CtEDO 27.03.2012 Auto

GANCHUK v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
27.03.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GANCHUK v. UKRAINE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

A cincea secție DECIZIE nr. 8428/07 Svetlana Petrovna GANCHUK împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care așeză la 27 martie 2012 în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 10 februarie 2007, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Svetlana Petrovna Ganchuk, este un național ucrainean care s-a născut în 1962 și trăiește în Kyiv. La 12 ianuarie 1998, reclamantul a instituit o procedură civilă în Curtea de district Svyathoshynskyy din Kyiv („Curtea Svyathoshynskyy”) în căutarea verificării unui fapt că soțul său a murit într-o activitate Curtea de Svyatoshynsky a examinat cererea de trei ori, în urma a două remiteri ale cauzei de la Curtea de Apel din Kyiv (înființată într-un comitet de trei judecători). A treia decizie, din 1 august 2005, a fost susținută de instanța de apel la 16 noiembrie 2005. La 2 iunie 2006, Curtea Supremă a încheiat procedura cu o procedură. Hotărârea finală a respins cererea reclamantului de concediu de recurs în casă. În august 2006, hotărârea de mai sus a fost deservită în favoarea reclamantului. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Lutkovska, a Ministerului Justiției. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în principal în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii. De asemenea, ea s-a plâns în temeiul acestei dispoziții că același judecător a stat de două ori în cadrul judecătorului judecător al instanței de apel și că acest lucru s-a întâmplat în două ocazii. De asemenea, ea s-a referit la art. 13 din Convenția se plângea de nefavorabilul rezultat al procedurii interne. În sfârșit, reclamantul s-a plâns în legătură cu presupusa încălcare a drepturilor sale în temeiul articolelor 5 și 11 din Convenția privind compensarea accidentelor. Prin scrisoarea din 31 august 2011, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere. În plus, au solicitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul Ucrainei recunoaște durata excesivă a examinării cazului reclamantului în fața instanțelor naționale. I, Valeria Lutkovska, agentul guvernamental în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că Guvernul Ucrainei ofera plăți de 3.400 (3 mii patru sute de euro pentru dna Svetlana Petrovna Ganchuk. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice apariția cazului din lista cazurilor din Curtea, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple de la expirarea acestei perioade până la decontare, la o rata egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Reclamantul a contestat declarația guvernului. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Ucrainei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Pavlyulynets c. Ucraina , nr. 70767/01, § 39-52, 6 septembrie 2005; și Moroz și alții c. Ucraina , nr. 36545/02, §§ 52-61, 21 decembrie 2006). Curtea constată că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 12 ianuarie 1998 și s-a încheiat în august 2006, când reclamantul a fost preluat cu decizia finală din 2 iunie 2006 (a se vedea Widmann c. Austria nr. 42032/98, § 29, 19 iunie 2003, și Gitskaylo c. Ucraina , nr. 17026/05, § 34, 14 februarie 2008). Astfel, a durat aproximativ opt ani șapte luni pentru trei niveluri de jurisdicție. Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea cererii în ceea ce privește durata excesivă a procedurii civile (art. 37 § 1 amendă Prin urmare, această parte a cererii ar trebui să fie eliminată din listă în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c). După examinarea cu atenție a restului cererii în funcție de toate materialele în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește durata excesivă a procedurii civile; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă