AFFAIRE KRUMPHOLZCONTRE L'AUTRICHE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE KRUMPHOLZCONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012) 3 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Krumpholz împotriva Austriei (Recherche n 13201/05, Hotărârea din 18/03/2010, definitivă la 18/06/2010) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză privesc dreptul reclamantului de a păstra tăcerea și prezumția de nevinovăție [încălcări ale articolului 6 alineatele (1) și (2) ] (a se vedea detaliile în limba engleză) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2012) 3 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Krumpholz/Austria Rezumat introductiv al cauzei Lac se referă la încălcarea dreptului de a păstra tăcerea și a prezumției de nevinovăție din cauza unei hotărâri penale pronunțate împotriva reclamantului de către Camera Administrativă independentă (Unabhängiger Verwaltungssenat) ) în 2003 pentru excesul de viteză, aceasta din urmă a tras concluzia refuzului reclamantului de a divulga identitatea conducătorului auto în lipsa unor garanții procedurale suficiente (încălcarea art. 6 alin. (1) și (2). Curtea a considerat că Camera ar fi trebuit să țină o audiere din oficiu dacă ar fi dorit să tragă concluzii din tăcerea reclamantului pentru a-l interoga și a obține o impresie directă a credibilității sale. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii ale satisfacției echitabile Daune materiale Proaspăt și cheltuieli Total 000 EUR 000 EUR plătit la 15/09/2010 (b) Măsuri individuale Curtea a respins cererea de daune pentru prejudiciul material, deoarece nu ar fi putut specula asupra acestui fapt ar fi fost rezultatul procedurii în cazul în care aceasta ar fi îndeplinit cerințele Convenției. Deoarece reclamantul nu a formulat nicio cerere pentru prejudiciul moral, nici Curtea nu i-a acordat nimic în acest sens. În consecință, nici o altă măsură individuală, în afară de plata cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, nu a fost considerată necesară de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale L a fost tradusă și publicată în ÖJZ 2010, p. 782 și în Newsletter Menschenrechte 2/2010. Acesta a fost difuzat autorităților interne la data de 22 Septembrie 2010 prin intermediul circularei obișnuite a Cancelariei Federale și, de asemenea, publicat pe site-ul Biroului Primului Ministru (http://www.bka.gv.at/DocView.axd?CobId=40733) . Acesta a fost difuzat separat, printre altele, Camerei Administrative Independente, la 23 martie 2010. Autoritățile austriece au făcut cunoscut faptul că a fost vorba despre o cauză izolată și că: nicio altă cauză similară nu le-a fost adusă în atenția lor. Nici o hotărâre similară nu a fost comunicată de Curte. Având în vedere cele de mai sus, nicio altă măsură cu caracter general nu este considerată necesară de către Comitetul de Miniștri. III. Concluziile statului pârât. Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz în afara plății unei satisfacții echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Austria și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 8 martie 2012, cu ocazia celei de-a 1136-a reuniuni a delegaților miniștrilor.