CtEDO 06.06.2012 Auto

AFFAIRE RUSU CONTRE L'AUTRICHE

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
06.06.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE RUSU CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)70 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rusu împotriva Austriei (întrebarea nr. 34482/02, Hotărârea 02/10/2008, definitivă la 02/01/2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză privesc dreptul recurentei de a fi informată, în cel mai scurt timp, cu privire la motivele arestării și plasării sale în detenție, precum și caracterul arbitrar al detenției sale (încălcarea articolului 5 alineatele (2) și (1) (f) (a se vedea detaliile din anexă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2012)70 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Rusu/Austria Sinteza recapitulării cauzei În ceea ce privește arestarea și deținerea unui resortisant român, în timp ce aceasta încerca, la 25/02/2002, să se întoarcă din Spania în România, prin intermediul unor documente de identitate emise de poliția franceză în urma furtului de pașaport în Franța. Poliția de frontieră ungară care refuzase intrarea în reclamantă, a trimis poliția de frontieră austriacă, care a fost pusă în detenție pentru a fi exmatriculată. Cu toate acestea, nu a primit informații rapide și adecvate cu privire la motivele arestării și detenției sale. : Singurele motive comunicate într-o limbă pe care a inclus-o au fost cele care au fost incluse în formulare standardizate care fac referire la o legislație caduce și care nu au legătură cu motivarea deciziei specifice privind plasarea în detenție în speță [încălcarea articolului 5 alineatul (2) ]. În cazul în care, în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (f) punctul (i) și al articolului 5 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri & de cheltuieli Total 000 EUR Platit 02/04/2009 b) Măsuri individuale Din hotărâre reiese că aceasta era mai reținută atunci când Curtea și-a pronunțat hotărârea (în cele din urmă a fost expulzată la 22/03/2002 în România). În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul miniștrilor. II. Măsuri generale Violența articolului 5 alineatul Curtea a remarcat că fișele de informare în limba română transmise recurentei în ziua arestării sale nu conțin informații faptice specifice privind deținerea sau arestarea sa și că acestea se referă la o lege depășită privind străinii (a se vedea §§ 38-42 din hotărâre). Autoritățile austriece au informat că fișele de informații destinate deținuților în temeiul Legii privind străinii din 2005, aflate în vigoare în prezent, au fost traduse în diferite limbi și că forțele de poliție și centrele de detenție dispun de acestea prin intermediul site-ului web al Ministerului de Interne. În consecință, funcționarii poliției pot furniza rapid informații deținuților după arestare. Când străinii sunt interogați de autoritățile competente la scurt timp după arestare, un interpret este întotdeauna prezent pentru a explica motivul detenției, pentru a prezenta alte măsuri care ar putea fi luate și pentru a răspunde la întrebări. În plus, străinii pot beneficia de serviciile oferite de anumite organizații pentru a pregăti întoarcerea lor (Rückkehrvorbereitung). Membrii acestor organizații au competențe lingvistice pentru a asigura o bună comunicare cu străinii. În plus, la inițiativa Comitetului consultativ pentru drepturile omului ( Menschenrechtsbeirat) ), un proiect este în curs de desfășurare pentru a oferi informații electronice străinilor care urmează să fie descărcate în 40 de limbi (prezentări video scurte și informații privind motivele arestării, accesul la consiliere juridică, inclusiv posibilitățile de recurs împotriva detenției în vederea reținerii (Shubhaftbeschwerde) și privind repatrierea). 5 alin. (1) (f) Încălcarea a rezultat din neglijența autorităților austriece care nu au luat în considerare situația specifică a recurentei atunci când au dispus detenția sa în vederea expulzării. 