind această ultimă hotărâre (ResDH(2001)164). Potrivit statului belgian, nicio altă măsură generală nu este obligatorie. Într-adevăr, sursa de încălcare, în speță, a avut loc în lipsa unui temei legal pentru urmărirea penală a celor cinci reclamanți în fața Curții de Casație. Or, această problemă a fost rezolvată prin noua lege din 25 iunie 1998 menționată anterior. IV. Concluzii Având în vedere informațiile transmise în prezentul Bilan d a c ț i un e, autoritățile belgiene consideră că au îndeplinit toate c o n d i ț ii le de la Hotărârea Claes și altele din 2 iunie 2005. Într-adevăr, nicio altă măsură generală nu se aplică în speță, în timp ce cei cinci solicitanți au beneficiat de măsuri individuale de despăgubire suficiente. Prin urmare, statul belgian solicită Comitetului miniștrilor să închidă prezenta cauză. Bruxelles, 8 februarie 2012 [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 8 martie 2012 cu ocazia celei de-a 1136-a reuniuni a delegaților miniștrilor. [2] a se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul miniștrilor în cadrul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului, în special Recomandarea Rec.,2004)6 a Comitetului de Miniștri al statelor membre privind îmbunătățirea acțiunilor interne.
Résolution CM/ResDH(2012)5
[1]
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
Claes contre Belgique
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit qu’il surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»)
[2]
,
Vu l’arrêt ci-dessous, qui a été transmis par la Cour au Comité une fois qu’il est devenu définitif
;
Nom de l’affaire (réf. requête)
Arrêt du
Définitif le
Claes (46825/99)
02/06/2005
02/09/2005
Rappelant que les constats de violation faits par la Cour exigent, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée dans les arrêts, l’adoption par l’Etat défendeur, si nécessaire, de mesures individuelles mettant fin aux violations et effaçant autant que possible les conséquences de celles-ci pour le requérant, et de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables ;
Ayant invité les autorités de l’Etat défendeur à fournir un plan d’action concernant les mesures proposées pour exécuter l’arrêt;
Ayant examiné, conformément aux Règles du Comité pour l’application de l’article 46, paragraphe
2, de la Convention, le bilan d’action fourni par le gouvernement (voir le bilan d’action, document
- voir ci-dessous)
;
Ayant noté que
l’Etat défendeur a versé à la partie requérante la satisfaction équitable prévue dans l’arrêt ;
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
Claes et autres c. Belgique
(Requêtes n
o
46825/99, n
o
47132/99, n
o
47502/99, n
o
49010/99, n
o
49104/9949
et n
o
49195/99, arrêt du 2 juin 2005)
Les requérants sont 6 ressortissants belges et un ressortissant français, qui ont tous fait l’objet de poursuites pénales pour des infractions liées à l’attribution de marchés publics (cf. « affaire Agusta
‑
Dassault
»). Il s’agit de W. C., ancien secrétaire général de l’OTAN et ministre d’Etat, C., ancien membre de la Chambre des représentants et ancien ministre, A. P., L. W., A. M. H., J. D. ainsi que S.D., seul ressortissant français de l’affaire.
Soupçonné d’avoir, en 1988, favorisé une société dans l’attribution d’un marché d’achat à une société italienne d’hélicoptères destinés à l’armée belge en contre partie du versement par la société d’une somme d’argent au parti socialiste, G. C. fit l’objet de poursuites pénales pour corruption. W. C. fut aussi poursuivi notamment pour corruption pour avoir, en 1989, favorisé une société dans le cadre de l’attribution d’un marché concernant l’acquisition de systèmes de contre-mesures électroniques pour des avions de la force aérienne belge, moyennant toujours le versement d’une commission au parti socialiste et au
Socialistische Partij
. A cette époque, par exception aux règles de droit commun du droit pénal, la législation en matière de responsabilité pénale des ministres prévoyait la compétence de la Cour de cassation pour les juger ; cette règle fut donc appliquée à G. C. et W.C. en tant qu’anciens ministres. Les autres requérants, qui ne furent jamais ministres, furent également cités à comparaître devant la Cour de cassation en raison de la connexité des faits. Par un arrêt du 23 décembre 1998, la Cour de cassation condamna W. C. à 3 ans d’emprisonnement avec sursis pour avoir favorisé, à deux reprises, un soumissionnaire pour avantager financièrement un parti dont il était un important responsable, et elle infligea 2 ans de prison avec sursis à G. C.. En outre, la Cour de cassation condamna A. P. à une peine d’emprisonnement de 2 ans avec sursis et Messieurs L. W., A. M. et J. D. à 2 ans, avec sursis, pour la partie qui excédait la durée de la détention préventive. Quant à S. D., la Cour de cassation le condamna à 18 mois d’emprisonnement avec sursis et ordonna la confiscation de 51.331.981 francs belges et de 10.000.000 francs français.
