CASES OF PASCHALIDIS, KOUTMERIDIS AND ZAHARAKIS AGAINST GREECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASES OF PASCHALIDIS, KOUTMERIDIS AND ZAHARAKIS AGAINST GREECE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012)31 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Paschalidis, Koutmeridis și Zaharakis împotriva Greciei (Declarațiile nr. 27863/05, 28422/05 și 28028/05, hotărârea din 10 aprilie 2008, finală la 10 iulie 2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului la alegeri libere din cauza pierderii scaunurilor parlamentare ale reclamanților în urma unei inversări a jurisprudenței constante a Curții Supreme Speciale (violația articolului 3 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile acceptate de acestea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfacției echitabile acordate în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a restabiliției în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2012)31 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Paschalidis, Koutmeridis și Zaharakis împotriva Greciei Cazul se referă la o încălcare a dreptului de alegere liberă din cauza pierderii scaunurilor parlamentare ale reclamanților în urma unei inversări a jurisprudenței Curții Supreme Speciale (Anotato Eidiko Dikastirio În temeiul legii electorale aplicabile la momentul material (decret prezidențial nr. 351/2003), printre cele trei tipuri de buletin de vot (documente de buletin recunoscute ca valabile, buletinuri de vot gol și buletinuri nu valabile) numai celor recunoscuți ca validi ar putea fi luate în considerare pentru calculul raportului electoral și atribuirea scaunurilor. Cu toate acestea, Curtea Supremă Specială, prin o hotărâre a anului 2005, a efectuat o nouă interpretare a legislației și a luat în considerare, pentru calculul cotidianului electoral, nu numai buletinul de vot valabil, ci și actele de vot gol. Această interpretare, pe care reclamanții nu le-au putut preconiza, a dus la o nouă distribuție de locuri și, prin urmare, reclamanții au fost privați de locurile lor. Curtea Europeană a considerat că, în evaluarea alegerilor reclamanților în funcție de noua interpretare a legii electorale, fără a ține seama că aceste alegeri au fost efectuate în întregime în conformitate cu legea, Curtea Supremă Specială a încălcat principiul de încredere legitimă și de legalitate în ceea ce privește reclamanții și alegătorii (art. 33 din hotărâre) (violație la art. 3 Protocolul nr. 1). Plăți cu o justă satisfacție și măsuri individuale Detalii cu privire la o justă satisfacție Denumire și numărul de cerere Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli totale PASCHALIDIS 119 613 EUR 000 EUR 124 613 EUR Pagate la 27/10/2008 KoutmerIDIS 298 EUR 000 EUR 298 EUR Pagate la 24/10/2008 ZAHARAKIS 142 532 EUR 000 EUR 144 532 EUR Pagate la 27/10/2008 Justa satisfacție a fost plătită în condiții aparent acceptate de solicitanți. b) Măsuri individuale Justa satisfacție acordată a inclus alocațiile parlamentare pe care reclamanții le-ar fi primit dacă nu și-ar fi pierdut locurile parlamentare. Suma relevantă a fost calculată până la sfârșitul mandatului lor, netă din suma pensiei parlamentare primită pentru aceeași perioadă de către primii și treii solicitanți și plățile salariale primite de al doilea reclamant. În consecință, nu a fost considerată necesară nici o altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsurile generale Hotărârea Curții Europene, tradusă în greacă, a fost difuzată pe scară largă, inclusiv la Curtea Supremă Specială. Curtea Europeană a remarcat că hotărârea Curții Supreme Speciale în cauză a fost singura hotărâre în care cel mai înalt tribunal electoral a numărat buletinuri de vot gol în rândul voturilor valabile, deoarece mai târziu Parlamentul grec a adoptat o nouă dispoziție, și anume art. 1 din Legea nr. 3434/2006, pentru a evita orice imprecizie care poate rezulta din hotărârea în cauză. În conformitate cu noua dispoziție, urmele de vot nu sunt luate în considerare (§31 din hotărâre). Autoritățile grecești subliniază că acest amendament legislativ a remediat încălcarea art. 3 din Protocolul nr. 1 constatat în acest caz. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții privind încălcarea convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Grecia și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 8 martie 2012 la a 1136-a ședință a Deputaților Miniștri.