Rezoluția CM/ResDH(2012)110 [1] Zeman/Austria Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului (Cercetarea nr. 23960/02, Hotărârea din 29/06/2006, definitivă la 29/09/2006, Hotărârea privind satisfacția echitabilă din 10/01/2008, definitivă la 10/04/2008) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește tratamentul discriminatoriu al reclamantului în legătură cu pensia sa (încălcarea articolului 14 coroborată cu art. 1 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile în lai) După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârilor Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză) prin care se reamintește faptul că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor astfel de încălcări; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa), pe care și le-a îndeplinit în temeiul art. 46, alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE de la: în . în cazul de față. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2012)110 Informații cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauza Zeman împotriva Austriei Rezumat al cauzei În temeiul acestei legi, văduvii aveau dreptul de a primi 40% din pensia dobândită de soția lor decedată înainte de iulie 1995, în timp ce văduvele aveau dreptul la 60 % din pensia soțului decedat. Curtea a concluzionat că această distincție nu se justifică în mod obiectiv în conformitate cu legea (încălcarea articolului 14 coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1). Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Ca urmare a hotărârii principale pronunțate de Curte la 29/06/2006, autoritățile austriece și reclamantul au ajuns la un acord amiabil care acoperă toate cererile reclamantului referitoare la pensia sa de inversare care a fost confirmată de Curte în decizia sa privind art. 41 pronunțată la 10/02/2008. Autoritățile austriece au confirmat că sumele datorate au fost plătite reclamantului după cum urmează: din ianuarie 2007, reclamantul primește o pensie de corecție echivalentă cu 60% din pensia pe care soția sa ar fi primit-o. Aceste plăți sunt efectuate în avans în prima zi a fiecărei luni. 1995 a fost plătită reclamantului în ianuarie 2007 (în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 1995 și 31 decembrie 2005 de 51 700,96 EUR sau Din motive tehnice, dobânda și cheltuielile procedurale de 858,21 EUR au fost plătite împreună cu pensia obișnuită a reclamantului în ianuarie 2007. II. Măsuri generale Autoritățile austriece au informat că a fost vorba despre un incident izolat cauzat de dispozițiile tranzitorii ale Legii privind pensiile și pensiile. Autoritățile competente nu au primit nicio plângere nouă de acum 17 ani. În cazul în care o astfel de plângere ar trebui să se repete, autoritățile austriece și-au luat angajamentul de a aplica dispozițiile tranzitorii relevante în conformitate cu hotărârea Curții în prezenta cauză. 06/3/15, disponibil online la adresa http://www.menschenrechte.ac.at/docs/06_3/06_3_15 . Acesta a fost difuzat la Cancelaria Federală ( Bundeskanzleramt/Verfassungsdienst) și la orașul Viena Magistratdrektion Geschäftsbereich Recht ; Berufungssenat der Stadt Wien) 23/01/2009. O circulară ordinară din 11/11/2006 a fost trimisă Parlamentului, ministerelor federale, guvernelor landurilor, birourilor de legătură ale landurilor cu autoritățile federale, Curții Constituționale, Curții Administrative și Curții Supreme și, de asemenea, publicată pe site-ul internet al Cancelariei Federale la adresa următoare: http://www.bka.gv.at/DocView.axd?CobId=18848 III.Concluzii din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz în afara plății unei satisfacții echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Austria și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 26 septembrie 2012, cu ocazia celei de-a 1150-a ședințe a delegaților miniștrilor.
Résolution CM/ResDH(2012)110
[1]
Zeman contre Autriche
Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme
(Requête no
23960/02, arrêt du 29/06/2006, définitif le 29/09/2006
;
Arrêt sur la satisfaction équitable du 10/01/2008, définitif le 10/04/2008)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»)
;
Vu les arrêts transmis par la Cour au Comité une fois définitifs
;
Rappelant que la violation de la Convention constatée par la Cour dans cette affaire concerne le traitement discriminatoire du requérant en relation avec sa pension (violation de l’article
14 combiné avec l’article
1er
du Protocole no
1) (voir détails dans l’Annexe)
;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à l’informer des mesures qu’il a prises pour se conformer aux arrêts de la Cour en vertu de l’obligation qui lui incombe au regard de l’article
46, paragraphe
1, de la Convention
;
Ayant examiné les informations transmises par le gouvernement conformément aux Règles du Comité pour l’application de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention
;
S’étant assuré que, dans le délai imparti, l’Etat défendeur a versé à la partie requérante la satisfaction équitable prévue dans l’arrêt (voir détails dans l’Annexe)
;
Rappelant que les constats de violation par la Cour exigent, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour dans ses arrêts, l’adoption par l’Etat défendeur, si nécessaire
:
- de mesures individuelles mettant fin aux violations et en effaçant les conséquences, si possible par
restitutio in integrum
; et
- de mesures générales, permettant de prévenir des violations semblables ;
DECLARE, après avoir examiné les mesures prises par l’Etat défendeur
(voir Annexe), qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article
46, paragraphe 2, de la Convention dans la présente affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.