66 din Legea privind străinii din 1997, aplicabilă la momentul faptelor, prevedea măsuri mai puțin restrictive ca un ordin de ședere într-un loc desemnat de autorități (a se vedea, de asemenea, § 27 din hotărâre). Autoritățile austriece au invocat acordul bilateral de readmisie care era în vigoare la momentul respectiv (și care este încă în vigoare în prezent). Cu toate acestea, în prezent, un caz similar ar fi tratat în mod diferit. În primul rând, cetățenii români sunt acum cetățeni ai UE care pot circula liber, deoarece situația lor se încadrează în procedurile și garanțiile prevăzute de Directiva 2004/38/CE. În al doilea rând, opțiunea de returnare voluntară (ajutat) ar fi propusă într-un astfel de caz, astfel încât resortisantul unei țări terțe să poată, în circumstanțe comparabile, să fie repatriat în țara sa de origine fără a fi deținut între timp. Autoritățile austriece au furnizat, de asemenea, pentru anii 2002-2009, statistici privind cazurile de detenție în vederea expulzării și cazurile în care au fost adoptate măsuri mai puțin severe. Acestea arată că, în 2002, au existat 11 816 cazuri de detenție în vederea expulzării și numai 807 cazuri de expulzare. Cauze care au dus la măsuri mai puțin severe, în timp ce în 2009, numărul cazurilor de detenție în vederea expulzării a scăzut la 5 996 (aproximativ jumătate din cifra din 2002) și au fost adoptate măsuri mai puțin severe în 1 877 de cazuri (mai mult de două ori în total în 2002). Astăzi, Legea privind poliția străinilor din 2005 (Fremdenpolizeigesetz). ) se aplică acestor cazuri; în prezent, se poartă discuții pentru a adăuga la măsurile mai puțin severe existente (condiție de raportare către autorități și/sau reședință) posibilitatea de a depune garanții financiare. Autoritățile austriece consideră că încălcări similare nu mai pot avea loc în viitor din cauza mijloacelor juridice oferite de măsurile mai puțin severe, a sensibilizării sporite și în curs de desfășurare a dreptului la libertate în cadrul autorităților publice responsabile cu aplicarea legii privind poliția străinilor și a jurisprudenței interne riguroase. A fost publicat în Newsletter-ul Institutului austriac pentru Drepturile Omului (NL 2008, p. 276 (NL 08/5/09), disponibil online la adresa http://www.menschenrechte.ac.at/docs/08_5/08_5_09 ) și în revista ÖJZ din 2009, p. 426. La 30/10/2008, a fost difuzat Curții Constituționale, Curții Administrative Supreme, Ministerului de Interne și Consiliului Consultativ pentru Drepturile Omului. În plus, cabinetul prim-ministrului austriac a trimis o circulară din 28/07/2009 ministerelor federale, Curții Constituționale, Curții Administrative, Curții Supreme, Curții privind dreptul de azil, Parlamentului, guvernelor tuturor celor nouă landuri din Austria, biroului de legătură al landurilor. la autoritățile federale, la toate coordonatorii responsabili cu drepturile omului ai ministerelor federale, la toate comitetele administrative independente ale Ö , precum și la toate direcțiile generale ale Cancelariei Federale (Cabinetul Prim-Ministrului). Circulara a fost, de asemenea, publicată pe site-ul internet al Cancelariei Federale. Având în vedere cele de mai sus, Comitetul miniștrilor consideră că sunt necesare alte măsuri cu caracter general. Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz în afara plății unei satisfacții echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Austria și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2012 în cadrul celei de-a 1144-a reuniuni a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-03-08
0,96
AFFAIRE KRUMPHOLZCONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2012)3 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Krumpholz contre Autriche (Requête n o 13201/05, arrêt du 18/03/2010, définitif le 18/06/2010) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46
CtEDO 2012-09-26
0,96
AFFAIRE ZEMAN CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2012)110 [1] Zeman contre Autriche Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête no 23960/02, arrêt du 29/06/2006, définitif le 29/09/2006 ; Arrêt sur la satisfaction équitable du 10/01/2008,
CtEDO 2010-12-02
0,96
AFFAIRES MALEK ET SCHMIDT CONTRE L' AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2010)154 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Malek et Schmidt contre Autriche (Requêtes n o 60553/00 et n o 513/05, arrêts des 12 juin 2003 et 17 juillet 2008, définitifs le 12 septembre
CtEDO 2012-06-06
0,96
AFFAIRE WIESER ET BICOS BETEILIGUNGEN GMBH CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2012)69 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Wieser et Bicos Beteiligungen GmbH contre Autriche (Requête n o 74336/01, arrêt du 16/10/2007, définitif le 16/01/2008) Le Comité des Ministres
CtEDO 2011-09-14
0,95
AFFAIRE FRODL CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2011)91 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme : Frodl contre Autriche Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme e
Sursă