En l’espèce, à l’unanimité, la Cour conclut à la non-violation de l’article 6 (droit à un procès équitable) de la Convention européenne des Droits de l’Homme envers W.C et G. C. mais elle conclut à la violation de l’article 6§1 de la Convention à l’encontre de A. P., L. W., A. M. H., J. D. et S.D., du fait de l’extension de la juridiction de la Cour de cassation (article 103 de la Constitution) à ceux-ci, en application de la règle de connexité. En revanche, la Cour juge qu’il n’y a pas violation de l’article 6§2 (présomption innocence) de la Convention pour A. P.
II.
Paiement de la satisfaction équitable et mesures individuelles
a.
Paiement de la satisfaction équitable
En l’espèce, la Cour a dit qu’à défaut de faire droit à une demande des requérants A. P., L. W. et J. D. d’être rejugés ou de rouvrir la procédure, l’Etat belge doit leur verser, dans les 3 mois à compter du jour où
: 1) le requérant signalera ne pas vouloir présenter une telle demande ou 2) qu’il apparaîtra qu’il n’en a pas l’intention ou 3) à compter du jour où une telle demande serait rejetée, 7.500 Euros pour dommage moral à chacun ; en outre, la Cour a dit que l’Etat belge doit leur verser 8.000 Euros pour frais et dépens à chacun. Concernant les deux autres requérants, A. M. H. et S.D., la Cour ne leur a rien alloué, faute d’avoir présenté devant elle une demande de satisfaction équitable.
L’attention des requérants a été attirée sur l’alternative qu’offrait cet arrêt de la Cour du 2 juin 2005 entre la réouverture de la procédure pénale et le paiement de la satisfaction équitable. A. P. a renoncé, par lettre du 6 septembre 2006 adressée à l’Agent du gouvernement, à demander la réouverture de la procédure pénale et il a reçu le paiement de sa satisfaction équitable le 15 novembre 2006 (donc avant le délai d’expiration des trois mois à compter du jour où A. P. a signalé ne pas vouloir introduire de demande de réouverture de la procédure pénale).
Les deux autres requérants, L. W. et J. D., ont sollicité le paiement de la satisfaction équitable (le premier le 16 août 2006 et le deuxième le 29 août 2006), en précisant qu’ils ne renonçaient pas à introduire de demande de réouverture de la procédure, quand la possibilité existerait. Ils ont reçu chacun 15.500 Euros les 15 et 23 novembre 2006 et ils n’ont finalement pas demandé de rouvrir leur procédure pendant le début de l’année 2008, comme leur permettait l’article 13 de la loi du 1er avril 2007 concernant la réouverture de la procédure en matière pénale. Ainsi, le paiement de ces deux requérants est aussi intervenu dans les délais (bien avant l’expiration du délai des trois mois à compter du jour où il est apparu certain qu’ils n’introduiraient plus de requête de réouverture de leur procédure pénale, c’est-à-dire à la fin du mois de mai 2008).
b.