Annexe à la Résolution CM/ResDH(2012)110
Informations sur les mesures prises afin de se conformer aux arrêts
dans l’affaire Zeman contre Autriche
Résumé introductif de l’affaire
L’affaire concerne le traitement discriminatoire du requérant résultant de l’application de la loi modifiée sur les retraites et les pensions de retraite. En vertu des dispositions de cette loi, les veufs avaient le droit de recevoir 40
% de la pension acquise par leur épouse défunte avant juillet
1995 alors que les veuves avaient droit à 60
% de la pension de leur époux défunt. La Cour a conclu que cette distinction ne se justifiait pas objectivement selon la loi (violation de l’article
14 combiné avec l’article
1er
du Protocole n
o
1).
I.
Paiement de la satisfaction équitable et mesures individuelles
A la suite de l’arrêt au principal rendu par la Cour le 29/06/2006, les autorités autrichiennes et le requérant sont parvenus à un accord amiable couvrant toutes les demandes du requérant relatives à sa pension de réversion qui a été confirmé par la Cour dans sa décision sur l’article
41 rendue le 10/02/2008. Les autorités autrichiennes ont confirmé que les montants dus avaient été versés au requérant comme suit
: depuis janvier
2007, le requérant touche une pension de réversion équivalant à 60
% de la pension que sa femme aurait eue. Ces versements sont effectués à l’avance le 1er
jour de chaque mois. Le montant de la pension due depuis le 1er
janvier
1995 a été versé au requérant en janvier
2007 (versements pour la période comprise entre le 1er
janvier
1995 et le 31
décembre
2005 de 51
700,96
euros ou «
Pensionsrückzahlung Vorjahr
»
; versements pour la période comprise entre le 1er
janvier
2006 et le 31
décembre
2009 ou «
Nachzahlung
», «
Versorgungsgenuss
», «
Versorgungsgenusszulage
», etc.). Les intérêts et les frais de procédure d’un montant de
19
858,21
euros ont été versés, pour des raisons techniques, avec la pension ordinaire du requérant en janvier
2007.
II.
Mesures générales
Les autorités autrichiennes ont fait savoir qu’il s’agissait d’un incident isolé dû aux dispositions transitoires de la loi sur les retraites et les pensions de retraites. Les autorités compétentes n’ont reçu aucune nouvelle plainte depuis maintenant 17 ans. Si une telle plainte devrait se reproduire, les autorités autrichiennes s’engagent à appliquer les dispositions transitoires pertinentes en conformité avec l’arrêt de la Cour dans la présente affaire.
L’arrêt a été publié dans l’ÖJZ
2007, page
210 et dans le bulletin
Menschenrechte
06/3/15, disponible en ligne à l’adresse suivante
:
http://www.menschenrechte.ac.at/docs/06_3/06_3_15
. Il a été diffusé auprès de la Chancellerie fédérale (
Bundeskanzleramt/Verfassungsdienst)
et de la ville de Vienne
(
Magistratdirektion Geschäftsbereich Recht
; Berufungssenat der Stadt Wien)
le 23/01/2009. Une circulaire ordinaire du 11/11/2006 a été envoyée au Parlement, aux Ministères fédéraux, aux gouvernements des
Länder,
aux bureaux de liaison des
Länder
avec les autorités fédérales, à la Cour constitutionnelle, à la Cour administrative et à la Cour suprême et également publiée sur le site internet de la Chancellerie fédérale à l’adresse suivante
:
http://www.bka.gv.at/DocView.axd?CobId=18848
.
III.
Conclusions de l’Etat défendeur
Le gouvernement estime qu’aucune mesure individuelle n’est requise dans cette affaire en dehors du paiement de la satisfaction équitable, que les mesures générales prises vont prévenir des violations semblables et que l’Autriche a par conséquent rempli ses obligations en vertu de l’article 46, paragraphe 1, de la Convention.
[1]
Adoptée par le Comité des Ministres le 26 septembre 2012 lors de la 1150e réunion des Délégués des Ministres.