Mesures individuelles
En vertu de l’article 13 de la loi du 1er avril 2007 sur la réouverture de la procédure en matière pénale suite à un arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (entrée en vigueur de la loi le 1er décembre 2007 – l’article 13 prévoit un délai de 6 mois pour introduire les demandes de réouverture relatives à des arrêts antérieurs de la Cour européenne), les cinq requérants, qui ont été reconnus victimes d’une violation de la Convention par la Cour – soit A. P., L. W., A. M. H., J. D. et S.D. – ont pu demander la réouverture des procédures litigieuses. Pour rappel, A. P. a renoncé à cette possibilité par courrier. Quant aux autres requérants, à la connaissance du Gouvernement belge, ils n’ont, en définitive, pas utilisé cette possibilité légale. L’adoption d’aucune autre mesure individuelle n’est nécessaire, selon l’Etat belge, dans cette affaire.
III.
Mesures générales
a.
Publication et diffusion de l’arrêt
L’arrêt Claes et autres du 2 juin 2005 est disponible sur le site internet Juridat de la Cour de cassation (
http://www.juridat.be/
). L’arrêt a également été transmis au Procureur général de la Cour de cassation pour information.
b.
Evolution conforme de la législation depuis les faits de l’espèce
La Cour rappelle que, dans son arrêt Coëme et autres, elle a estimé que si l’article 103 de la Constitution prévoyait à titre exceptionnel le jugement des ministres par la Cour de cassation, aucune disposition ne prévoyait la possibilité d’étendre la juridiction de celle-ci, pour des faits connexes, à des personnes qui n’ont jamais exercé les fonctions de ministres. Les articles 226 et 227 du code d’instruction criminelle et les enseignements de la doctrine et jurisprudence ne permettaient pas, à eux seuls, de considérer que la connexité était, dans la situation en cause, « prévue par la loi » (§41). En l’absence donc de connexité prévue par la loi, la Cour estime que la Cour de cassation n’était pas, en l’espèce, un tribunal « établi par la loi » selon l’article 6 pour examiner les poursuites contre les cinq autres requérants qui ne furent jamais ministres. De ce fait, elle conclut à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (§42).
Une législation spéciale a été adoptée le 25 juin 1998 (entrée en vigueur le 1 er juillet 1998) en vue de résoudre, expressément, la question litigieuse de la « connexité ». Cette loi ne s’est pas appliquée dans la procédure en cause de la présente affaire, bien que celle-ci n’ait été tranchée que fin 1998 (arrêt de la Cour de cassation du 23 décembre 1998) ; cela résultait expressément d’une disposition transitoire de la loi.
A présent, l’article 29, alinéa 1, de la loi du 25 juin 1998 mentionne que « les coauteurs et les complices de l’infraction pour laquelle le ministre est poursuivi et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et jugés en même temps que le ministre ». Il a déjà été pris acte de cette évolution législative dans l’arrêt Claes et autres du 2 juin 2005 (§27), dans l’arrêt Coëme et autres, ainsi que dans la résolution finale concernant ce dernier arrêt (ResDH(2001)164).
Selon l’Etat belge, aucune autre mesure générale ne s’impose. En effet, la source de violation, en l’espèce, résidait dans l’absence de fondement légal aux poursuites des 5 requérants devant la Cour de cassation. Or, ce problème a été résolu par la nouvelle loi du 25 juin 1998 précitée.
IV.
Conclusions
Au vu des informations transmises dans le présent Bilan d’action, les autorités belges estiment avoir répondu à toutes les exigences de l’arrêt Claes et autres du 2 juin 2005. En effet, aucune autre mesure générale ne s’impose en l’espèce, tandis que les cinq requérants ont bénéficié de mesures individuelles de réparation suffisantes. Dès lors, l’Etat belge demande au Comité des Ministres de bien vouloir clôturer la présente affaire.
Bruxelles, le 8 février 2012
[1]
Adoptée par le Comité des Ministres le 8 mars 2012 lors de la 1136e réunion des Délégués des Ministres.
[2]
voir aussi les recommandations adoptées par le Comité des Ministres dans le cadre de la supervision des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme, et en particulier la Recommandation
Rec(2004)6 du Comité des Ministres aux Etats membres sur l'amélioration des recours internes.